Куда пойти работать после иняза: куда пойти после иняза

Содержание

Нужны ли сейчас переводчики?


Здравствуйте, очень нужен совет… в 2008 году закончила институт, получила диплом лингвиста-переводчика. почти год отработала не по специальности, в связи с кризисом уволилась, уже 5 месяцев в поиске работы, состою на бирже труда… и все…. вот куда можно податься человеку с образованием переводчика, со знанием ино языков (английский на свободном уровне, немецкий – базовый, финский – начальный (сама изучаю).. сейчас даже секретарем не берут, везде нужен опыт работы. это что же получается, 5 лет обучения, много потраченных нервов и денег на учебу и всё коту под хвост??? я уже и не знаю куда можно податься, я так понимаю просто тупо нужно идти и переучиваться или какие то курсы заканчивать…. я живу в Самаре, тут переводчики вообще по ходу не требуются, уже весь инет перекопала, вообще не знаю куда идти работать, везде одни отказы… переводчик без опыта работы по специальности но с опытом работы вообще в другой сфере (работала менеджером в сервисном центре по ремонту мобильников – и это явно не то чем я хочу заниматься) не нужен.
.. обидно……..

Комментарии


кажется турбизнес в Москве еще не заглох….уж там переводчики точно нужны……

не стоит огорчатся. придет и ваше время- устроитесь. может быть даже и не на дешевую работу. у меня подруга после инъяза 2 года репетитором работала, неплохо, кстати, у нее получалось… а сейчас -личный помошник вице-президента одной очень большой и известной всем конторы….. вот так)

Stonxendg

нет возможности переезда в москву, туда надо ехать с каим то начальным капиталом, пусть даже небольшим чтобы жить на что то. .. да и переезд для меня не вариант
вот думаю может на бирже труда попроситься на какие нибудь курсы и с ними уже пробовать устроиться? просто чувствую что квалификацию теряю, общения на языке нету, сноровку теряю


не обязательно ехать в москву- знание языка на свободном уровне везде востребовано. Насчет потери квалификации- моя подруга каждый день читает прессу на английском, литературу покупает тоже только на оригинальном языке. И кроме всего прочего- по скайпу общается с массой людей из других стран. Потому как у нее сейчас больше административная работа и инглиш использует очень редко.
А может вам действтиельно начать с преподавания языка? Сейчас без инглиша на работу устоится- как без знания компа. .. Думаю, что желающих будет достаточно.

если кому-то отвечаете, то есть чудо кнопочка” ответить на сообщение”

ну Вы не указали какой город…..


всё – коту под хвост..английский отходит на второй план..китайский учите…отхватят с руками и языком:)

ага. .. а еще арабские языки очень востребованы, так как очень много контор работают с странами ближнего востока. А вообще- знание языка это хорошо, но еще лучш иметь какую-то другую профессию….. так как только переводчиком далько не уедешь….. хотя- как повезет.

лучше их иметь несколько – и в разных областях…чтоб в любые времена “подобрать” ту, которая будет востребована;) и не так уж много времени на обучение при этом тратится…”параллелить” всегда можно

Клава, человек, не изучавший ни одного восточного или азиатского языка, думает, что стоит задаться целью, “поднажать” и выучить китайский, арабский, японский или что там еще востребовано.

Это – добросовестное заблуждение.
Нужно иметь фундаментальные знания, чтоб работать с этими языками. Это – только ИВАН (институт востоковедния Академии наук) или ИСАА.
Никакие курсы здесь не помогут.
Более того, нужны определенные фонетические способности. Китайский, например, тональный язык. Японский тоже.

Это – такой краткий ликбез.


Для тог чтобы язык учить нужны элементарные деньги, которых элементарно нет! вот в этом и проблема, можно конечно сказать что типа если захотеть можно выкрутиться, но выкручиваться некуда. положение дел сейчас не то
хотя тоже много слышала что требуются спецы со знанием китайского

Видела на сайте КА, требуются секретари со знанием корейского. Так что все в Ваших руках:)))

так вакансий пруд пруди, а по факту – язык там порой на фиг не нужен…..

я сказала…и много вам сказали и ещё наговорят…а ДЕЛАТЬ – всё равно вам…как и РЕШАТЬ, что именно делать, как и ОТВЕЧАТЬ за последствия…
“не потопаешь – не полопаешь”…
могу ещё предложить дворником и фасовщицей – они всегда нужны..и при производстве, и при перепродаже…и навыков не требуется. ..

ну да действительно, отвалить за учебу энную сумму денег, за поездку в сша, и потом идти фасовщицей работать… зашибись, думать надо что пишите уважаемая

подумаешь..ошиблись..главное – вовремя признать ошибку…
а когда кушать захочется – и фасовщицей пойдёте)))

фасовщицей никогда не пойду, если бы не было высшего образования, побежала бы с радостью, а тут дело принципа. уж лучше на диету сяду, денюжку скоплю на курсы

вот видите – сразу же сами решение нашли…и спрашивать никого не понадобилось…
как “сума” замаячила – даже гипотетическая – сразу мозг в нужном направлении заработал…
продолжайте его напрягать именно в эту сторону…и не надейтесь ни на кого…вообще – надежду убивайте на входе…

так, глядишь, через пару лет додумаетесь и до “пойду работать фасовщицей – чтоб скопить на курсы”. ..
ибо диетой много не накопишь…”эт я тебе, голуба, говорю, как краевед”(с)

не волнуйтесь..скоро и в дворники, и в фасовщики – только с “вышкой” и знанием английского брать будут..вот тут-то и пригодится ваше образование)))

Мозги в правильно направлении работают только потому что на диете уже сижу, и то, по состоянию здоровья, а на курсы могу и с биржи попроситься, не вопрос, только потом с учета снимут. для меня дело принципа работу найти, уж лучше я с голодухи помру, но фасовщицей и т. д. не пойду работать. тема закрыта))

в смысле про дворника и про фасовщика))))))))

а..это..я уж и забыла…ваша жизнь – вам и мучаться…
я свои принципы давно продала….кушать хотелось

Ты – не такая, не могла продать свои принципы, я в тебя верю. Ты их просто обменяла, наверное. Думаю, даже с некоей выгодой для себя… Если честно, то жалею, потому что в этом случае для меня у тебя не осталось принципов.

продала-продала..и даже недорого…ибо кушать хотела…практически за пиалу риса…

ОРМ


Нужны! Сейчас каждый второй в резюме пишет “владею свободно”, а рот откроет и непонятно кто кем владеет. Работу найти непросто, но зато просто потерять язык. Берегите, продолжайте совершенствовать, и немецкий тоже, и ищите работу. Фриланс дает хороший опыт и да небольшую денежку. Если готовы пойти в секретари – можно окончить курсы, будет дополнительный плюс.
Сейчас имею возможность наблюдать за коллегой: работает ассистентом руководителя, утверждает, что ранее работала чуть ли не исполнительным директором компании с Управлением из Великобритании, а ошибки делает на уровне начальной школы, словарный запас минимальный. Стыдно слушать, уж лучше никакого английского чем такой. Спасибо что наши неруссскоязычные коллеги удивительно толерантны и корректны, и умеют объясняться и на пальцах тоже.

Вотя и думаю, что только и остается совершенствовать свои навыки в переводе, подучитвать язык и оканчивать курсы. … просто жалко потраченного времени и денег, придется еще тратить чтобы хоть на нормальную работу устроиться

и ещё научиться читать по-русски и форумом пользоваться…

Таня Голубева


..прислушайтесь к мнению OGM, очень дельное предложение. Я тоже переводчик- лингвист (финский, английский, шведский). Уже более 10 лет работаю в крупной компании Северо-Запада. У меня возникает вопрос -зачем вам нужен финский, при том самостоятельный? Знание грамматики – это ещё не знание языка, обязательно необходимо общение с носителями языка. Не лучше ли углублять и совершенствовать навыки языков, которыми владеете.

Таня Голубева


..опечатка – ОРМ.

финский учу для себя просто потому что нравится

форумом рользоваться умеем читать по русски тоже

тем более сообщения не по теме, нечего сказать – до свидания, насильно никого не держим))
но все равно, как говорится, спасибо за проявленный интерес))

AlVahor


Конечно, учиться дальше.

На инженерные работы требуются люди со знанием
иностранного языка.

Рынок. Дешевле найти “два в одном”, чем держать переводчика.

Натаlie Питерская


Видела вакансии и в тур.фирмах и референтом и даже бухгалтером с обязательным языком и т.д. и т.п.
А лишнее образование – никому не помешает. Надо учиться дальше!

Надо конечно вопрос только в том на что? В этом то сейчас вся загвоздка, конечно планирую получать второе высшее, без этого никуда

“Ой, какие мы оптимисты!. .”(с)

Даже школьнику понятно, что лингвистов-переводчиков в нашей стране развелось почти столько же, сколько юристов и экономистов. Только почему-то работодателю нужен Генрих Падва или Павел Астахов, а не какой-нибудь Вася Пупкин с ооочень красивым дипломом юридического факультета Университета имени герцогини Ольденбургской!))) Посмотрите же вокруг – наше государство не в состоянии обеспечить своих граждан достойной работой! Но и признаться в этом ему очень не хочется. Вот и предлагаются совершенно нереальные схемы, при которых надо получить три-пять-семь высших образований по разным специальностям, одновременно заработав по каждой из этих специальностей отдельный трудовой стаж, чтобы получить достойную работу курьера в туристическом агентстве.

впередсмотрящий


Blair_Witch
Думаю, переводчики все же нужны, но тут заковыка – относительно развитый рынок таких вакансий есть ТОЛЬКО в Москве, и там – достаточно высокие требования к соискателям обычно. Хотя, конечно, это очень зависит от уровня компании, которая набирает персонал. И от личных пристрастий кадровика/руководителя. По всякому может быть. Меня в свое время взяли вообще без опыта работы. Опыт пришел уже потом.
В провинции немного попроще с требованиями, но там и вакансий таких гораздо меньше.
Окончить курсы было бы полезно, НО – только такие, которые РЕАЛЬНО помогут трудоустроиться причем крайне желательно – устроиться так, чтобы использовать язык. Иначе – это бессмысленно выброшенные деньги (помимо тех, что уже потрачены на учебу в ВУЗе). Нужно что-нибудь вроде квалифицированного (sic!) секретаря (а не девочки с длинными ногами, хлопающими ресницами и глупой улыбкой) или “хозяйки офиса”. Последнее в провинции редко требует английского, но все же, мало ли.

А еще можно попробовать трудоустроиться в государственную организацию. Именно переводчиком. На мизерную зарплату – но это все же зарплата – и, главное – на язык! Вот там язык понадобится и практика будет постоянная. Одновременно с работой там – можно постоянно искать работу в “коммерческих” структурах, где платят больше, но и опыт работы требуют.


Девушка, не отчаивайтесь!
Я тоже закончила иняз, как и Вы по образованию лингвист-переводчик. Владею англ, нем и финский сама изучаю)))
Очень долго искала работу. Работала секретарем-переводчиком, так как в переводчики без опыта работы не брали. Да и сейчас не берут. Зато устроилась преподавателем, и поняла, что это мое. И интересно, и язык не забудете. А репетиторством всегда сможете подрабатывать и при этом получать неплохие деньги!


Зачем ей иняз?: alexandrvna — LiveJournal

Вчера узнала, что знакомая после неудачных попыток поступить на бюджет в Москву и Питер отдала свою дочь в местный университет на иняз. Довольно обычная история – выбрали, что подешевле, поближе, попроще. Но есть в этой истории одно НО, которое лично мне кажется очень странным.

В Москву и в Питер девочка подавала документы на экономические и юридические факультеты в хорошие вузы, поэтому у нее везде требовали высокий балл также и по английскому языку. Бесплатно поступить не получилось, бывает. Но почему тогда в местном вузе выбирается иняз, а не экономический или юридический факультеты?

Да, иняз – это престижный факультет, не спорю. Да, языки в наше время дают очень многое, их надо учить, согласна. Но, если ты не хочешь быть учителем или переводчиком, зачем ты идешь на иняз?

Действительно, 10-15 лет назад выпускников иняза хватали как горячие пирожки на все иностранные заводы, растущие как на дрожжах по всей России. Тогда знание языка было первичным, а вот профессиональным навыкам их учили уже на местах. 80% всех моих выпускников с иняза работают именно на заводах. Сейчас они имеют огромный опыт в своем деле, конкуренцию им составить сложно, но времена поменялись. И поменялись они кардинально.

Сейчас просто выпускник иняза никому не интересен. Сейчас язык -это не профессия, это хороший плюс к профессии. Все приличные вузы дают иностранный язык в рамках профессиональной коммуникации на хорошем уровне. А отличные вузы дают необходимые навыки в 2-3 языках. То есть выпускник сейчас имеет и специальность и знание языка/языков.

Что дает иняз? Профессию учителя или переводчика или диплом лингвиста. Не могу даже написать профессию лингвиста, так как понятия не имею, куда можно трудоустроиться с таким дипломом. А звучит красиво, многие родители клюют, гордятся, что их дети – будущие лингвисты. Я, если идут ко мне за советом, отговариваю как могу от этой затеи. Потому что даже в школу преподавать с таким дипломом не возьмут, не имеют права брать без диплома учителя.

А если ребенок не хочет ни учить, ни переводить, а просто хочет изучать языки? Ну так ради Бога! Есть языковые курсы при вузах, есть языковые школы, есть репетиторы в конце концов. Нужна корочка? Без проблем! Сдавай международный экзамен. Большинство работодателей верят этим экзаменам с большей охотой, чем дипломам региональных инязов. (И правильно делают, если честно.)

Вот дочь знакомой не горит ведь инязом, иначе в Москве и в Питере тоже на иняз стремилась бы. И документы подавала бы на иняз. Что хочет девочка? Она хочет работать в хорошей международной компании, но в голове мамы сидит то, что это можно сделать, закончив иняз. Ведь так было 15 лет назад, она точно помнит.

А то, что времена изменились, и одним только знанием иностранного языка сейчас никого не удивишь, она не знает и знать не хочет, иначе спросила бы. Она гордится тем, что дочь поступила на иняз.

Филология от «а» до «я»: куда пойти работать филологу

Выпускник филологического факультета зачастую имеет за плечами, кроме гуманитарного образования, определенный опыт в сфере творчества. Ведь филология, так или иначе, связана с умением владеть словом. И практика по написанию текстов любого стиля — будь то статьи для студенческой газеты, блоги, посты для соцсети или пробы пера в переводе — может стать основой будущей карьеры. Но диапазон проф. направлений, где работают филологи, не ограничивается только работой с текстами. На самом деле, востребованность выпускников филологических вузов очень широка. Вакансии для специалистов этого профиля открыты в проф. сферах искусство, медиа; маркетинг; наука, образование и административный персонал. Всем, для кого остается актуальным вопрос «Куда пойти работать филологу», предлагаем ознакомиться с кратким обзором предложений.

Профессия филолога может заинтересовать тех, кого привлекает изучение языков и литературы. В широком значении филология — это наука, изучающая культуру через анализ массива текстов и особенностей языка. Прикладная трактовка профессии подразумевает отличное знание языка, высокую грамотность, умение «чувствовать» текст и анализировать литературные произведения. Профессию можно получить во многих вузах. При этом важно учитывать специализацию. Например, в Национальном педагогическом университете им. М. Драгоманова акцент сделан на дисциплинах, направленных на методику преподавания в школе, проф. училищах. Если рассматривать Киевский национальный лингвистический университет, то при поступлении необходимо определиться, какую группу языков хочется изучить — зависимо от этого можно учиться на факультете германских языков, романских языков, востоковедения или славянской филологии. В Институте филологии при Киевском национальном университете им. Т. Шевченко, кроме специальностей, связанных с изучением определенного языка (украинский, крымскотатарский, славянские, германские, романские языки, востоковедение), предлагаются также другие направления. Например, можно выбрать специальность «Литературное творчество» и изучать особенности стилистики художественного текста с позиции писателя. Или знакомиться с древними языками — латинским и древнегреческим на классической филологии. Или же выбрать фольклористику, чтобы углубиться в исследование устного народного творчества. Киево-Могилянская академия предлагает изучать специальность по направлению «Филология» с акцентом на компаративистике — сравнительном литературоведении.

Требования вузов к перечню предметов, сертификаты о внешнем независимом оценивании по которым понадобятся для поступления на филологические факультеты, существенно не отличаются. В Институте филологии и лингвистическом университете нужно продемонстрировать доказательство высоких знаний по украинскому языку и литературе, истории Украины, иностранному языку. В педагогическом университете им. Драгоманова вместо иностранного языка можно предъявить сертификат о знаниях по географии. Хотя количество бюджетных мест на филологические специальности значительное, но для успешного поступления понадобятся хорошие знания, заверенные высокими баллами. В Могилянке средний балл поступивших — 180 (английский язык) и 176 (украинская филология). В университет им. Шевченко на укр. филологию в 2017 году имели шансы поступить те, у кого средний балл был не ниже 172. А для педагогического университета им. Драгоманова на ту же специальность проходной балл находился на уровне 169. При этом абитуриентам стоит учитывать, что каждый вуз начисляет баллы по собственной формуле, устанавливая систему коэффициентов.

Если выбор профессии сделан на пользу филологии, существует вопрос, с которым рано или поздно столкнется любой филолог: кем работать? Наилучший вариант — узнать спектр возможностей заранее.

Часто филологическое образование дает возможность начать карьеру в медиа-сфере. Много вакансий появляется для желающих работать на должности редактора сайта, контент-менеджера. Чтобы претендовать на позицию редактора журнала, нужно владеть рядом проф. навыков, ведь в обязанности входит ответственность за своевременный выпуск издания. Отрасль книгоиздательства — еще одна площадка для самореализации. Специальные знания, необходимые для работы ответственным редактором, лит. редактором, корректором, филологи приобретают в процессе работы. Главное для старта — знания грамматики и стилистики, умение гибко работать с текстами. Попробовать свои силы можно и в профессии журналиста.

Сфера медиа сегодня открывает немало предложений для сценаристов. Проф. обязанности будут включать генерирование идей, написание сценариев. С нуля стартовать в этой профессии не получится: необходимо дополнительное проф. образование, совершенствование полученных навыков. Но главное — творческая жилка.

Без креативности не обойтись и переводчику. Представители этой специальности востребованы в издательствах, бюро переводов, рекламных агентствах. Работа часто предлагается на условиях фриланса.

Еще одна сфера, где может реализовать себя филолог, — наука и образование. Учитель, преподаватель вуза, репетитор, тьютор — все эти специальности доступны выпускникам филологических факультетов.

Сфера «Маркетинг» также не остается за кадром. Лингвисты и знатоки литературы могут реализовать себя в роли специалистов по внешним и внутренним коммуникациям, копирайтеров, PR-менеджеров.

Кем могут работать филологи, кроме перечисленных направлений? Спрос на подобных специалистов есть и в других отраслях. Например, лингвист со знанием иностранного языка может понадобиться для административной работы с разными типами документов, обработки и внесения данных, письменной коммуникации с зарубежными контрагентами. Филологов и переводчиков приглашают также на должность личного ассистента, который будет заниматься ведением графика встреч, организацией командировок, подготовкой документов.

Широкие перспективы, открывающиеся перед представителями этой профессии, тем не менее, в большинстве случаев предусматривают работу «на стыке» отраслей и постоянное совершенствование по избранному направлению.

Cпециальности с сильным иностранным — Учёба.ру

Редкая специальность, которая представлена всего в семи московских вузах. На этом направлении бакалавриата готовят специалистов практически по всем странам и регионам афро-азиатского мира. Студенты изучают как минимум один из восточных языков, осваивают прикладные аспекты политики и экономики стран Востока и Африки и могут выбрать специализацию («социально-экономическое развитие», «история народов», «языки и литература стран Азии и Африки»). Выпускники-востоковеды занимаются аналитической и практической работой в организациях, связанных со странами Востока и политикой России в этом регионе.

Несмотря на небольшое число учебных заведений в вузах можно найти программы практически по всем восточным языкам. Например, Институт стран Азии и Африки МГУ предлагает специализацию более чем по 15 языкам, в том числе по редким — индонезийскому, кхмерскому, вьетнамскому, малазийскому, персидскому. Студенты НИУ ВШЭ могут изучать арабский, китайский, корейский, японский. Во всех университетах действует развитая система международных связей, студенты проходят краткосрочные стажировки и долгосрочное обучение на базе ведущих азиатских университетов. Все это дает возможность выучить иностранный язык на высоком уровне.

«Лингвистика»

На этом направлении бакалавриата вузы готовят лингвистов и переводчиков. Абитуриенты могут выбрать одну из специализаций, самые популярные из них — «перевод и переводоведение», «теория и методика преподавания иностранных языков и культур», «лингвистика и межкультурная коммуникация». Программа обучения будущих переводчиков предполагает изучение двух иностранных языков, основ устного и письменного, технического и художественного перевода. Особое место в учебном плане будущих специалистов по межкультурной коммуникации занимает теория речевой коммуникации, перевод и межкультурная коммуникация. Выпускники профиля «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» работают преподавателями иностранного в школах и вузах.

На каком именно иностранном языке будут специализироваться студенты, зависит от выбранного профиля обучения и года набора. Так, например, Московский государственный лингвистический университет предлагает на выбор абитуриентов более 30 языков, факультет иностранных языков МГУ — основные европейские и славянские языки (чешский, польский, болгарский, сербский). Студенты МПГУ помимо европейских языков могут изучать китайский и японский. Международные связи вузов с зарубежными университетами дают студентам возможность стажироваться в странах изучаемого языка и отрабатывать полученные навыки на практике.

Где учиться:
  • Московский государственный лингвистический университет
  • Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова
  • Российский университет дружбы народов
  • Московский городской педагогический университет
  • Московский педагогический государственный университет и др.

«Мировая экономика»

На специализации «мировая экономика» вузы готовят бакалавров с углубленным изучением двух иностранных языков. Международный институт экономики и финансов НИУ ВШЭ предлагает пройти курс экономического бакалавриата полностью на английском языке — на 95% занятий здесь не услышать русской речи. Около 30% преподавателей МИЭФ — доценты и профессора английских вузов. Первый год обучения включает в себя трехмесячную интенсивную языковую подготовку к экзамену IELTS, который нужно сдать на результат не ниже 6.0. Выпускники факультета получают сразу два диплома — Высшей школы экономики и Лондонского университета (The University of London).

На факультете экономистов-международников Всероссийской академии внешней торговли готовят экономистов для внешне-экономической деятельности. По количеству часов английского ВАВТ может конкурировать с МГИМО — первый иностранный изучается 10 часов в неделю. Со 2-го курса студентам предстоит выбрать второй язык, которым может стать немецкий, французский, испанский, итальянский, китайский или арабский. В программу курса входит сдача экзамена на международные языковые сертификаты. Программа «Мировая экономика и международный бизнес» Финуниверситета предусматривает 4-недельные языковые стажировки с проживанием в английских семьях в Management and Language Specialists International College (Борнмут, Великобритания). Со 2-го курса ряд дисциплин преподается на английском языке, студенты имеют возможность пройти обучение по программам Лондонского университета и получить два диплома.

Где учиться:
  • Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»
  • Всероссийская академия внешней торговли
  • Российский университет дружбы народов
  • Московский государственный институт международных отношений (Университет) МИД России
  • Финансовый университет при Правительстве РФ и др.

«Зарубежное регионоведение»

Выпускники направления могут работать в качестве аналитиков, экспертов по культуре, искусству, экономическим или политическим особенностям того или иного региона в посольствах, научно-исследовательских и культурных центрах, а также выполнять функции переводчика. Программа ориентирована на комплексное изучение истории, экономики, политики, права, традиций, культуры и языка определенного региона мира. На каком именно регионе и иностранном языке будут специализироваться выпускники, зависит от выбранного профиля обучения. Например, студенты Института бизнеса и делового администрирования РАНХиГС специализируются на Китае: в качестве первого иностранного они изучают китайский или арабский язык, а в качестве второго — английский или французский. Программа обучения МГЛУ фокусируется на регионах Евразии, НИУ ВШЭ — на Азии, а студенты РГГУ могут выбрать между Европой, Америкой и Китаем.

Где учиться:
  • Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»
  • Московский государственный лингвистический университет
  • Российский университет дружбы народов
  • Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ
  • Российский государственный гуманитарный университет.

«Туризм», «Гостиничное дело»

В колледжах не готовят лингвистов и переводчиков. Тем не менее некоторые учебные заведения предоставляют студентам возможность выучить один или несколько иностранных языков на высоком уровне. Расширенный языковой курс входит в учебный план специальностей, которые подразумевают профессиональную деятельность в международной сфере — прежде всего это «Туризм» и «Гостиничное дело». На этих направлениях в языковом обучении упор делается на профессиональную лексику и спецкурсы, а также на зарубежные стажировки во время каникул. Будущие менеджеры по туризму и администраторы гостиниц проходят практику в отелях Италии, Греции, Турции, где знакомятся с европейскими технологиями обслуживания клиентов и получают опыт разговорной практики. Во многих учебных заведениях можно изучать и второй язык по выбору, чаще всего в качестве факультативных платных программ. Например, студенты колледжа «Царицыно» имеют возможность выучить английский, немецкий и итальянский языки за счет дисциплин учебного плана и факультативных курсов. Программа МГИИТ им. Ю.А. Сенкевича включает изучение двух языков — обязательного английского и второго языка по выбору. Это может быть французский, немецкий, итальянский, испанский или японский.

Где учиться:
  • Московский колледж управления, гостиничного бизнеса и информационных технологий «Царицыно»
  • Колледж индустрии гостеприимства и менеджмента № 23
  • Московский государственный институт индустрии туризма имени Ю.А. Сенкевича
  • Техникум сервиса и туризма № 29 и др.

Факультет иностранных языков – Чеченский Государственный Университет

Факультет иностранных языков

1

программа
бакалавриата

1

программа
магистратуры

3

Количество
кафедр

Факультет иностранных языков готовит лингвистов высокой квалификации, владеющих несколькими иностранными языками, свободно ориентирующихся в отечественной и зарубежной литературе, российской и европейской культуре. Наши выпускники востребованы в системе науки и образования, в средствах массовой информации, на государственной службе, в туристических агентствах, в отечественных и иностранных организациях самого разного профиля.

Факультет иностранных языков оснащен аудио и видео аппаратурой, лингафонными кабинетами и другим оборудованием, отвечающим требованиям стандартов современного лингвистического образовательного учреждения. Студенты факультета иностранных языков постоянно участвуют в конкурсах и грантах, предоставляющих возможность кратковременных (от 3 до 6 месяцев) образовательных командировок в европейские страны. На факультете иностранных языков работают преподаватели высокой квалификации, имеющие значительный опыт практики коммуникации на иностранных языках, а также научную квалификацию.

Образовательные программы

  • Бакалавриат
  • Магистратура

Кафедры

Стоит ли учиться на переводчика?

У меня была подобная дилемма – я точно также любил языки и подумывал о поступлении на переводческий факультет.
Я этого не сделал, о чем ни капельки ни жалею.
Видишь ли, диплом переводчика российского вуза серьезно overrated.
Может, на меня сейчас повесят ярлык сноба и тп, но качество образования – ужасно.
Преподают люди, многие из которых никогда не жили в стране языка. Они обладают ужасным рязанским произношением.
Говорят на суррогате языка – вроде все правильно грамматически, но нейтив спикеры так не скажут.
НАдо ли говорить, что студент на выходе получает такой же язык.
Это может и неплохо – преподы делают что могут с тем что у них есть, и студенты тоже. НО! одно дело, если ты инженер, и знаешь язык не очень, совсем другое язык – это твоя профессия.
диплом переводчика, как правило, не нужен незачем кроме как для оправдания самомнения, которое возникает в процессе обучения, и болезненной самооценки.
Язык хорош применительно к специальности.
Я поступил на специальный факультет лингвистического вуза, в итоге у меня 2 иностранных языка и профессия. Диплом переводчика у меня тоже есть как второе высшее – получил параллельни с первым, зачем – не знаю.
Английский я никогда бы не освоил в нужном объеме без жизни за границей – это невозможно.
А что за переводчик без понимания культурных реалий, “культурной матрицы”? Смех, да и только; у меня иной раз на митингах еле получется сдержать улыбку, когда “дипломированные переводчики” переводят с важным видом – хочется махнуть рукой и начать самому все объяснять иностранцам, а нельзя, протокол.

Так что язык языком, а специальнсть специальностью: поступай на какой-нибудь другой факультет, а языки учи либо в универе, либо сам.

В процессе обучения попытайся съездить на год-другой за рубеж поучиться – будешь знать язык лучше любого доморощенного дипломанта.

Да и переводить чужие косноязычные фразы – знаешь, на самом деле, удовольствия мало.
К тому же, карьерный рост: куда ты будешь расти, будучи переводчиком в организации?

Примечание: я никак не против собственно профессии переводчика, однако наши перфаки как правило готовят дилетантов с завышенной самооценкой, а не переводчиков.

где изучать и как поступить?

Содержание:
  1. Где можно изучать языковые специальности в Чехии?
  2. Филология в частных вузах 
  3. Специфика профессии

В современном мире, в котором все меньше границ, а страны связаны друг с другом деловыми отношениями, языковые специальности не только интересны, но и перспективны. Язык — это ключ, открывающий любые двери.

Если вы хотите связать свою будущую карьеру с филологией или вам просто интересно учить новые языки, в Чехии вы легко найдёте интересующую вас специальность. Здесь вы можете изучать практически любой язык от английского до латыни.

На гуманитарные специальности поступить немного сложнее, чем на технические из-за высоких требований. При поступлении часто нужно проходить устное собеседование и всегда требуется знание дополнительного иностранного и чешского языков.

Очень часто, одной из ступеней вступительных экзаменов является так называемый тест на способность к обучению — это тест, проверяющий общие знания абитуриента, чаще всего каждый вуз создаёт такой тест самостоятельно, и примеры тестов можно посмотреть на сайте вуза.

где можно изучать языковые специальности в Чехии?

Чаще всего их можно найти на философских и педагогических факультетах как государственных, так и частных вузов.

Университет Палацкого в городе Оломоуце

Изучать филологические специальности в этом вузе можно на двух факультетах: философском и педагогическом.

На Философском факультете уровень безработицы среди выпускников 5,4%, а на педагогическом — 2,5%.

На Философском факультете вы можете выбрать из огромного числа языковых специальностей. Там вы можете изучать английский, чешский, китайский, французский, итальянский, японский, латынь, немецкий, нидерландский, польский, португальский, русский, испанский и украинский.

Вступительные экзамены на бакалавриат чаще всего представляют собой письменный тест на способность к обучению, на некоторых специальностях нужно ещё сдать вступительные экзамены по конкретным предметам. Абитуриент также должен сдать экзамен на знание английского языка на уровне B2. Кроме этого, на некоторых специальностях есть устное собеседование.

Для поступления в магистратуру нужно будет сдать вступительные экзамены по специальности и пройти устное собеседование. Для докторантуры нужно пройти только устное собеседование и предоставить своё резюме.

Полная информация о том, что конкретно требуется для поступления, есть на сайте университета.

На Педагогическом Факультете вы можете изучать английский, чешский, немецкий. Не стоит, правда, забывать, что все языки учатся с целью дальнейшего преподавания. Для того, чтобы поступить на бакалавриат, нужно будет сдать уже известный нам тест на способность к обучению, состоящий из 60 вопросов. Для поступления в магистратуру и докторантуру абитуриенты проходят устное собеседование.

Университет Градец-Кралове

Здесь вы можете изучать языковые специальности на Педагогическом Факультете. Выбирать можно между английским, немецким и русским языками. К сожалению, эти специальности доступны только для бакалавриата.

Вступительные экзамены представляют собой написание письменного теста, содержание которого зависит от выбранной специальности.

Карлов Университет

Этот вуз является самым сильным классическим университетом страны и даёт самую серьёзную подготовку по гуманитарным специальностям. На Философском факультете вы можете учить английский, арабский, чешский, датский, французский, латынь, монгольский, нидерландский, романские языки и испанский.

Вступительные экзамены зависят от выбранной специальности. Это может быть устный экзамен, письменный тест или даже всё сразу. Есть специальности, вступительные экзамены на которые проходят в две волны: сначала сдаётся письменная часть, а потом устная. Для некоторый программ также сдаётся тест на способность к обучению и тест на знание языка.

Все, что нужно знать о Карловом университете, вы найдете в нашем видео:

Остравский Университет

В Остравском Университете на Философском факультете предлагают учить английский, чешский, французский, латынь, немецкий, польский, русский и испанский.

Вступительные экзамены и на бакалавриат, и в магистратуру — это письменный тест, содержание которого каждая специальность определяет сама.

Южночешский университет в Ческе-Будеёвице

Философский факультет этого вуза предлагает множество языковых направлений, среди которых есть английский, немецкий, французский, испанский и другие.

Вступительные экзамены зависят от специальности. На большинство из них можно поступить вовсе без вступительных. На некоторых специальностях абитуриентам, которые недостаточно хорошо сдали письменный экзамен, даётся шанс пройти устное собеседование и впечатлить комиссию там. Что же касается самого письменного экзамена, то темы там зависят от желанной специальности. На «Английском языке и литературе» вы можете встретить вопросы по лингвистике, а на «Немецком языке и литературе» — вопросы о культуре Германии.

Масариков Университет в городе Брно

Философский факультет Масарикова Университета предлагает изучать английский, чешский, хорватский, итальянский, латынь, немецкий, норвежский, польский, португальский, сербский, испанский и украинский.

На вступительных экзаменах в этот университет пишется тест, проверяющий ваши знания в выбранной области. На некоторых специальностях сдаётся устный экзамен. В магистратуру вступительные экзамены проводятся дважды в год.

Во второй части нашей серии выпусков о Масариковом университете мы рассказали о Философском факультете:

Силезский Университет в Опаве

Филологические специальности здесь можно найти на Философском Факультете. Выбрать тут есть из чего: вам предлагают специализироваться в английском, немецком, французском и многих других языках.

В качестве вступительного экзамена пишется тест на знание тем, связанных со специальностью, а после проводится устное собеседование, до которого допускаются только те, кто успешно сдал письменную часть.

Филология в частных вузах 

Нью-Йоркский Университет в Праге

University of New York in Prague (UNYP) предлагает своим студентам самое лучшее образование на английском языке в средней и восточной Европе. В этом вузе вы можете учиться как по их собственным бакалаврским и магистерским программам, так и на специальностях, которые были организованы при участии State University of New York, Empire State College.

Такая программа позволяет получить студентам сразу два диплома — диплом американского образца и диплом европейского образца.

Вас могут заинтересовать специальность бакалавриата «Английский язык и литература» (English Language & Literature) и магистерская специальность «Второй язык: обучение и преподавание» (Second Language Learning and Teaching)

Заявление на обучение вы можете подать в течении всего года. Университет старается поддерживать высокий уровень образования, и поэтому во время учёбы придётся упорно трудиться — в традициях американских вузов от студентов требуется показывать высокий уровень знаний на протяжении всего обучения, а всех неугодных отчисляют.

Вступительные экзамены можно сдать заочно. Кроме стандартных нострификационных экзаменов, поступающим на бакалавриат нужно будет предоставить мотивационное письмо, рекомендательное письмо от одного из ваших бывших учителей и либо сдать вступительных тест по английскому языку, либо предоставить сертификат о сдаче экзамена. Уровень знания языка должен быть минимум C1.

После успешного выполнения всех условий, вас пригласят на устное собеседование, и по его итогам будут решать вопрос о вашем зачислении. Кроме этого, в течении первой (ознакомительной) недели обучения, все студенты пишут эссе на английском языке, и если оно будет написано плохо, вас попросят пройти курс  English Pre-Composition.

Для поступления в магистратуру нужно выполнить те же условия, что и для поступления на бакалавриат, разве что нострификационные экзамены сдавать не придётся, а рекомендательных письма должно быть два. 

Специфика профессии

Работа филолога предполагает широкий спектр обязанностей, среди которых чаще всего выделяют:

  • научные исследования по изучению связей между группами языков
  • консультирование по вопросам языкознания
  • рецензирование и подготовка к изданию научных работ, учебников, методических пособий по изучению языков, словарей, грамматик, систем языковых классификаций;
  • письменные переводы художественной, научной, технической и различной специальной литературы;
  • работа по унификации терминов, совершенствованию понятий и определений в различных отраслях науки и техники.
  • подготовка научной документации и отчетов и другое.
Главным преимуществом изучения филологии в Чехии является то, что помимо родного и чешского, вы будете в совершенстве знать еще как минимум 1 иностранный язык. Такие навыки помогут при трудоустройстве не только в Чехии, но и в других странах мира. 

Где работают специалисты?

Зачастую, специалисты в языковой сфере работают в следующих организациях:

  • Научно-исследовательские центры
  • Школы и вузы
  • СМИ, издательские дома, редакции и библиотеки
  • Культурные общественные организации
  • В маркетинге и рекламе в качестве копирайтеров, рерайтеров, спичрайтеров.

Смотреть все видео-отзывы об обучении в Чехии

Большинство университетов требуют от иностранных абитуриентов знание чешского языка на уровне B2, дополнительного иностранного языка, а также владение профильной терминологией. Для поступления на языковые специальности Prague Education Center разработал специальный курс подготовки на гуманитарное направление. Более 600 выпускников PEC стали студентами главных гуманитарных факультетов Чехии. 

10 крутых вакансий для людей, знающих иностранный язык

Сколько стоит второй язык?

Или, скорее, сколько вы можете заработать, изучая дополнительный язык?

Вы когда-нибудь спрашивали себя об этом?

Ну, в некотором смысле, вы уже знаете ответ: Зависит от .

Язык поможет вам настолько далеко, насколько это возможно.

Тем не менее, изучение любого языка действительно может открыть ваши карьерные возможности.

В этом посте мы рассмотрим некоторые из замечательных вакансий, которые становятся доступными для тех, кто говорит на другом языке.

Тем самым мы надеемся побудить всех начать изучать языки и расширить возможности для работы.

Хотите работать из дома? Сохранить гибкий график? Оказывают положительное влияние? Быть частью вдохновляющего сообщества, основанного на сотрудничестве?
Нажмите здесь, чтобы присоединиться к нашей команде!

1. Преподаватель, частный репетитор или онлайн-репетитор

Если вы говорите на другом языке, первое, что нужно учитывать с точки зрения повышения полезности, – это возможность преподавать этот язык другим. Здесь у вас есть три основных варианта: классный преподаватель , частный репетитор и онлайн-репетитор .

Классный руководитель

Как учителю, независимо от школы или организации, в которую вы собираетесь поступить, вам, вероятно, понадобится как минимум степень по языку, который вы хотите преподавать, плюс сертификаты – доказательство того, что вы готовы и имеете квалификацию для работы.

Выберите маршрут обучения, если вам нравится идея взаимодействия со студентами и вы чувствуете себя как дома в классе. Если вам нравятся стабильность и формальность занятий, то вам действительно понравится оставаться в школе и ставить точки в своих планах уроков.

Нет ничего лучше, чем наставничество изучающих язык и осознание того, что вы делаете положительный вклад в их жизнь и в их жизнь.

Но реальность такова, что многие бегло говорящие не имеют необходимых навыков, хотя они вполне могут преподавать язык другим. Таким образом, для этих людей, которые хотят попробовать себя в обучении, второй и третий варианты – работа в качестве частных или сетевых репетиторов – могут быть подходящим вариантом.

Частный репетитор

Частный репетитор похож на классного учителя, но он / она часто работает как индивидуально, так и лицом к лицу.Сеансы часто проходят после уроков или работы и могут быть задействованы в лечебных или дополнительных целях.

Поскольку вы, вероятно, будете работать на этой должности как фрилансер, у вас будет полный контроль над уроками и методами, которые вы используете. Это одна из самых привлекательных сторон частного репетиторства.

Однако есть один недостаток: фрилансер должен заниматься маркетинговой стороной своей работы. Вы должны выставить себя напоказ, чтобы вас заметили и узнали. Вы можете попробовать разместить свои услуги на таких сайтах, как Craigslist, Monster, eBay Ads или Oodle.

Разумный способ найти клиентов – это зарегистрироваться в Wyzant.

Этот сайт предлагает ваш профиль широкому кругу студентов, изучающих иностранные языки, которые ищут репетиторов в вашем районе. Процесс адаптации прост и довольно быстр: ответьте на несколько вопросов о себе и своем соответствующем языковом опыте, а затем пройдите стандартный анкетный опрос, рассчитанный по времени, чтобы проверить свои навыки.

Вы получите одобрение очень быстро и получите доступ к доске вакансий Wyzant, где вы сможете просмотреть десятки потенциальных клиентов репетиторства в любой день.Конечно, количество потенциальных клиентов будет зависеть от спроса в вашем районе.

Онлайн-репетитор

Многие выбирают третий путь – онлайн-обучение, потому что им нравится его гибкость. Если вам нравится идея работать в любое время и в любом месте, тогда станьте онлайн-репетитором.

Главное преимущество состоит в том, что, поскольку все это делается в Интернете, это открывает двери для гораздо более широкого рынка. Вы больше не ограничены ни временем, ни географией.

Verbling – лучшее место, чтобы начать поиск репетиторской работы в Интернете.

У вас огромная база пользователей, и если вы сможете преподавать менее распространенный язык, то вы найдете еще больше учеников, направляющихся к вам.

Он также упрощает весь процесс онлайн-обучения, оптимизируя ваш онлайн-класс, поэтому вам не нужен Skype или другое стороннее программное обеспечение – вы можете настроить свой график обучения, рекламировать свои навыки, общаться со студентами и проводить занятия прямо на этом сайте .

Учетная запись FluentU может предоставить вам соответствующие видеоматериалы и вдохновение для ваших уроков, а также поможет вам быть в курсе культурных тенденций и рекомендаций или изучать другие языки, если вы все еще хотите расширить свой набор навыков.

2. Переводчик

Если вы занимаетесь языковым делом, но не учитесь языку других, вы, вероятно, будете заниматься своего рода «мостом». Это означает, что вы способствуете общению между сторонами в ситуации, например, когда двум главам государства, не знающим языков друг друга, нужно поговорить друг с другом.

Вы соединяете их языки так, чтобы, прежде чем они пришли к соглашению, они сначала пришли к пониманию того, что говорит другой.

Переводчиков чаще всего можно увидеть на публичных мероприятиях (конкурс «Мисс Вселенная», UFC, церковь), где многие люди, которые могут не понимать язык говорящего, очень заинтересованы в том, что он / она говорит.

Однако переводчики

присутствуют не всегда. Они также работают на небольших площадках, таких как корты. В ООН их часто даже не увидишь, потому что они заперты в кабинке поблизости. Но тем не менее они содействуют процессу. Это они говорят через наушники, голоса в головах делегатов.

Независимо от платформы или размера толпы, работа по-прежнему преследует одну и ту же цель: точное соединение двух языков. Это может быть одна из самых сложных и увлекательных языковых вакансий.

Нет ничего лучше, чем спешить на место и без промедления преобразовать язык, который вы слышали миллисекунду назад, в целевой язык. Вот тут и есть чистая магия.

3. Переводчик

Если работа рядом с «Мисс Вселенная» не для вас, возможно, вам больше по душе письменная форма языка. Часто работу по переводу можно выполнить в уединении вашего кабинета или там, где открывается столик Starbucks.

Перевод – это процесс перевода текста, понятного целевой аудитории.Переводчики обычно переводят со второго языка на свой родной язык. Например, Пьер, носитель французского языка, который также свободно говорит по-английски, был бы идеальным человеком для перевода с английского на французский.

В отличие от переводчиков, которые иногда находятся в центре внимания, переводчики часто работают за кулисами, терпеливо переводя слова, мысли и намерения на другой язык.

Возможно, вы этого не знаете, но некоторые из лучших литературных произведений, которые вы читали на английском языке, на самом деле являются переводами оригинала.Примеры: «Илиада» и «Одиссея» (написано Гомером по-гречески), «Три мушкетера» (написано Дюма по-французски) и «Анна Каренина» (написано Толстым по-русски).

Это означает, что некоторые слова, которые мы уважаем в английском языке, на самом деле были написаны (часто неизвестными) переводчиками, а не по имени, написанному на лицевой стороне книги.

Переводчики играют решающую роль в нашем обществе и бывают разных типов. Помимо литературных переводчиков , у вас есть специализированных переводчиков , которые работают в разных сферах.

Юридические переводчики , например, переводят тексты в области права. Сюда входят контракты, протоколы, указы, решения, показания и даже протоколы судебных заседаний.

Медицинские переводчики работают над тем, чтобы сделать диагнозы врачей, планы лечения, информацию для пациентов и фармакологические инструкции понятными на другом языке. Они также работают над переводом инструкций по эксплуатации медицинского оборудования, чтобы пациенты могли безопасно и эффективно использовать указанное оборудование.

Короче говоря, каждый раз, когда возникает языковой барьер, переводчики работают над тем, чтобы письменный текст был понятен любому количеству читателей. Это означает, что работа литературным переводчиком – не единственный выход.

Я не говорю, что вам следует уединиться в своей комнате и начать перевод следующего классического произведения или целого учебника. Вероятно, это откус больше, чем ты можешь прожевать. Начните с перевода простых и коротких документов, таких как письма, записки, речи и т. Д. Развивайте свои навыки. А затем, когда вы думаете, что у вас все хорошо, создайте их еще.

Вот хорошая книга, если хочешь заняться переводом.

4. Детский писатель

Написание детской литературы – хороший способ начать писать, особенно если язык, который вы используете, не является вашим родным. Это не заставляет вас соревноваться с носителями языка с хорошими связями и хорошо зарекомендовавшими себя, как в некоторых других областях.

Но даже больше, чем более легкая письменная нагрузка – что дает вам больше времени для фактического обдумывания сюжета и других областей, в которых вы стоите на равных с носителями языка – некоторые части детской литературы в значительной степени являются неиспользованными рынками, с множеством точек входа для двуязычных.

Кооперативный детский книжный центр отслеживал расовое разнообразие в освещении детей с 1985 года и обнаружил, что поле очень «белое». Как по авторству, так и по содержанию детские литературные писатели преимущественно белые.

Другими словами, в основном белые писатели пишут о белых персонажах. Это оставило довольно большую дыру в освещении детей, когда речь идет о меньшинствах и цветных людях, но это область, которую могут идеально заполнить двуязычные.

В Америке, например, есть огромное количество латиноамериканцев, которым может угодить автор.(То же самое и с американцами азиатского происхождения.) Вы можете написать двуязычную детскую книгу, в которой одна и та же история рассказана на двух языках, что сделает ее более доступной для определенных сообществ меньшинств.

Вы можете разговаривать с детьми из числа меньшинств, отражать их опыт и создавать персонажей и ситуации, к которым они могут относиться. Это родство было бы труднее найти авторам, работающим только на английском языке.

(Расовое разнообразие – важная тема, которую необходимо развивать в американской литературе, тем более что, согласно отчету Бюро переписи населения США за 2012 год, большинство детей в возрасте до одного года были расовыми меньшинствами.)

Из других новостей: исследование 6000 детских книг, изданных между 1900 и 2000 годами, выявило гендерный дисбаланс в содержании этих книг. Самцы животных в 2,5 раза чаще играли центральных героев детских сказок, чем их сверстницы.

Этот гендерный дисбаланс дает начинающему писателю более благодатную почву, чтобы найти свою нишу, и, опять же, это дает двуязычным писателям или писателям, работающим на втором языке, шанс прорваться на развивающийся рынок.

Наконец, детский свет еще может исследовать многие аспекты человечества. Помимо расовых, гендерных и культурных проблем, ему еще предстоит эффективно решить некоторые социальные проблемы, такие как наличие двух матерей в семье или проблема инвалидности, в широком масштабе. Так что двуязычный писатель может решить эти проблемы и найти значимую работу.

Знание другого языка – это не просто знание другого набора ярлыков для одних и тех же вещей или приписывание другого набора звуков одним и тем же понятиям.Другой язык – это, по сути, другой взгляд на мир, другой набор очков для определенных переживаний.

Эта гибкость мышления, эта податливость познания помогает решать неортодоксальные темы, подобные упомянутым выше, и это именно то, что может предложить двуязычный автор.

5. Блогер, спикер и продавец

Лучшим примером того, кто построил карьеру таким образом, является Бенни Льюис, создатель сайта «Свободно за 3 месяца».Он ирландский полиглот, языковый хакер и путешественник, который проповедует ценность ошибок при изучении нового языка.

Он выступает на конференциях TED и имеет знаменитую книгу: «Свободное владение языком за 3 месяца: как любой человек в любом возрасте может научиться говорить на любом языке из любой точки мира».

Я не говорю, что вам следует вести блог, как и у него, но вы можете открыть себя, когда дело доходит до изучения собственного языка: напишите о подлинном опыте и поделитесь им, даже о своих уязвимостях.Бенни так же хорошо говорит об изучении новых языков, потому что это его дни.

Он также делится фотографиями из своих путешествий. Теперь, если вы съеживаетесь при виде собственной фотографии на Facebook, вам будет труднее стать «человеком» в блогосфере. Поскольку ваши читатели не только хотят знать, что за сообщениями стоит реальный человек – с изъянами, недостатками и прочим, – они хотят знать, о чем вы на самом деле пишете.

Так что отвечайте на как можно больше комментариев.Подружитесь со своими читателями. Общайтесь с ними на личном уровне. Это ключ. Да, это требует времени, но главное.

Бенни также пишет обзоры продуктов (книг, программ, веб-сайтов, программного обеспечения), которые он пробовал на пути к тому, чтобы стать полиглотом. Он делится тем, что работает, или, скорее, что сработало для него, и доверяет читателям уловить то, что им нравится.

У вас может быть другой опыт, чем у него. (Что ж, у вас определенно будет другой опыт.) Это хорошо.Поделитесь этим со своей аудиторией.

Но, что наиболее важно, ваш блог должен отвечать определенным языковым потребностям или иметь определенный ракурс, а не быть просто общим хранилищем ваших тирадов.

Например, если вы знаете испанский и любите готовить, вы можете создать блог под названием « Моя испанская кухня », где вы не только разложите рецепты, но и включите в них уроки изучения языка. Особая точка зрения Бенни заключается в том, что он может научить вас бегло говорить за три месяца, что является довольно захватывающим призывом к действию.

Части «спикер» и «продавец» действительно появляются после того, как у вас появится значительное количество подписчиков для вашего блога. Вот почему вы должны быть искренними в своих сообщениях и делиться тем, чем вы действительно являетесь. Это заставляет ваших читателей чувствовать, что они знают вас всегда. Это заставляет их хотеть встретиться с вами лично. Поэтому, когда вы объявляете о своем появлении, они будут приходить толпами и делать из этого целый день.

Если вы не совсем готовы к созданию собственного блога и бренда, но хотите использовать свои знания иностранного языка, FluentU может предоставить вам отличную возможность .

Мы нанимаем оплачиваемых фрилансеров для работы над всем: от написания сообщений в блогах (например, той, которую вы сейчас читаете) до создания и озвучивания контента YouTube для изучающих язык (идеально подходит для опытных репетиторов и учителей).

Сообщество FluentU состоит из людей со всего мира с разными языковыми знаниями и навыками. Присоединение к нашей команде даст вам возможность поддерживать полностью гибкий график работы в спокойной, благоприятной и совместной среде.

Посетите нашу страницу «Вакансии на FluentU», чтобы узнать, на какие должности мы в настоящее время нанимаем.

6. YouTube или Podcaster

Вы когда-нибудь задумывались о создании собственного телешоу или радиопостановки по изучению языка?

Благодаря современным технологиям вы можете – за считанные минуты! Обойдите все крупные медиа-конгломераты, перейдите на YouTube и создайте свой собственный канал. (Или, в случае с подкастами, загрузите бесплатное программное обеспечение для записи Audacity.)

Итак, у вас есть собственный канал YouTube, на котором можно разместить все эти замечательные видео.Что теперь?

Первое, что вам нужно сделать, чтобы сформировать свой контент, – это изучить ландшафт и узнать, что делают другие ютуберы.

Потому что вот в чем дело: вам не нужно полностью изобретать велосипед. Вам просто нужен собственный аромат. Посмотрите, что работает для других, а затем добавьте свою индивидуальность в свои собственные обучающие видео. Если ты смешной, будь забавным. Если серьезно, говорите серьезно (но интересно).

Для начала на YouTube есть несколько каналов для изучения языков:

Обратите внимание, как эти учителя иностранных языков не тратят зря время своих зрителей.В их видео есть реальный, действенный материал, а не чушь. То же самое и с подкастами. Они должны быть достаточно информативными, чтобы стоить времени слушателей.

Если вам нравится анонимность радио и вы хотели бы поделиться некоторыми уроками языка, подкасты могут быть для вас. Если YouTube посвящен видео, то все подкасты содержат около аудио .

В отличие от видеоуроков, подкасты позволяют слушателям выполнять несколько задач одновременно, поэтому вы можете проводить уроки, пока люди делают что-то еще – например, едут на работу, стоят в очереди или наслаждаются свежим напитком.

Но проблемы YouTube и подкастов одинаковы. Вы должны продавать себя своей аудитории. Вам нужно знать, кто они и где проводят время в Интернете. И есть некоторые конкретные вещи, которые вам нужно сделать, чтобы расширить свою аудиторию: Вот несколько идей YouTube и идеи подкастинга, которые помогут вам начать работу.

7. Экскурсовод

Представьте, что вы турист в чужой стране. Вы не говорите на языке и не знаете своего языка. Дом кажется вчерашним сном.Разве вы не почувствовали бы сильное облегчение, если бы кто-то, говорящий на вашем языке, взял вас и объяснил, что означают надписи на этих статуях?

На самом деле, разве вы не хотите платить человеку, который может сделать это за вас? Разве ваш отпуск не стал бы более значимым, если бы кто-нибудь объяснил вам контекст, историю или обоснование того, на что вы смотрите или мест, которые вы посещаете? Разве это не сняло бы столько стресса, если бы каждый раз, когда вы хотели сходить в ванную, вам не приходилось тратить 15 минут на поиски человека с «правильным поведением», чтобы спросить, где он?

С этой точки зрения легко понять, почему многие туристы выбирают международные турпакеты, организованные их собственными соотечественниками, а не в целевой стране.

Экскурсовод, который может преодолеть языковой и культурный разрыв для туристов, является предметом первой необходимости. В мире, который стал меньше за счет современных транспортных средств и технологий, где путешествия стали нормой, гид, говорящий на языке своих клиентов, будет самым востребованным.

Согласно euromonitor.com, туристическая индустрия будет демонстрировать рекордные высокие темпы роста в период с 2014 по 2019 год, при этом Китай лидирует в области выездного туризма.

Китайцы идут!

И они берут с собой свои фотоаппараты.

8. Офицер связи

Офицер связи координирует действия двух сторон.

Допустим, две компании решили работать вместе над большим проектом. Каждый из них отправлял сотрудника по связи, который обсуждал со своим коллегой такие вопросы, как обмен информацией, планирование, управление ожиданиями и т. Д.

Короче говоря, офицеры связи – это лицо и сила сторон, которые они представляют. Точно так же позиция требует построения отношений. Офицеры связи – это клей, который скрепляет две разные стороны.

В быстро глобализирующемся и интернационализирующемся обществе мы ожидаем большего количества совместных действий со стороны крупных корпораций, которые могут отличаться не только в культурном, но и в языковом отношении. Есть связующая функция, которую должны выполнить люди, которые могут эффективно облегчить общение между этими объектами.

Работа офицера связи выходит за рамки работы устного или письменного переводчика, потому что для поддержания связи требуется более активная роль во всем процессе.

Если координация и общение – ваши сильные стороны, попробуйте эту работу.Вы познакомитесь с множеством разных людей и организаций, которые неизбежно обогатят ваш взгляд на мир. Короче говоря, вы выиграете.

9. (Полевой) Исследователь

Большая часть человеческих знаний, особенно из прошлых времен, не записана на английском языке. Например, китайская, арабская и индуистская цивилизации сделали открытия и идеи, которые все еще ждут своего открытия остальным миром.

Недостаточно людей, работающих над некоторыми древними текстами, и их открытие было мучительно медленным.Мы не можем возложить эту огромную задачу на плечи нескольких исследователей National Geographic!

Так что, если вы хотите раскрыть знания о прошлом, используйте этот дополнительный язык как исследователь. Вы внесете вклад, который неизмеримо продвинет человеческие знания.

Как насчет полевых исследований? Как двуязычный может найти хорошее применение там дополнительному языку?

Я говорю здесь не только о том, чтобы отправиться в пустыню и провести раскопки или работать на древних памятниках.Полевые исследования также затрагивают вопросы, которые имеют непосредственное отношение к нам сегодня.

Маркетинговые исследования и экологические исследования являются примерами. Допустим, цель проекта – выяснить, как развитие местности повлияло на состояние окружающей среды. Вам нужно поговорить об этом с людьми, а также посмотреть на состояние образцов воды и почвы.

Большая часть исследований на самом деле связана с разговорами с людьми и непосредственной постановкой соответствующих вопросов, причем качество исследования часто зависит от качества данных, полученных в ходе таких интервью.

И дело в том, что если вы хотите, чтобы люди открылись, ослабили бдительность и больше делились своими истинными чувствами по какой-либо проблеме, вам следует послать кого-то, кто может говорить на их родном языке. Здесь на помощь приходит двуязычный спикер. Вы соединяете язык людей, работающих в этой области, и язык записи (язык, на котором будет написано исследование).

Если вы хотите познакомиться с интересными людьми и быть в курсе текущих проблем, почему бы вам не попробовать полевые исследования?

10.Менеджер по локализации продукта

Знаете ли вы, что у McDonald’s, крупнейшего в мире продавца гамбургеров, в индийском меню даже нет Биг Мака? Вместо этого у них есть Махараджа Мак, вариант без говядины. Это потому, что в Индии коров почитают, и компания не хочет оскорблять религиозные убеждения людей, которым они служат.

Это может быть неочевидно, но даже такая строго стандартизированная компания, как McDonald’s, специализирует свою продукцию в зависимости от местоположения. Например, в Израиле был McShawarma, а в Японии – Mega Teriyaki Mac.

Менеджер по локализации необходим для правильного развертывания этих продуктов, включая исследования и разработку продуктов, маркировку и маркетинг. Двуязычный человек, который не только говорит на этом языке, но и хорошо понимает чувства людей в конкретной стране, может отлично справиться с этой работой.

Менеджеры по локализации продуктов следят за тем, чтобы добрые намерения компании были правильно переведены, чтобы все это не выглядело излишне покровительственным и не имело неприятных последствий.

Итак, мы собрали 10 вакансий, доступных для людей, владеющих вторым языком.

Если вы говорите только по-английски, почему бы вам не начать изучать новый язык сегодня?

Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

И еще кое-что …

Если вы откроете для себя идею учиться в свободное время, не вставая со своего смарт-устройства с реальным контентом на аутентичном языке, вам понравится FluentU.

С FluentU вы выучите настоящие языки, на которых говорят носители языка. На FluentU есть множество видеороликов, которые вы можете увидеть здесь:

Экран просмотра приложений FluentU.

На FluentU есть интерактивные подписи, которые позволяют вам нажать на любое слово, чтобы увидеть изображение, определение, аудио и полезные примеры. Теперь контент на родном языке доступен благодаря интерактивным транскриптам.

Что-то не уловил? Вернись и послушай еще раз. Пропустил слово? Наведите указатель мыши на субтитры, чтобы мгновенно просмотреть определения.

Словарь словаря песни Карлоса Бауте.

Вы можете выучить всю лексику из любого видео в «режиме обучения» FluentU. Проведите пальцем влево или вправо, чтобы увидеть больше примеров для слова, которое вы изучаете.

На FluentU есть тесты для каждого видео

А FluentU всегда отслеживает словарный запас, который вы изучаете. Это дает вам дополнительную возможность попрактиковаться в трудных словах и напоминает вам, когда пришло время повторить то, что вы узнали. Вы получите действительно индивидуальный опыт.

Начните использовать веб-сайт FluentU на своем компьютере или планшете или, что еще лучше, загрузите приложение FluentU из магазина iTunes или Google Play.

Если вам понравился этот пост, что-то мне подсказывает, что вам понравится FluentU, лучший способ изучать языки с помощью реальных видео.

Зарегистрируйтесь бесплатно!

7 отличных карьерных идей для изучающих язык

Вы изучаете язык, чтобы продолжить карьеру?

У вас есть карьера на иностранных языках?

Из всех людей, которых я опрашивал и слушал на протяжении многих лет, карьера – один из самых популярных мотиваторов для изучения иностранного языка.

Реальность такова, что у большинства людей нет «страсти» или глубокого интереса к изучению языков, как у некоторых из нас.

Для них это просто средство для достижения цели.

Я обнаружил, что обычно есть два разных сценария с учащимися, с которыми я общаюсь:

  1. Люди начинают изучать язык , потому что они хотят, чтобы это помогло им найти работу (мотиватор для начала). в первую очередь).
  2. Они изучают язык по другой причине, такой как личный интерес к языку (возможно, даже начинают свободно владеть им), а затем в какой-то момент по пути решают, что было бы неплохо использовать то, что они уже выучили, для карьеры или для продолжения их существующей карьеры.

Прочтите мою статью о внешней и внутренней мотивации к изучению языка, где я говорил об этом.

Я лично никогда не учил язык только потому, что он мне нужен для работы, но я могу понять, почему так много людей это делают.

Я также понимаю, почему эти люди обычно (хотя и не всегда) терпят неудачу .

Продвижение вперед может быть очень сильным мотиватором для изучения языка, но обязательные вещи, как правило, вызывают определенный уровень негодования.Либо так, либо вы остановитесь, как только будет достигнута определенная цель.

Сам попадаю во вторую категорию.

Я изучал арабский в течение многих лет из чистого интереса, потому что я просто любил язык и людей, и только годы спустя люди начали спрашивать меня, почему я не использую его для заработка на жизнь.

Мне задавали вопросы вроде:

«Почему вы не работаете в разведке, не преподаете ей или что-то в этом роде? Это такая трата.”

Со временем я убедился, что это действительно то, что сделает меня счастливым; возможность использовать то, чем я был так увлечен и заинтересован, для заработка на жизнь.

Итак, я исследовал и пробовал разные варианты.

Сегодня я хочу поделиться некоторыми из них, чтобы, возможно, дать вам несколько идей, как использовать свои знания иностранного языка для заработка на жизнь.

Работа, как правило, требует высокого уровня владения языком, поэтому это не совсем тот случай, когда можно сказать «Я хочу выполнять эту работу, поэтому я начну изучать язык сейчас и отправлю свое резюме в через несколько месяцев ».

Чтобы достичь профессионального уровня (как и все остальное), нужно много времени и самоотверженности.

Так что вам будет над чем подумать, если вы еще не достигли этого уровня, или подумать, если вы уже на высоком уровне.


Вам нужно поднять свои знания иностранного языка на более профессиональный, рабочий уровень?

Взгляните на мою коллекцию языковых ресурсов (также не забудьте «Присоединиться к гильдии», используя форму ниже).


1.Стать переводчиком

В последние годы я работал внештатным переводчиком с арабского языка неполный рабочий день.

Я даже очень подробно писал о том, как я это делал и что это включает (см. Здесь).

Перевод зависит, прежде всего, от трех важнейших навыков:

  1. Очень хорошее владение языком (очевидно).
  2. Опыт работы или образование в области , которую вы собираетесь переводить. Вопреки мнению многих, переводчики не переводят всего .Они очень специфичны в одной или нескольких областях знаний (например, юриспруденция, туризм, здоровье и т. Д.).
  3. Навыки писателя и переводчика (на свой родной язык).

Вы не поверите, но навыки перевода – это не то же самое, что владение иностранным языком. Вы можете удивительно свободно говорить на каком-либо языке и при этом оставаться бесполезным переводчиком.

Если вы собираетесь работать фрилансером, вам также необходимо обладать навыками в сфере бизнеса и маркетинга, поскольку это высококонкурентная сфера.

Прочтите мою статью, в которой я подробно объясняю, как стать переводчиком.

2. Сделайте карьеру переводчика

Давайте разрушим здесь распространенное заблуждение:

Перевод и устный перевод – две совершенно разные вещи.

Перевод – это около письменных словесных текстов.

Я не могу сказать вам, сколько раз люди слышали, как кто-то говорил и говорил мне: «Можете ли вы перевести , что он говорит?»

Эээ… вы имеете в виду устный перевод.

Устный перевод – это разговорный и (я бы сказал) гораздо более сложная работа, чем перевод.

Я работал волонтером в качестве переводчика только один раз в своей жизни, и это по сравнению с тем, что я сидел со словарем, переводя документы на экране компьютера, где вы можете работать в своем собственном темпе (при условии, что вы уложитесь в срок), было круто .

Это потому, что вам приходится иметь дело с людьми, которые говорят спонтанно и разговорно, и вам нужно быть столь же спонтанным и точным!

Также примите во внимание тот факт, что многие интерпретаторы работают в ролях, где им приходится интерпретировать комментарии, которые могут иметь катастрофические последствия, если их интерпретировать неправильно (например,грамм. перевод между пациентами и врачами, между политиками двух стран, между адвокатом, ответчиком и судьей и т. д.).

Мои друзья, которые работают переводчиками, много раз рассказывали мне о проблемах, с которыми они сталкиваются, а также о многих личных (и финансовых) вознаграждениях, поскольку они любят это делать.

Если это похоже на вызов, который вам тоже понравится, дерзайте!

Но если вы больше похожи на , сядьте и поработайте над своим собственным типом человека, то перевод, вероятно, будет лучшим вариантом.

Вот примеры двух видов устного перевода: синхронного и последовательного.

3. Подать заявку на должность разведчика по иностранным языкам

Несколько лет назад я действительно подал заявку на одну из этих должностей в Австралии.

Я представлял себя австралийским говорящим по-арабски Джеймсом Бондом в ожидании. 🙂

Конечно, спецслужбы ничего не похожи на фильмы, но, как и большинство ребят, я думал, что это будет мечта. Итак, я прошел интенсивный многоэтапный процесс собеседования (онлайн-тесты, психологические тесты и интервью) и, к сожалению, пропустил его прямо в конце.

Излишне говорить, что в то время это было большим разочарованием.

Однако в ходе этого процесса я многому научился у людей, с которыми разговаривал, и офицеров, с которыми встречался, о том, что делают офицеры разведки как внутри страны, так и за рубежом.

В конце концов, что меня больше всего привлекло в роли разведчика, на которую я претендовал, так это то, что это реляционная работа, для людей, которые хорошо ладят с людьми .

Таким образом, даже если иностранные языки могут быть вашей сильной стороной, навыки работы с людьми и личная харизма могут стать определяющим фактором того, стоит ли заниматься типичной ролью офицера разведки.

Конечно, есть лингвисты и в спецслужбах, но, как я уже упоминал выше в отношении переводчиков, для любой работы, подобной этой, вам нужно быть достаточно квалифицированным, чтобы замечать очень тонких нюансов в текстах, которые могут иметь серьезные последствия. если переведено неправильно.

4. Работа учителем иностранного языка

Я всегда говорю, что в качестве учителя всегда должен быть носитель языка , носитель языка .

Очевидно, что учителя, не являющиеся носителями языка, не могут научить вас многому, независимо от того, насколько они хороши в языке.Всегда найдутся выражения и разговорные выражения, которые неродные пропустят.

Однако…

Учителя, не являющиеся носителями языка, имеют свое место, и есть многое, что носители языка часто не могут сформулировать или правильно объяснить учащимся.

Что еще более важно, они не могут на самом деле связать с учениками, изучающими их собственный язык, потому что им никогда не приходилось делать это самим .

И это ключевой момент.

Например, я работаю с учителями-носителями арабского языка, чтобы помочь людям выучить арабский язык.Я часто объясняю своим друзьям, говорящим по-арабски, опасения и перспективы, о которых они раньше не знали.

Это вещи, с которыми, как я знаю, учащиеся борются, потому что я сам боролся с ними.

Точно так же, когда я преподавал английский за границей и работал с местными преподавателями английского языка, они могли объяснять студентам определенные вещи, которые я не мог объяснить, даже если это мой родной язык.

Итак, если вас интересует преподавание иностранного языка, изучите роли, в которых работают учителя, не являющиеся носителями языка, в поддерживает роли учителей-носителей языка.

Такое сочетание учителя-носителя языка + ученика может дать очень эффективные результаты.

5. Работа в сфере обслуживания клиентов, требующей иностранных языков

Хотя работа на иностранном языке сама по себе не является работой на иностранном языке, об этом стоит упомянуть.

Службы обслуживания клиентов любого рода все чаще нуждаются в большем количестве многоязычного персонала.

Я могу вспомнить так много разных случаев из моей жизни и истории друзей, где иностранные языки были главным преимуществом в работе с клиентами.

Это заставило меня вспомнить, как недавно я встретил парня из Иордании, который работал здесь на Эмирейтс.

Когда я заговорил с ним по-арабски, он был так впечатлен, что дал мне контактные данные своего менеджера по найму в Дубае и сказал, что если мне когда-нибудь понадобится работа в его отделе, я буду подставным лицом (не то чтобы Меня хоть немного заинтересовало это предложение, но оно обнадежило!).

Если вы не живете в глуши, простое знание другого языка в наши дни поможет вам добиться успеха практически в любой работе, связанной с общением с клиентами.

Определенные языки, конечно, продвинут вас дальше, чем другие, но сам факт того, что вы говорите на другом языке, обычно ставит вас впереди других, которые этого не делают.

Это также выглядит фантастически в резюме (посмотрите, например, видео-резюме этого парня), и многие компании отдают предпочтение многоязычным кандидатам, а не одноязычным.

6. Устройтесь на работу лингвистом в вооруженных силах

Некоторое время назад я писал о своем опыте подачи заявления на работу в качестве лингвиста оператора связи (сейчас Оперативный аналитик воздушной разведки ) в Силах обороны Австралии.

Я обнаружил, что это тестирование является отличным показателем того, насколько хорошо вы усвоите новый язык в условиях стресса в период интенсивного обучения (нас было около 30 человек, проходящих тестирование, и только четверо из нас прошли его).

Очевидно, что большое преимущество в получении такой работы заключается в том, что правительство платит вам много денег за изучение и использование языков, и эта шкала оплаты увеличивается для языков, которые вы знаете.

Обратной стороной, конечно же, является то, что вы узнаете то, что они хотят, чтобы вы выучили.

Не удивляйтесь, если вы начнете думать, что выберете французский, а вместо этого научитесь сомалийскому или фарси. 🙂

О моем опыте вы можете прочитать здесь.

7. Стать постоянным языковым блоггером или создателем онлайн-контента

Когда я впервые начал вести этот блог несколько лет назад, это было просто хобби, чтобы дать мне выход для моей страсти (изучение языка).

С тех пор для меня это стало постоянной работой, которая позволила мне каждую неделю изучать языки и делиться своим опытом с людьми по всему миру.

Это позволило мне свободно передвигаться, работать где угодно и сосредоточиться на том, что меня волнует больше всего.

Прочтите мое подробное руководство о том, как начать вести языковой блог, и , как я зарабатываю этим полный рабочий день.

Я также использовал свою страсть к арабскому языку, чтобы создать уникальный онлайн-ресурс для изучающих арабский язык.

Конечно, языки могут принести пользу и во многих других областях.

Например, у меня есть друзья, работающие (из-за своего языка) в гуманитарных ролях в таких группах, как Médecins Sans Frontières и SIL, а также другие друзья, работающие над проектами для международного сообщества глухих по обучению языку жестов.

Однако такая работа не всегда гарантирует зарплату.

Если вы обученный лингвист и / или программист, есть также компании, такие как Appen , которые нанимают лингвистов и компьютерных лингвистов для крупных проектов развития.

См. Их список вакансий здесь, где приведены примеры критериев, которые они ищут. Многие из их вакансий также предлагаются удаленно.

Обязательно учитывайте будущую карьерную ценность вашего целевого языка

Задумайтесь на мгновение:

Теории спроса и предложения предсказывают, что, когда многие люди обладают тем, что раньше могло быть дефицитным товаром, цена падает , я.е. будет труднее обменять лингвистический капитал на экономический капитал.

Когда относительно высокая доля населения страны, региона или мира имеет «совершенные» – вставьте здесь язык – навыки, ценность этих навыков как финансового стимула существенно снизится.

Перефразируя это:

Чем больше людей выучат ваш целевой язык, тем меньшую ценность он будет иметь.

Цитата, приведенная выше, взята из статьи Туве Скутнабб-Кангас, фигуры, известной лингвистам своими противоречивыми взглядами на языковые права человека.

Если вы принимаете новое решение по изучению иностранного языка, чтобы сделать карьеру, и хотите, чтобы он принес вам что-то в будущем, остановитесь на и подумайте, будет ли он востребован. лет в будущем.

Если вы хотите выделиться среди остальных, подумайте об изучении языка, которым мало кто владеет (например, грузинского). Посмотрите на самые распространенные языки в мире и посмотрите, какие из них выучены недостаточно.

Или подумайте о языке, находящемся под угрозой исчезновения, и помогите сохранить вымирающие языки, привлекая внимание к их делу , одновременно повышая свою привлекательность для работодателей .

Обязательно запомните:

Как вы думаете, ваш французский, испанский или немецкий будет столь же впечатляющим для работодателей, когда вы и еще 20 кандидатов будете говорить на нем?

Иностранные языки потенциально могут и могут потерять свою ценность для работы так же, как и степени бакалавра в последние годы (см. Степень магистра как нового бакалавра).

Термин надбавка к учетным данным , использованный в статье NY Times выше, действительно справедлив и для тех из нас, кто изучает языки.

Я считал, что мне повезло, что я специализировался на арабском языке, а не на таком языке, как французский или итальянский, поскольку все еще не так уж часто можно найти людей, которые изучают его как иностранный , но этот – это , меняющий .

Такие языки, как арабский и китайский, были и будут оставаться более востребованными по мере изменения экономической власти в ближайшие годы.

Иностранные языки сделают вас более конкурентоспособными на рабочем месте

Одним из моих самых больших преимуществ продажи на собеседовании является мой репертуар иностранных языков .

Для большинства работодателей это выглядит впечатляющим, когда кандидат может говорить на другом или нескольких языках, поскольку в целом это показывает, что он или она обладает хорошими коммуникативными навыками и навыками решения проблем, а также широким кругозором и культурными знаниями.

Если работодатель рекламирует роль, требующую взаимодействия с общественностью (вспомните роли правительства), он обычно благосклонно относится к вашим иностранным языкам по этой причине.

В особенности для тех из нас, кто из США, Австралии и Великобритании, где моноязычие является гораздо более нормой, чем в других англоязычных странах, это быстро становится тем случаем, когда многоязычие сегодня ожидается во многих ролях.


Я надеюсь, что это даст вам несколько вещей, о которых следует подумать, если вы думаете о карьере с использованием иностранных языков.

Вы работаете в одной из этих ролей или в чем-то еще, чего я здесь не указал?

10 лучших языковых вакансий, которые можно получить, зная второй язык

Знание иностранного языка может помочь вам во многих аспектах вашей жизни. Сюда входят путешествия, семейные связи и даже психическое здоровье.

Но знаете ли вы, что вы можете найти одни из лучших языковых вакансий, просто изучив второй язык?

Прежде чем мы поговорим о 10 лучших языковых вакансиях, которые вы можете получить, давайте поговорим о том, какие иностранные языки наиболее полезны для изучения.

Какие иностранные языки помогут вам найти лучшие языковые вакансии?

а. Испанский – Как один из трех наиболее распространенных языков в мире, знание того, как говорить по-испански, позволит вам охватить более 500 миллионов человек по всему миру. В Соединенных Штатах и ​​Европе испанский считается вторым официальным языком, помимо английского, и является одним из самых простых языков для изучения английского языка.

б. Французский – Франция не только является пятой по величине экономикой и тремя основными странами для иностранных инвестиций, некоторые из ведущих университетов, такие как HEC, проживают во Франции.Изучение французского открывает двери для французских компаний не только во Франции, но и в других франкоязычных частях мира, таких как Канада, Швейцария, Бельгия, а также страны Северной Африки и Африки к югу от Сахары.

с. Немецкий – Согласно The Economist, German зарабатывает самые большие деньги, если вы работаете на корпорацию:

  • Испанский – 1,5-процентный бонус
  • Французский – 2,3-процентный бонус
  • Немецкий – 3.8-процентный бонус

В то время как немецкий не даст вам широкого охвата, который предоставляет такой язык, как испанский, немецкий является домом для некоторых из ведущих корпораций в мире, особенно для ведущих автомобильных брендов, таких как BMW.

г. Мандарин – Неудивительно, что Мандарин попал в этот список. Мандарин – это самый распространенный язык в мире, официальный язык Китая – одной из самых быстрорастущих экономик мира.

e.Арабский – Арабский мир признан одним из самых богатых регионов мира с ВВП более 600 миллиардов долларов. Из-за обилия рыночных возможностей на Ближнем Востоке люди, говорящие на западном арабском языке, пользуются очень высоким спросом, но при очень низком предложении. Если у вас есть способность говорить по-арабски, не удивляйтесь, если люди бросают письма с предложениями вам на стол!

В каких отраслях работают эти лучшие языковые вакансии?

Хотя знание иностранного языка может быть полезно практически в любой отрасли, вот основные моменты:

  • СМИ (журналистика) и киноиндустрия
  • Туризм и туристические услуги, включая авиалинии и гостиницы
  • Банки и страховые компании
  • местное правительство, правительство штата и федеральное правительство
  • Международные некоммерческие организации
  • Издательские компании
  • Министерство обороны и международные посольства.
  • Представители иностранных компаний
  • Медицинские услуги
  • Социальные услуги
  • Иммиграционные услуги
  • Начальные школы, средние школы, университеты и колледжи

10 лучших языковых рабочих мест, которые можно получить с иностранным языком


1

Переводчик игр

Отрасль: игры (Nintendo)

Вы выросли, играя в Nintendo? Теперь вы можете зарабатывать деньги, играя в нее. Такие компании, как Nintendo, всегда ищут внутриигровых переводчиков, способных переводить с английского на японский или другие языки.

2.

Специалист по бренду

Отрасль: Технологии (Google)

Признанная одной из лучших компаний для работы, Google нанимает специалистов по бренду, которые могут общаться на зарубежных рынках. Короче говоря, специалисты по бренду работают с клиентами, чтобы обслуживать постоянные улучшения продуктов Google.

3.

Представитель сообщества

Отрасль: игры (Blizzard Entertainment)

Blizzard, производящая известные видеоигры, такие как WoW и Diablo, ищет говорящих на двух языках испанского и английского языков для общения со своей латиноамериканской сообщества игроков.Работа включает помощь в разработке игр и поддержку компании на мероприятиях, в том числе на BlizzCon.

4.

Бортпроводник

Сфера деятельности: путешествия и туризм

Если идея получения денег за путешествие кажется вам захватывающей, возможно, бортпроводник стоит на что-то обратить внимание. В зависимости от того, в какой авиакомпании вы работаете, многие из этих ведущих авиакомпаний будут искать бортпроводников, говорящих на иностранном языке. Например, если авиакомпания часто летает из США в Испанию, они предпочтут кого-нибудь, кто говорит по-испански.

5. Ведущий координатор

Отрасль: Международные некоммерческие организации (Pencils of Promise)

Некоммерческие организации, такие как Pencils of Promise, нацелены на помощь развивающимся странам во всем мире. Во многих из этих стран английский не является официальным языком. Понимание иностранного языка, например испанского, поможет продвинуть ваше положение в организации, потому что у вас будет возможность общаться с людьми, которым вы пытаетесь помочь.

6. Аналитик или сотрудник

Отрасль: Международное банковское дело и финансы (Citi)

Банковское дело осуществляется по всему миру, и это предполагает ведение бизнеса с людьми из разных культур и стран по всему миру. Ведение переговоров и заключение сделок – это лишь часть работы, и знание иностранного языка может дать вам преимущество.

7. Фотограф

Отрасль: кино и медиа (фрилансер)

Фотография – это искусство, выходящее за рамки языков, но если вы хотите снимать по всему миру, вам обязательно нужно выучить иностранный язык.Фотографы-путешественники могут выбрать язык, на который вам больше всего нравится путешествовать.

8. Покупатель модной одежды

Отрасль: мода

От Милана, Барселоны до Сан-Паулу мода – это глобальная индустрия, и вы будете работать с людьми по всему миру, говорящими на нескольких языках. Можно с уверенностью сказать, что испанский, итальянский или французский – отличные языки для изучения, если вы увлекаетесь модой.

9. Рекрутер

Отрасль: человеческие ресурсы

Бизнес с каждым днем ​​становится все более глобальным.Компании всегда строят новые офисы в Южной Америке, Европе и Азии и ищут сотрудников по всему миру. Роль рекрутера заключается в том, чтобы иметь возможность общаться с этими сотрудниками и нанимать для работы лучшего человека.

10. Журналист / иностранные корреспонденты

Сфера деятельности: журналистика

Любите рассказывать истории? Вы мечтаете путешествовать по миру и помогать людям делиться своими мыслями? Возможно, вам нужна журналистика. Если вы хотите найти лучшие истории, вам нужно знать, как общаться на языке, отличном от английского, особенно если вы хотите поговорить с местными жителями.

Обращаюсь к вам

Есть ли какие-нибудь популярные языковые вакансии, которые мы пропустили? Мы будем рады услышать от вас ниже!

10 самых крутых рабочих мест, которые можно получить, изучая иностранный язык

Знание иностранного языка может помочь вам во многих аспектах вашей жизни, включая путешествия, семейные связи и даже психическое здоровье. Но знаете ли вы, что можно найти одну из самых крутых вакансий, просто зная другой язык?

Прежде чем мы поговорим о 10 лучших языковых вакансиях, которые вы можете получить, давайте поговорим о самых полезных языках для изучения.

Какие иностранные языки помогут вам найти лучшую языковую работу?

а. Испанский. Являясь третьим по распространенности языком в мире, знание испанского языка позволит вам охватить более 500 миллионов человек по всему миру. В Соединенных Штатах и ​​Европе испанский признан вторым официальным языком, кроме английского, и является официальным языком более чем на четырех континентах.

г. Французский. Франция не только является пятой по величине экономикой и тремя основными странами для иностранных инвестиций, некоторые из ведущих университетов, такие как HEC, существуют во Франции.Изучение французского открывает двери для французских компаний не только во Франции, но и в других франкоязычных частях мира, таких как Канада, Швейцария, Бельгия, а также страны Северной Африки и Африки к югу от Сахары.

г. Немецкий. Согласно The Economist, немецкий язык приносит вам самые большие деньги, если вы работаете в корпорации:

  • Испанский – 1,5% бонус
  • Французский – 2,3 процента бонуса
  • Немецкий – 3,8% бонуса

Хотя немецкий не даст вам такого широкого охвата, как испанский, в Германии находятся некоторые из ведущих мировых корпораций, в частности такие ведущие автомобильные бренды, как BMW.

г. Мандарин. Неудивительно, что китайский язык попал в этот список. Мандарин – самый распространенный язык в мире, а также официальный язык Китая, одной из самых быстрорастущих экономик мира.

e. Арабский. Арабский мир признан одним из самых богатых регионов мира с ВВП более 600 миллиардов долларов. Из-за обилия рыночных возможностей на Ближнем Востоке люди, говорящие на западном арабском языке, пользуются очень высоким спросом, но при очень низком предложении.Если вы умеете говорить по-арабски, не удивляйтесь, если люди кидают письма с предложениями вам на стол!

В каких отраслях работают эти лучшие языковые вакансии?

Хотя знание иностранного языка может быть полезно практически в любой отрасли, вот основные моменты:

  • СМИ (журналистика) и кино
  • Туризм и туристические услуги, включая авиалинии и гостиницы
  • Банки и страхование
  • Местные, государственные и федеральные органы власти
  • Международные некоммерческие организации
  • Издательские компании
  • Департаменты обороны и посольства иностранных государств
  • Здравоохранение
  • Социальные услуги
  • Иммиграционная служба
  • Начальные, средние школы, университеты и колледжи

10 лучших языковых вакансий, которые можно получить с иностранным языком

1.Переводчик игр

Отрасль: игры

Вы выросли, играя в Nintendo? Теперь вы можете зарабатывать деньги, играя в нее. Такие компании, как Nintendo, всегда ищут внутриигровых переводчиков, способных переводить с английского на японский или другие языки. Вот пример объявления о вакансии.

2. Специалист по бренду

Отрасль: технологии

Признанная одной из лучших компаний для работы, Google нанимает специалистов по брендам, которые могут общаться на зарубежных рынках. Короче говоря, специалисты по бренду работают с клиентами, чтобы обслуживать постоянные улучшения продуктов Google.

3. Представитель сообщества

Отрасль: игры

Компания Blizzard, производящая такие известные видеоигры, как WoW и Diablo, ищет говорящих на двух языках испанского и английского языков для общения с их латиноамериканскими сообществами игроков. Работа включает помощь в разработке игр и поддержку компании на мероприятиях, в том числе на BlizzCon.

4. Бортпроводник

Отрасль: путешествия и туризм

Если идея получения денег за путешествие кажется вам захватывающей, возможно, бортпроводнику есть чем заняться.В зависимости от того, в какой авиакомпании вы работаете, многие из этих ведущих авиакомпаний будут искать бортпроводников, говорящих на иностранном языке. Например, если авиакомпания часто летает из США в Испанию, они предпочтут кого-нибудь, кто говорит по-испански.

5. Ведущий координатор

Отрасль: международные некоммерческие организации

Некоммерческие организации, такие как Pencils of Promise, сосредоточены на помощи развивающимся странам во всем мире. Во многих из этих стран английский не является официальным языком.Знание иностранного языка, например испанского, поможет продвинуться по службе в организации, потому что у вас будет возможность общаться с людьми, которым вы пытаетесь помочь.

6. Аналитик или сотрудник

Отрасль: международное банковское дело и финансы

Банковское дело осуществляется по всему миру, и это предполагает ведение бизнеса с людьми из разных культур и стран по всему миру. Знание иностранного языка может дать вам преимущество, когда дело доходит до переговоров или заключения сделок.

7. Фотограф

Отрасль: кино и медиа

Фотография – это искусство, выходящее за рамки языков, но если вы хотите снимать по всему миру, вам обязательно нужно выучить иностранный язык. Фотографы-путешественники могут выбрать язык, на который вам больше всего нравится путешествовать.

8. Покупатель модной одежды

Отрасль: мода

Будь то Милан, Барселона или Сан-Паулу, мода – это глобальная индустрия, и вы будете работать с людьми со всего мира, говорящими на нескольких языках.Можно с уверенностью сказать, что испанский, итальянский или французский – отличные языки для изучения, если вы увлекаетесь модой.

9. Рекрутер

Отрасль: человеческие ресурсы

Поскольку компании с каждым днем ​​становятся все более глобальными, они также ищут сотрудников по всему миру. Компании всегда строят новые офисы в Южной Америке, Европе и Азии. Роль рекрутера заключается в том, чтобы иметь возможность общаться с этими сотрудниками и нанимать для работы лучшего человека.

10. Иностранные корреспонденты

Сфера деятельности: журналистика

Любите рассказывать истории? Вы мечтаете путешествовать по миру и помогать людям делиться своим посланием?
Журналистика может быть вашим призванием.Если вы хотите найти лучшие истории, вам нужно знать, как общаться на другом языке, кроме английского, особенно если вы хотите поговорить с местными жителями.

… и обратно к вам

Есть ли какие-нибудь популярные языковые вакансии, которые мы пропустили? Мы будем рады услышать от вас ниже!

20 лучших рабочих мест, которые вы можете получить, изучая второй язык в 2018 году

Не многие люди изучают иностранный язык исключительно для удовольствия. В большинстве случаев они так или иначе хотят использовать этот язык.Когда дело доходит до получения более качественной работы, иностранный язык открывает множество дверей к успеху.

Значит, вы поставили цель «выучить иностранный язык» в свой список новогодних обещаний? Изучив 20 классных вакансий, которые иностранный язык может предложить вам в следующем году, вы определенно будете более привержены этой цели.

Самые популярные языки для изучения в 2018 году

Прежде чем перечислять вакансии, давайте просмотрим список языков, на которых вас с наибольшей вероятностью устроят на работу:

В эпоху глобализации это язык, на котором говорит большинство людей.Этот язык доминирует на мировом рынке переводов и является единственным гиперцентральным языком в глобальной языковой системе.

Это второй по распространенности язык в мире. Китай – самая быстрорастущая крупная экономика в мире. Очевидно, что китайский язык открывает массу возможностей для трудоустройства.

Если вы увлекаетесь технологиями или автомобилями, вам определенно будет полезно говорить по-немецки.

Это один из четырех самых распространенных языков в мире, поэтому он определенно полезен для ищущих работу.Его относительно легко выучить (по сравнению с немецким и китайским), поэтому неудивительно, почему так много людей выбирают его.

20 лучших вакансий, которые может дать вам иностранный язык в 2018 году

Вы ждали эту часть, верно? Итак, вот список самых привлекательных вакансий, требующих владения вторым языком:

1. Менеджер по локализации продукта

Средняя зарплата: 83 500 долларов США

Знаете ли вы, что продукция Avon в Китае отличается? Всем глобальным корпорациям нужны менеджеры по локализации продуктов.Они исследуют рынок и аудиторию конкретной страны, поэтому могут доставлять товары в соответствии с местоположением.

2. Полевой исследователь

Средняя зарплата: $ 59 194

Миру нужны исследователи и первооткрыватели. Мы не знаем всего, что нужно знать о старых цивилизациях, и мы не знаем всего о отдаленных племенах. Если вы изучаете иностранный язык, вы можете стать полевым исследователем в своей целевой стране.

3. Сотрудник по связи с малым бизнесом

Средняя зарплата: $ 65 022

Офицер связи помогает двум сторонам вести переговоры.Он отвечает за координацию их действий, когда они работают над большим проектом. Когда эти две компании происходят из разных стран, офицер по связям должен говорить на обоих языках.

4. Экскурсовод

Средняя зарплата: $ 29,712

Если вы знаете иностранный язык, вы можете направлять группы людей, говорящих на этом языке, по вашей стране. Вы также можете направлять людей из своей страны через другую страну. Это работа, связанная с путешествиями и общением.

5. Подкастер

Средняя зарплата: Смотря как. По словам Пайсы, это 86 тысяч долларов. Но каждый подкастер зарабатывает по-разному.

Как подкастер, вы можете работать в организации или как частное лицо. Люди, изучающие иностранные языки, часто ищут материал для прослушивания. Вы можете предоставить это им.

6. YouTuber

Средняя зарплата: 3–5 долларов за 1000 просмотров видео

Если вы не стесняетесь камеры, у вас будет свой двуязычный канал на YouTube.Чем больше вы привлечете аудиторию, тем больше денег вы заработаете.

7. Blogger

Средняя заработная плата: 49 132 долларов США, долларов США, но это действительно индивидуальная заработная плата.

Вы можете помочь людям выучить иностранный язык через свой блог, поэтому он должен быть двуязычным. Вы также можете создать блог из любой ниши и сделать его двуязычным. Таким образом у вас будет больше шансов привлечь большую аудиторию.

8. Учитель

Средняя зарплата: 43 689 долларов в начальной школе и 48 029 долларов в средней школе

Если вы хорошо владеете вторым языком и получаете образование, необходимое для того, чтобы стать учителем, вы можете стать частью образовательной системы.

9. Учитель английского языка

Средняя зарплата: $ 41 тыс.

Вы можете преподавать английский язык иностранцам в своей стране, но вы также можете путешествовать и преподавать. Например, если вы преподаете английский язык испаноговорящим, вы можете путешествовать по 20 странам.

10. Продавец

Средняя зарплата: $ 42 153

Если вы живете в районе, густонаселенном иностранным государством, вы можете стать очень успешным продавцом, разговаривая на их языке.Вы даже можете создать двуязычный интернет-магазин и продавать там свои товары.

11. Составитель эссе

Средняя зарплата: около 30 долларов за страницу , в зависимости от агентства, в котором вы работаете.

Многие студенты готовы покупать свои академические работы в Интернете. Вот тут-то и появляются авторы эссе. Антонио Тули, редактор EduGeeksClub, объясняет: «Мы постоянно получаем запросы на написание эссе на иностранном языке. Это развивающаяся отрасль, и я могу с уверенностью сказать, что люди с отличными письменными навыками и беглым владением вторым языком возьмут ее на себя в 2018 году.”

12. Мотивационный спикер

Средняя заработная плата: 225 долларов в час. Годовая зарплата будет зависеть от вашей почасовой оплаты и количества выступлений, которые вы произносите в течение года.

Если вы видите себя мотивирующим оратором, второй язык только расширит ваш рабочий потенциал.

13. Детский писатель

Средняя заработная плата: 50 837 долларов США

Детские книги привлекательны не только для детей, но и для изучающих языки всех возрастов.Если вы хотите помочь людям выучить иностранный язык, вам непременно стоит рассмотреть эту профессию.

14. Бортпроводник

Средняя зарплата: $ 39 000

Знание второго языка очень важно, чтобы стать бортпроводником, и оно повысит ваши шансы получить работу на определенных рейсах. Если, например, вы говорите по-китайски, вы можете работать в авиакомпании, которая часто летает в Китай.

15. Переводчик

Средняя зарплата: $ 45 294

По мере развития издательской индустрии в 2018 году у людей появятся широкие возможности для чтения.Когда ты знаешь два языка и увлекаешься литературой, это отличная профессия для тебя. Переводчик также может работать для журналов, газет и всех типов организаций.

16. Переводчик субтитров

Средняя зарплата: 1-4 доллара за минуту

Netflix начал набор переводчиков субтитров в 2017 году. В течение 2018 года эта работа будет еще более привлекательной. Сеть делает все возможное, чтобы быть доступной для зрителей по всему миру. Знание любого иностранного языка может помочь вам в этом.

17. Переводчик

Средняя зарплата: 40 145 долларов США

Как переводчик, вы будете способствовать общению между двумя сторонами. Вы можете работать независимым переводчиком, но также можете устроиться на работу в международную корпорацию.

18. Переводчик игр

Средняя зарплата: около 45 тысяч долларов

Вы выросли, играя в игры? Если выучите иностранный язык, вы сможете переводить классные игры.

19. Онлайн репетитор

Средняя зарплата: $ 47 916

Поскольку есть много иностранных студентов, которые учатся в университетах Канады и США, знание как минимум двух языков сделает вас более популярным онлайн-преподавателем.

20. Частный репетитор

Средняя зарплата: $ 34 928

Если вы предпочитаете прямой контакт со студентами, вы можете стать частным репетитором. Таким образом, вы будете проводить частные уроки, чтобы помочь студентам сдать экзамены. Если вы знаете иностранный язык, вы можете давать уроки студентам, изучающим этот язык. Вы также можете помочь носителям этого языка выучить любой предмет.

Так много вариантов… Это хорошо! Вы выбрали язык? Вы выбрали профессию, которую предпочитаете? Оставайтесь сосредоточенными, и вы добьетесь цели!

Думаете о найме профессионального тренера, который поможет вам получить работу своей мечты? Просмотрите наш каталог карьерных тренеров и получите БЕСПЛАТНУЮ консультацию или запросите индивидуальную рекомендацию тренера!

11 лучших вакансий для двуязычных и многоязычных людей

На сегодняшнем конкурентном рынке труда многие работодатели ищут людей, которые могут говорить на нескольких языках.Растущая глобализация означает, что спрос на людей, которые могут общаться через границы, выше, чем когда-либо.

Изучение другого языка может значительно расширить ваш профессиональный кругозор – это не только увеличивает ваши шансы на получение более высокой заработной платы, но и открывает мир возможностей для путешествий и значительно улучшит ваши навыки.

Мы составили список лучших профессий для двуязычных, чтобы помочь вам задуматься о том, что для вас возможно.

1.Переводчик

Начнем с очевидного – бесчисленное количество организаций нуждаются в письменных и устных переводчиках по разным причинам. В связи с тем, что все больше и больше предприятий расширяются по всему миру, в ближайшее время вряд ли возникнет нехватка рабочих мест на этой арене.

Эта услуга постоянно требуется в таких местах, как больницы, суды, университеты и иммиграционные учреждения, а это означает, что существует множество различных мест для работы для людей, которые могут общаться от имени других.Более того, количество устных и письменных переводчиков, по прогнозам, вырастет на 17 процентов в течение следующих десяти лет – намного быстрее, чем в среднем по всем профессиям.

2. Представитель службы поддержки клиентов

Поскольку многие компании открывают свои call-центры по всему миру, многоязычное обслуживание клиентов стало высоко цениться – должности торговых представителей являются наиболее востребованными для двуязычных сотрудников на monster.com.

Решение проблем по телефону может быть трудным в лучшие времена, поэтому работодатели ищут людей, которые могут преодолеть языковой барьер и помочь им расширить свою клиентскую базу.

3. Менеджер по гостеприимству

Отели, курорты и туристические достопримечательности нуждаются в говорящих на двух языках, чтобы общаться с посетителями со всего мира – например, офисные служащие, консьержи и менеджеры отелей.

В трех отраслях, которые почти полностью зависят от туризма (размещение, туристические агентства / туроператоры, воздушный транспорт), в ЕС работает 3,3 миллиона человек, поэтому у двуязычных есть отличные шансы найти хорошую работу в этом развивающемся секторе.

4. Специалист по кадрам

Двуязычные специалисты по персоналу предоставляют компаниям гораздо больше возможностей при найме на работу.Исследование, проведенное McKinsey & Company в 2017 году, показало, что этническое разнообразие на рабочем месте четко коррелирует с прибыльностью.

Многоязычные спикеры неоценимы в этой области, поскольку они могут нанимать кандидатов из других стран и культур – привлекательная перспектива для глобально расширяющихся компаний.

5. Бортпроводник

Двуязычие – полезный навык для всех, кто работает в авиатранспортной отрасли, но особенно для бортпроводников. С увеличением числа пассажиров и ростом количества отзывов в Интернете многие авиакомпании уделяют особое внимание обслуживанию клиентов.

Это означает наем большего количества многоязычных сотрудников для улучшения связи в полете – в августе 2018 года thetravel.com сообщил, что авиакомпании отдают предпочтение кандидатам, свободно говорящим на кантонском, голландском, французском, немецком, греческом, иврите, итальянском, японском, мандаринском и / или португальском языках. .

6. Учитель

Учителя, говорящие на нескольких языках, необходимы в районах с многокультурным населением. Это долголетняя карьера, особенно с учетом того, что многие школы сейчас вкладывают средства в более совершенные языковые программы для детей младшего возраста.

Более того, двуязычные учителя могут передать свою любовь к языку новому поколению.

7. Писатель / журналист

Двуязычные спикеры, которые хотят сделать карьеру в СМИ, получат значительное преимущество. Для журналистов знание другого языка помогает в исследованиях, проведении интервью и даже написании целых статей для неанглоязычных СМИ.

Этот навык также необходим копирайтерам в сфере рекламы и писателям, которые могут переводить художественные произведения, делая их доступными для более широкой аудитории.

8. Медицинский работник

Больницы и клиники – это оживленные места, которые ежедневно принимают огромное количество самых разных пациентов. Передача информации в экстренной ситуации может вызвать стресс, особенно для людей, чей родной язык не английский, поэтому двуязычные врачи, медсестры, парамедики и сотрудники службы экстренной связи очень востребованы.

Возможность помочь таким образом экономит время и может спасти жизни.

9. Социальный работник

Социальные работники – жизненно важная часть современного общества.Это сложная, но полезная карьера, требующая большого внимания к культуре.

Возможность общаться с людьми и позволять им высказывать свое мнение о потенциально сложных и эмоциональных проблемах на их родном языке – это мощная и ценная вещь в этой карьере.

10. Менеджер по маркетингу

Для предприятий, пытающихся продавать свою продукцию по всему миру, международные маркетинговые кампании являются ключевыми.

Покупательная способность растет, и компаниям нужны люди, свободно говорящие на языке своих целевых потребителей, чтобы успешно передавать сообщения бренда.

11. Консультант по информационным технологиям

В этой профессии гораздо больше человеческого взаимодействия, чем вы думаете. Поскольку тенденции в ИТ развиваются очень быстро, людям, специализирующимся в таких нишевых областях, как искусственный интеллект и облачные вычисления, часто приходится путешествовать, делясь своими идеями с другими компаниями и филиалами своих организаций, расположенными в других странах.

Двуязычные носители с такими знаниями чрезвычайно востребованы в постоянно меняющейся области технологий.

В наши дни и государственные, и частные работодатели осознают, что обеспечение хорошего обслуживания клиентов зависит от того, насколько хорошо они общаются, а это означает, что двуязычные работники часто имеют преимущество на конкурентном рынке труда.

Итак, если вы думаете об изучении нового языка, чтобы улучшить свое резюме или продолжить карьеру своей мечты, никогда не было лучшего времени, чем настоящий момент.

Узнайте, как мы можем помочь вам установить связи, которые открывают мир для возможностей.

Что я могу сделать со степенью по современным языкам?

Языковые навыки можно использовать практически в любой карьере, и особенно в компаниях, ведущих международную торговлю.

Варианты работы

Рабочие места, непосредственно связанные с вашей степенью, включают:

Рабочие места, где ваша степень будет полезна, включают:

Помните, что многие работодатели принимайте заявки от выпускников с любой степенью, поэтому не ограничивайте свое мышление работами, перечисленными здесь.

Потратьте несколько минут, чтобы ответить на викторину о подборе вакансий и выяснить, какая карьера вам подойдет.

Попробуйте подобрать вакансию

Опыт работы

Многие современные языковые программы предлагают год обучения или работы за границей.Если вы решите устроиться на работу в течение этого года, постарайтесь найти такую ​​профессию, которая вам интересна, и воспользуйтесь возможностью, чтобы развить навыки, характерные для этой работы, а также свое знание языка.

Будет полезно провести за границей любое время, которое вы проведете за границей, совершенствуя свои языковые навыки, и, возможно, вы сможете найти временную работу, которая позволит вам это сделать. Преподавание английского языка или работа в туристическом секторе могут быть хорошими вариантами.

Если ваша цель – заняться письменным или устным переводом, возможно, вы захотите провести некоторую работу на добровольной основе, чтобы накопить портфель опыта.

Опыт в таких областях, как администрирование и ИТ, также будет полезен для многих должностей, требующих языковых навыков. Регистрация в подходящем агентстве по трудоустройству может помочь вам в поиске работы.

Найдите места для работы и узнайте больше об опыте работы, стажировках и самозанятости.

Типичные работодатели

Некоторые современные языковые выпускники работают по найму в качестве устных или письменных переводчиков. Однако многие другие наняты компаниями, которые торгуют или предлагают услуги на международном уровне, или клиентам и поставщикам, не говорящим по-английски.

Таким образом, выпускники языковых школ работают у самых разных работодателей и секторов, включая:

  • бизнес-услуги
  • благотворительность
  • инженерное дело
  • средства массовой информации
  • музеи и библиотеки
  • государственное управление
  • преподавание
  • туризм
  • транспорт и логистика.

Найдите информацию о работодателях в сфере отдыха, спорта и туризма, маркетинга, рекламы и PR, подготовки и обучения учителей и других сферах занятости.

Работодатели нанимают выпускников языкового образования сейчас

Менеджер по продажам для выпускников – Лондон

  • Aston Carter
  • Лондон
  • £ 22 001–24 500 фунтов стерлингов

Директор по внутренним продажам

  • мес. Ассистент
    • Grundon
    • Глостершир
    • Конкурентоспособная зарплата
    Посмотреть больше вакансий в бизнесе, туризме и маркетинге

    Навыки для вашего резюме

    Изучение степени современного языка поможет вам стать хорошим коммуникатором (как устно, так и письменно), а также научит вас:

    • эффективно собирать, оценивать и интерпретировать информацию
    • руководить и участвовать в обсуждениях и группах
    • организовывать вашу рабочую нагрузку в соответствии с установленными сроками
    • вырабатывать мнения и предлагать идеи
    • читать страницы текста и выделить важные моменты.

    Проведение года за границей во время учебы поможет вам развить культурную осведомленность, адаптироваться к новой и меняющейся среде и работать как в команде, так и независимо.

    На растущем глобальном рынке труда эти навыки высоко ценятся работодателями, в какую бы карьеру вы ни пошли.

    Дальнейшее обучение

    Некоторые выпускники получают квалификацию послевузовского устного или письменного перевода. Это может помочь с конкуренцией за рабочие места и демонстрирует определенный уровень профессиональных знаний.

    Вы можете выбрать специализацию в области изучения языка, которая интересовала вас во время учебы в бакалавриате – например, европейских исследований.

    Выбор обучения за границей может увеличить ваши шансы на развитие международной карьеры.

    Может оказаться полезным дальнейшее обучение или подготовка по предмету, по которому вы хотите развивать свою карьеру, например, по маркетингу, финансам, бизнесу, информационным технологиям и журналистике. Для некоторых профессий, таких как юриспруденция и преподаватель, необходима последипломная квалификация.

    Чтобы получить дополнительную информацию о дальнейшем обучении и найти интересующий вас курс, см. Степени магистра и поиск программ для аспирантов.

    Чем занимаются выпускники современного языка?

    Ассоциированный специалист по маркетингу – лучшая должность для выпускников современных языков в Великобритании. Другие должности в первой десятке включают преподавателя среднего образования, профессионала в области бизнеса и смежных профессий, а также сотрудника по кадрам и трудовым отношениям.

    Место назначения Процент
    Занятые 62.1
    Дальнейшее обучение 15,8
    Работа и учеба 8
    Безработные 5,9
    Другие языки 8,214 912 914 914 914 914 914 914 914 914 914 914 914 914 914 914 914 914 914 914 914 914 914 914 914 914 914 работы Процент
    Бизнес, HR и финансы 20,1
    Маркетинг, PR и продажи 18
    Секретарские и числовые служащие 13.

    Оставить комментарий

    Меню