Зачем ей иняз?: alexandrvna — LiveJournal
Вчера узнала, что знакомая после неудачных попыток поступить на бюджет в Москву и Питер отдала свою дочь в местный университет на иняз. Довольно обычная история – выбрали, что подешевле, поближе, попроще. Но есть в этой истории одно НО, которое лично мне кажется очень странным.В Москву и в Питер девочка подавала документы на экономические и юридические факультеты в хорошие вузы, поэтому у нее везде требовали высокий балл также и по английскому языку. Бесплатно поступить не получилось, бывает. Но почему тогда в местном вузе выбирается иняз, а не экономический или юридический факультеты?
Да, иняз – это престижный факультет, не спорю. Да, языки в наше время дают очень многое, их надо учить, согласна. Но, если ты не хочешь быть учителем или переводчиком, зачем ты идешь на иняз?
Действительно, 10-15 лет назад выпускников иняза хватали как горячие пирожки на все иностранные заводы, растущие как на дрожжах по всей России. Тогда знание языка было первичным, а вот профессиональным навыкам их учили уже на местах. 80% всех моих выпускников с иняза работают именно на заводах. Сейчас они имеют огромный опыт в своем деле, конкуренцию им составить сложно, но времена поменялись. И поменялись они кардинально.
Сейчас просто выпускник иняза никому не интересен. Сейчас язык -это не профессия, это хороший плюс к профессии. Все приличные вузы дают иностранный язык в рамках профессиональной коммуникации на хорошем уровне. А отличные вузы дают необходимые навыки в 2-3 языках. То есть выпускник сейчас имеет и специальность и знание языка/языков.
Что дает иняз? Профессию учителя или переводчика или диплом лингвиста. Не могу даже написать профессию лингвиста, так как понятия не имею, куда можно трудоустроиться с таким дипломом. А звучит красиво, многие родители клюют, гордятся, что их дети – будущие лингвисты. Я, если идут ко мне за советом, отговариваю как могу от этой затеи. Потому что даже в школу преподавать с таким дипломом не возьмут, не имеют права брать без диплома учителя.
А если ребенок не хочет ни учить, ни переводить, а просто хочет изучать языки? Ну так ради Бога! Есть языковые курсы при вузах, есть языковые школы, есть репетиторы в конце концов. Нужна корочка? Без проблем! Сдавай международный экзамен. Большинство работодателей верят этим экзаменам с большей охотой, чем дипломам региональных инязов. (И правильно делают, если честно.)
Вот дочь знакомой не горит ведь инязом, иначе в Москве и в Питере тоже на иняз стремилась бы. И документы подавала бы на иняз. Что хочет девочка? Она хочет работать в хорошей международной компании, но в голове мамы сидит то, что это можно сделать, закончив иняз. Ведь так было 15 лет назад, она точно помнит.
А то, что времена изменились, и одним только знанием иностранного языка сейчас никого не удивишь, она не знает и знать не хочет, иначе спросила бы. Она гордится тем, что дочь поступила на иняз.
Филология от «а» до «я»: куда пойти работать филологу
Выпускник филологического факультета зачастую имеет за плечами, кроме гуманитарного образования, определенный опыт в сфере творчества. Ведь филология, так или иначе, связана с умением владеть словом. И практика по написанию текстов любого стиля — будь то статьи для студенческой газеты, блоги, посты для соцсети или пробы пера в переводе — может стать основой будущей карьеры. Но диапазон проф. направлений, где работают филологи, не ограничивается только работой с текстами. На самом деле, востребованность выпускников филологических вузов очень широка. Вакансии для специалистов этого профиля открыты в проф. сферах искусство, медиа; маркетинг; наука, образование и административный персонал. Всем, для кого остается актуальным вопрос «Куда пойти работать филологу», предлагаем ознакомиться с кратким обзором предложений.
Профессия филолога может заинтересовать тех, кого привлекает изучение языков и литературы. В широком значении филология — это наука, изучающая культуру через анализ массива текстов и особенностей языка. Прикладная трактовка профессии подразумевает отличное знание языка, высокую грамотность, умение «чувствовать» текст и анализировать литературные произведения. Профессию можно получить во многих вузах. При этом важно учитывать специализацию. Например, в Национальном педагогическом университете им. М. Драгоманова акцент сделан на дисциплинах, направленных на методику преподавания в школе, проф.

Требования вузов к перечню предметов, сертификаты о внешнем независимом оценивании по которым понадобятся для поступления на филологические факультеты, существенно не отличаются. В Институте филологии и лингвистическом университете нужно продемонстрировать доказательство высоких знаний по украинскому языку и литературе, истории Украины, иностранному языку. В педагогическом университете им. Драгоманова вместо иностранного языка можно предъявить сертификат о знаниях по географии. Хотя количество бюджетных мест на филологические специальности значительное, но для успешного поступления понадобятся хорошие знания, заверенные высокими баллами. В Могилянке средний балл поступивших — 180 (английский язык) и 176 (украинская филология). В университет им. Шевченко на укр. филологию в 2017 году имели шансы поступить те, у кого средний балл был не ниже 172. А для педагогического университета им. Драгоманова на ту же специальность проходной балл находился на уровне 169. При этом абитуриентам стоит учитывать, что каждый вуз начисляет баллы по собственной формуле, устанавливая систему коэффициентов.
Если выбор профессии сделан на пользу филологии, существует вопрос, с которым рано или поздно столкнется любой филолог: кем работать? Наилучший вариант — узнать спектр возможностей заранее.
Часто филологическое образование дает возможность начать карьеру в медиа-сфере. Много вакансий появляется для желающих работать на должности редактора сайта, контент-менеджера. Чтобы претендовать на позицию редактора журнала, нужно владеть рядом проф. навыков, ведь в обязанности входит ответственность за своевременный выпуск издания. Отрасль книгоиздательства — еще одна площадка для самореализации. Специальные знания, необходимые для работы ответственным редактором, лит. редактором, корректором, филологи приобретают в процессе работы. Главное для старта — знания грамматики и стилистики, умение гибко работать с текстами. Попробовать свои силы можно и в профессии журналиста.
Сфера медиа сегодня открывает немало предложений для сценаристов. Проф. обязанности будут включать генерирование идей, написание сценариев. С нуля стартовать в этой профессии не получится: необходимо дополнительное проф. образование, совершенствование полученных навыков. Но главное — творческая жилка.
Без креативности не обойтись и переводчику. Представители этой специальности востребованы в издательствах, бюро переводов, рекламных агентствах. Работа часто предлагается на условиях фриланса.
Еще одна сфера, где может реализовать себя филолог, — наука и образование. Учитель, преподаватель вуза, репетитор, тьютор — все эти специальности доступны выпускникам филологических факультетов.
Сфера «Маркетинг» также не остается за кадром. Лингвисты и знатоки литературы могут реализовать себя в роли специалистов по внешним и внутренним коммуникациям, копирайтеров, PR-менеджеров.
Кем могут работать филологи, кроме перечисленных направлений? Спрос на подобных специалистов есть и в других отраслях. Например, лингвист со знанием иностранного языка может понадобиться для административной работы с разными типами документов, обработки и внесения данных, письменной коммуникации с зарубежными контрагентами.
Широкие перспективы, открывающиеся перед представителями этой профессии, тем не менее, в большинстве случаев предусматривают работу «на стыке» отраслей и постоянное совершенствование по избранному направлению.
Стоит ли учиться на переводчика?
У меня была подобная дилемма – я точно также любил языки и подумывал о поступлении на переводческий факультет.
Я этого не сделал, о чем ни капельки ни жалею.
Видишь ли, диплом переводчика российского вуза серьезно overrated.
Может, на меня сейчас повесят ярлык сноба и тп, но качество образования – ужасно.
Преподают люди, многие из которых никогда не жили в стране языка. Они обладают ужасным рязанским произношением.
Говорят на суррогате языка – вроде все правильно грамматически, но нейтив спикеры так не скажут.
НАдо ли говорить, что студент на выходе получает такой же язык.
Это может и неплохо – преподы делают что могут с тем что у них есть, и студенты тоже. НО! одно дело, если ты инженер, и знаешь язык не очень, совсем другое язык – это твоя профессия.
диплом переводчика, как правило, не нужен незачем кроме как для оправдания самомнения, которое возникает в процессе обучения, и болезненной самооценки.
Язык хорош применительно к специальности.
Я поступил на специальный факультет лингвистического вуза, в итоге у меня 2 иностранных языка и профессия. Диплом переводчика у меня тоже есть как второе высшее – получил параллельни с первым, зачем – не знаю.
Английский я никогда бы не освоил в нужном объеме без жизни за границей – это невозможно.
А что за переводчик без понимания культурных реалий, “культурной матрицы”? Смех, да и только; у меня иной раз на митингах еле получется сдержать улыбку, когда “дипломированные переводчики” переводят с важным видом – хочется махнуть рукой и начать самому все объяснять иностранцам, а нельзя, протокол.
Так что язык языком, а специальнсть специальностью: поступай на какой-нибудь другой факультет, а языки учи либо в универе, либо сам.
В процессе обучения попытайся съездить на год-другой за рубеж поучиться – будешь знать язык лучше любого доморощенного дипломанта.
Да и переводить чужие косноязычные фразы – знаешь, на самом деле, удовольствия мало.
К тому же, карьерный рост: куда ты будешь расти, будучи переводчиком в организации?
Примечание: я никак не против собственно профессии переводчика, однако наши перфаки как правило готовят дилетантов с завышенной самооценкой, а не переводчиков.
ИнЯз — Отзывы — Стратегия развития ритейла
Остальные заметки сплошное капитанство, да еще и с ошибками. Простого пути с одной волшебной таблеткой нет. Что характерно, статья компании, которая, казалось бы, должна что-то знать про английский язык, полна фактическим ошибками, причем ошибки, неточности и недоговорки идут с первых слов. Единственное общее место — все три теста проверяют уровень знания английского Или вот: Как вы можете видеть из описания экзамена, задания формата заставляют вас реагировать на прочитанную или прослушанную информацию Ничего подобного. Задание состоит в следующем — дается мнение-1 письменный текст на заданную тему , и мнение-2 чье-то, устное — по той же теме. И ни в коем случае не свое ценное мнение. Немного притушив пожар в груди, вернусь к своему опыту. Учить понемногу, чему нибудь и как нибудь английский я начал еще в школе.
Обзор учебников
Английский нужен обязательно. Так что если вы давно хотели уйти с нелюбимой работы, то этот тот самый знак. Например, наш герой решил сменить профессию после тридцати и стал айтишником. Менять сферу деятельности никогда не поздно. Алексей работает в уже больше 15 лет, но его история вхождения в сферу не самая банальная.
Даже выпускницы иняза, и это горько признавать. речь на английский язык и говорить коряво даже после 5 10 лет жизни за Позвоним Цукербергу. Интервью с менеджером по развитию бизнеса Facebook — о.
Из кабинетов дошкольных развивающих центров все чаще можно услышать английские стихи и песни. Малышей, которые еще не в полной мере освоили родной язык, уже обучают иностранному – сегодня так модно. Знание английского хотя бы на базовом уровне перешло в разряд”” обязательное требование. Самоучители, курсы, аудиотренинги – перед желающими выучить иностранный язык лежат неограниченные возможности.
И для этого совсем не обязательно учиться в профильном университете. Тем временем ведущие белорусские вузы продолжают готовить профессиональных лингвистов. Чтобы получить”корочку” Минского государственного лингвистического университета, как и раньше, нужно проучиться долгих пять лет и сдать несметное число зачетов и экзаменов. Но стоит ли игра свеч: Откровения выпускников в материале . Минский государственный лингвистический университет в октябре празднует свой летний юбилей. На 9 факультетах в вузе готовят педагогов и переводчиков по 18 иностранным языкам.
Многие его выпускники сегодня работают в органах государственного управления:
Как стать переводчиком с английского
Благодарю Корневу Веру Михайловну за доброжелательное отношение и отличную организацию курсов французского языка. Благодарю преподавателя курсов французского языка Лебедеву Яну. Наши уроки проходили в тёплой атмосфере с отличным настроением, с чёткой учебно-методической организацией преподавателя. Яна профессионально управляла группой, к каждому относилась с пониманием, терпением, требовательностью, доступно объясняла учебный материал. Занятия были разнообразные и интересные.
Куда пойти работать после иняза – Кто Ин Яз закончил, кем можно работать Хочу знакомую Читай бизнес литературу в рамках самообразования. ( не все люди, говорящие по-английски, умеют качественно переводить).
Когда не сидится. Вспоминает, что гуляла однажды по Риге и вдруг осознала, что возвращаться не хочет. Пошла на вокзал и купила самый дешевый билет. Пунктом назначения оказался Стокгольм. Хотелось зарабатывать, путешествовать. Чем я только не занималась: Потом начала выезжать в Европу и поняла, что хочу жить иначе, — вспоминает Ангелина.
Первым делом в незнакомом городе, сойдя с парома, девушка покупает сим-карту, чтобы позвонить домой.
Факультет иностранных языков
По разным оценкам, сегодня существует от 6 до 7 тысяч языков. Разумеется, немецкие вузы могут предложить студентам не все из них, но выбор достаточно широк. Изучать иностранные языки полезно не только лингвистам. Выбери свой иностранный язык в Германии! Арабский, бенгали, вьетнамский, греческий, дари … Список иностранных языков, которые студенты изучают в Германии, можно продолжить по алфавиту – от английского до японского.
Выбор – самый что ни на есть широкий.
Знание английского хотя бы на базовом уровне перешло в разряд”must . После окончания иняза я 9 лет работала в сельской школе.
Профессиональный Репетитор Английского языка. Частные уроки английского языка. Москва Сомневаетесь? Пробный урок по английскому языку позволит Вам ознакомиться и понять как все происходит, Вы сможете попробовать ваши знания на практике. На пробном уроке английского языка Вы получаете полное представление о методике преподавания и об общем уровне организации занятий. Не откладывайте, оформите сейчас заявку на пробный урок, либо запишитесь по телефону: Здравствуйте, рада приветствовать Вас на своем сайте!
Вам скоро предстоит выезд за границу или Вы просто хотите научиться правильно говорить по-английски?
Письмо всем нынешним и будущим студентам ИнЯза
А нередко оказывается и так, что выпускник иняза использует полученные знания только в личных нуждах: Напрашивается вопрос: А суть заключается в том, что в каждой профессии есть свои плюсы и минусы.
Список иностранных языков, которые студенты изучают в Германии, можно продолжить по алфавиту – от английского до японского.
Форум для преподавателей английского языка Евгений Власенко, глава отдела обучения английскому языку Друзья и коллеги! Меня зовут Евгений Власенко. Я возглавляю отдел обучения английскому языку Русской службы Би-би-си. Задача нашего отдела – в том, чтобы сделать обучение языку Шекспира и его изучение более интересными для нашей аудитории. В разделе Нажать сайта . А какую методику преподавания английского языка используете вы? В чем ее главные преимущества и, возможно, недостатки?
Удается ли вам применять на занятиях интернет-технологии? Поделитесь своим опытом обучения англ. Я, в свою очередь, с удовольствием пообщаюсь с вами! , Евгений . Чтобы отправить сообщение, воспользуйтесь формой справа. Этот форум закрыт 18 января г. Спасибо всем, кто принял участие в дискуссии.
12 Шагов к Свободному Английскому в 2012 году
Стоит ли учиться на факультете иностранных языков? Всем привет! Почти 10 лет назад я пошла учиться на переводчика. Я выбрала факультет иностранных языков практически безальтернативно, и сейчас немного жалею, что меня никто не предупреждал о некоторых нюансах последующего трудоустройства. Тебе очень повезет, если язык понадобится вообще. Зато ты сможешь проявить себя перед начальством и очень быстро подняться по карьерной лестнице, и ты будешь знать о внутренней кухне компании гораздо больше многих других сотрудников.
И что ожидает выпускника после 5 лет иняза специалистом в сфере туризма или гостиничного бизнеса: Другое дело, если проводить занятия английским по Skype, тогда погодные факторы отпадают.
Английский язык вытеснил из школ весь прочий иняз Гегемония инглиша Даже на Дальнем Востоке, где традиционно были в тренде китайский и японский, сегодня все стремятся учить английский. А в Карелии за ненадобностью стали закрываться классы с изучением финского. Что же происходит с изучением иностранных языков? Геннадий Черкасов В советских школах детям не было особой разницы, какой язык выбрать из классической тройки английский—французский—немецкий.
И начали вырисовываться преимущества английского как наиболее универсального языка. В результате все чаще в школах французские и немецкие классы просто не формируются из-за недостатка желающих. Благодаря ей наша школа уже много раз становилась победителем по немецкому языку в районе. А если у учителя нет убедительного авторитета, наработанного за годы, то я уже и не знаю, чем удастся привлечь детей в какой-то язык, помимо английского!
Преподаватели пока востребованы благодаря изучению второго языка. Немецкий, к слову, многим нравится больше, нежели английский или французский. Еще чаще жертвой нововведений в организации учебного процесса в школе становятся редкие иностранные языки.
Форум для преподавателей английского языка
Студенты и выпускники нашего факультета могут найти работу за границей, а также в иностранной компании своего города, Санкт-Петербурга или Москвы. Прежде всего мы учим любить язык Возможность воспринимать мир, реалии другой страны через призму иностранного языка — любопытнейшее приключение. Говоря на иностранном языке, человек не только проникает в культуру, но приобретает возможность сам воспринимать мир и людей через призму другой языковой реалии, он меняет и себя и других людей, принимающих его, и открывает для себя мир заново.
Язык — это не цель, а средство для ее достижения. Мы учим наших студентов четко представлять свои цели и стремиться к ним, а с нашей стороны можем гарантировать программу, которая позволит вам достичь их через изучение иностранного языка.
КУДА ПОЙТИ РАБОТАТЬ ПОСЛЕ ИНЯЗА (стандартные схемы) «знание английского языка!») Читай бизнес литературу в рамках самообразования.
Преподаватели клуба и консульанты, выбирающие Вам учебную програрамму за рубежом или профессиональную стажировку – это носители языка или русско – язычные специалисты с большим опытом работы в таких странах, как Великобритания и США. Клуб заботится о том, чтобы давать Вам лучшее! Москва для Гленна – это город о котором он много слышал и мечтал ощутить его ритм, ведь именно Москва, а не Нью-Йорк””. Если более серьезно – то Гленн делает фотопроект о Москве и том, как город меняется, выиграв гранд от одной из правительственных организаций.
Испания Преподаватель испанский, английский Франциско – двуязычный преподаватель клуба – родные языки для него – английский и испанский. В течение многих лет Франциско преподавал английский и испанский языки как в университетах, так и колледжах. Франциско автор нескольких книг по лингвистике и филологии.
Деловой английский язык: фразовые глаголы про работу и бизнес — Skyeng
Лариса Жидкова, преподаватель кафедры иностранных языков ЧГПУ и лингвистического центра ЮУрГУ: «Мне было бы невкусно постоянно говорить на английском» | 74.ru
– Многие ваши выпускники успешно работают за границей?
– Выпускница лингвистического центра Ирина Обрезкова, к примеру, после окончания нашего двухгодичного факультета прошла бизнес-программу в США и осталась там работать. Все серьезные ребята, окончив этот факультет, стараются приложить знания на практике. Надо только поверить в свои силы. Бывает и так, что знания у человека есть, но применить он их не может. И конечно же, нужно общение с носителями языка, чтобы разрушить эту бетонную психологическую стену. Но сейчас студенты общаются со всем миром в Интернете, они переписываются, разговаривают по «Скайпу». Да и иностранцы часто здесь теперь бывают.
– А вы сегодня часто выезжаете за рубеж?
– Только с внуками, когда их нужно попасти. Кстати, сегодня россияне уже могут обходиться за границей без переводчиков, осваивают английский язык. Каждый год волнуюсь – будет ли народ в лингвистическом центре, наберется ли группа? Не просто набирается, приходится часть желающих просить прийти на следующий набор. Что мне нравится в современных молодых людях, с которыми я занимаюсь в центре, – они уже сегодня думают о том, как строить будущую карьеру, что для этого нужно. Если раньше приходили заниматься английским дамы с целью найти мужа-иностранца, то сейчас приходит молодежь с инженерных факультетов. Они понимают, что для карьеры нужен иностранный язык.
– Работа в лингвистическом центре ЮУрГУ приносит вам какие-то особые ощущения?
– Стыдно говорить об этом, но надо честно признать, что прежде всего там другая стоимость моего труда. Благодаря центру я могу жить на несколько уровней выше.
– Но ведь, когда изменились времена в России, можно было бросить университет и уйти в какую-нибудь коммерческую школу иностранных языков.
– Могла. Но, честно признаюсь, сработал какой-то совковый страх: а вдруг там что-то не получится? Но главное, мне, наверное, уже сложно прожить без педуниверситета, без студентов, с которыми происходит постоянный обмен знаниями, я делюсь с ними, они – со мной. Студенты не дают мне стареть. Каждый урок непредсказуем, как спектакль, – и попереживаешь, и посмеешься, и узнаешь нечто новое. И еще я всегда помню фразу, сказанную каким-то классиком: «Через своих учеников учитель прикасается к будущему».
Старая закалка
– Студенты вас любят?
– Однажды в Москве от одного высокопоставленного чиновника я услышала такую фразу: «Знание иностранного языка – не профессия». Знание – может быть. Но методика преподавания языка, способность научить другого – это профессия. И мне бывает до слез приятно, когда ребята после пары говорят: «Спасибо за урок». Это я слышу всякий раз. Разве можно после таких слов халтурить? Я домой постоянно прихожу по локоть в мелу. У нас с дочерью однажды, когда она была еще студенткой, произошел такой разговор: «Почему ты вся в мелу?» – «Я же грамматику объясняю». – «Ты еще что-то объясняешь!? Нам преподаватель говорит: «Откройте книги на такой-то странице и читайте». Нет, я и мои коллеги – люди старой закалки – на занятиях выкладываемся полностью. Я убеждена, чем больше ты отдаешь, тем больше дается и тебе.
– Ваша семья в свое время не страдала от того, что все свои силы вы отдавали работе?
– Конечно, страдала.
– Сегодня не задумываетесь, что пора уйти, чтобы заняться собой, семьей, внуками?
– Я это говорю себе каждый день. Но понимаю, что резать придется по живому.
– Сегодня, когда на прилавках появилась зарубежная литература, что читаете на английском?
– Очень нравится мемуарная литература. И еще люблю читать Агату Кристи – это такое отдохновение, такой изящный, прелестный английский. У меня почти вся Агата Кристи в оригинале. А студентам, которые едут на Запад по программе Work&Travel, даю задание – везите газеты. И просматриваю целые вороха этих газет просто ради современного языка.
– И фильмы англоязычные тоже смотрите без перевода?
– Да, беру кассеты в лингвоцентре. Но, признаюсь, и сегодня не сразу удается настроить ухо.
– Правда ли, что два не англоязычных человека лучше понимают друг друга, разговаривая на английском, чем пара, состоящая из иностранца и британца, к примеру?
– Есть даже такое методическое правило, которым я пользуюсь, – заставлять студентов работать в парах. Причем не сильный и слабый, а слабый и слабый. То есть два «иностранца». Практика показывает, что такая работа более эффективна, потому что, слабо зная язык, они вместе пытаются найти правильный ответ, и результат удивляет.
Не тянет в Лондон
– Есть вещи, мимо которых пришлось пройти в жизни, и вы об этом жалеете?
– Я бы с удовольствием получила второе высшее образование по истории. Вероятно, потому что преподаю на историческом факультете. История меня очень привлекает, особенно российская. И не удалось воплотить себя до конца в спорте. В детстве и юности я занималась гимнастикой, фехтованием, хорошо на лыжах бегала, быстрее наших парней, и призы получала. В этом плане моя младшая дочь преуспела больше – она мастер спорта по художественной гимнастике, была в сборной области, занимала призовые места. Ее Ирина Винер хотела видеть в российской сборной по гимнастике, но мне предложили путевку в «Артек», и я отправила дочь в лагерь. В результате в сборную моя дочь не попала.
– Пристрастие дочери к германистике – ваше влияние?
– Наверняка мое. Она тоже гуманитарий. После окончания школы я посоветовала ей поступать на иняз.
– Внукам даете советы, кем быть, что выбрать?
– Советую идти в класс, где будет больше иностранного языка. Считаю, каждый молодой человек должен знать иностранный язык, а лучше – два.
– А вам удалось овладеть вторым иностранным?
– У меня второй – французский. Читать могу, говорить… Практики нет. Но однажды была в Италии, мы отправились погулять по Риму и заблудились. Выяснилось, что итальянцы в большинстве своем лучше говорят на французском, чем на английском. И я таки смогла объясниться.
– Не было желания хотя бы недолго пожить за границей?
– Нет, хотя мои приятели постоянно звали меня. Я из тех людей, которые живут не головой, а сердцем. До сих пор помню, когда впервые побывала за рубежом и вернулась, хотелось землю прямо на аэродроме целовать. Так я была рада возвращению домой. Не чувствую я себя в других странах как рыба в воде, хотя знаю язык. Однажды моя ученица предложила мне после занятий, пока шли к остановке, продолжать говорить на английском. Но скоро сказала: «Нет, давайте на русском, невкусно говорить на чужом». Так вот, мне было бы невкусно постоянно говорить на языке другой страны. Я не готова уехать только ради социальных благ, не смогла бы оторваться от своей земли. И студенты у меня есть такие. Конечно, были бы средства, хотелось бы просто почаще ездить за границу, чтобы мир видеть, в языке практиковаться. Но почему-то меня никогда не тянет в Лондон. ..
– Вы там не были?
– Нет. Очень хочу побывать в Японии, в других восточных странах – меня контрасты привлекают. Италию люблю, Америку хочу посмотреть, там родственница моя живет. Мне кажется, мы очень близки с американцами.
Миг принципиальности
– Что-то изменилось по прошествии многих лет в вашем отношении к студентам? Может быть, вы стали более жесткой в оценке их знаний?
– Я всегда была мягким преподавателем и остаюсь таким. Не скажу, что несправедливо мягка, но лучше вместо двойки поставлю кругляшок и спрошу студента на следующем уроке. Важно, чтобы даже те, кто пришел на урок, не зная материала, знали его к концу урока. Важно научить их, а не выяснить, чего они не знают, и за это поставить двойку. Но на экзаменах я им принципиально ставлю то, что они заслуживают. Правда, однажды поставила одному умному студенту с факультета физкультуры, который учился у меня на пятерки и четверки, четверку. Что-то случилось с ним на экзамене, и он ответил чуть хуже, чем отвечал всегда. Он мне снился потом многие годы, десятилетия – видимо, так я корила себя за тот миг принципиальности. Ну, недозубрил он что-то… Сейчас понимаю, что эти темы, стихотворения, которые студентам приходится зубрить, не отражают уровня владения языком. Можно все выучить, но не смочь ответить иностранцу на его вопрос. Я все-таки стараюсь расположить студента, внушить, что знания нужны ему, а не мне.
– Наверное, иностранный, если в тебе сидит страх получить двойку, вообще невозможно выучить?
– Совершенно верно. Я прекрасно помню, что когда была студенткой, не боялась отвечать, у меня был даже какой-то кураж. Понятно, что когда мы пытались говорить на своем корявом английском, это резало уши наших преподавателей. И мы слышали: «Лучше сказать так!» И говорилась более красивая, интересная фраза. Но я могла ответить преподавателю: «Я не хочу говорить, как вы, я хочу говорить, как я». И сегодня придерживаюсь той же тактики в работе со студентами. Я могу поставить пятерку, если студент интересно и адекватно выразил свою мысль, но при этом сделал какую-то ошибку. Человек не должен бояться говорить. Конечно, лучше хорошим языком. Но если он будет говорить, его язык в конце концов станет хорошим.
где изучать и как поступить?
Содержание:
- Где можно изучать языковые специальности в Чехии?
- Филология в частных вузах
- Специфика профессии
В современном мире, в котором все меньше границ, а страны связаны друг с другом деловыми отношениями, языковые специальности не только интересны, но и перспективны. Язык — это ключ, открывающий любые двери.
Если вы хотите связать свою будущую карьеру с филологией или вам просто интересно учить новые языки, в Чехии вы легко найдёте интересующую вас специальность. Здесь вы можете изучать практически любой язык от английского до латыни.
На гуманитарные специальности поступить немного сложнее, чем на технические из-за высоких требований. При поступлении часто нужно проходить устное собеседование и всегда требуется знание дополнительного иностранного и чешского языков.
Очень часто, одной из ступеней вступительных экзаменов является так называемый тест на способность к обучению — это тест, проверяющий общие знания абитуриента, чаще всего каждый вуз создаёт такой тест самостоятельно, и примеры тестов можно посмотреть на сайте вуза.
где можно изучать языковые специальности в Чехии?Чаще всего их можно найти на философских и педагогических факультетах как государственных, так и частных вузов.
Университет Палацкого в городе Оломоуце
Изучать филологические специальности в этом вузе можно на двух факультетах:
На Философском факультете уровень безработицы среди выпускников 5,4%, а на педагогическом — 2,5%.
На Философском факультете вы можете выбрать из огромного числа языковых специальностей. Там вы можете изучать английский, чешский, китайский, французский, итальянский, японский, латынь, немецкий, нидерландский, польский, португальский, русский, испанский и украинский.
Вступительные экзамены на бакалавриат чаще всего представляют собой письменный тест на способность к обучению, на некоторых специальностях нужно ещё сдать вступительные экзамены по конкретным предметам. Абитуриент также должен сдать экзамен на знание английского языка на уровне B2. Кроме этого, на некоторых специальностях есть устное собеседование.
Для поступления в магистратуру нужно будет сдать вступительные экзамены по специальности и пройти устное собеседование. Для докторантуры нужно пройти только устное собеседование и предоставить своё резюме.
Полная информация о том, что конкретно требуется для поступления, есть на сайте университета.
На Педагогическом Факультете вы можете изучать английский, чешский, немецкий. Не стоит, правда, забывать, что все языки учатся с целью дальнейшего преподавания. Для того, чтобы поступить на бакалавриат, нужно будет сдать уже известный нам тест на способность к обучению, состоящий из 60 вопросов. Для поступления в магистратуру и докторантуру абитуриенты проходят устное собеседование.
Университет Градец-Кралове
Здесь вы можете изучать языковые специальности на Педагогическом Факультете. Выбирать можно между английским, немецким и русским языками. К сожалению, эти специальности доступны только для бакалавриата.
Вступительные экзамены представляют собой написание письменного теста, содержание которого зависит от выбранной специальности.
Карлов Университет
Этот вуз является самым сильным классическим университетом страны и даёт самую серьёзную подготовку по гуманитарным специальностям. На Философском факультете вы можете учить английский, арабский, чешский, датский, французский, латынь, монгольский, нидерландский, романские языки и испанский.
Вступительные экзамены зависят от выбранной специальности. Это может быть устный экзамен, письменный тест или даже всё сразу. Есть специальности, вступительные экзамены на которые проходят в две волны: сначала сдаётся письменная часть, а потом устная. Для некоторый программ также сдаётся тест на способность к обучению и тест на знание языка.
Остравский Университет
В Остравском Университете на Философском факультете предлагают учить английский, чешский, французский, латынь, немецкий, польский, русский и испанский.
Вступительные экзамены и на бакалавриат, и в магистратуру — это письменный тест, содержание которого каждая специальность определяет сама.
Южночешский университет в Ческе-Будеёвице
Философский факультет этого вуза предлагает множество языковых направлений, среди которых есть английский, немецкий, французский, испанский и другие.
Вступительные экзамены зависят от специальности. На большинство из них можно поступить вовсе без вступительных. На некоторых специальностях абитуриентам, которые недостаточно хорошо сдали письменный экзамен, даётся шанс пройти устное собеседование и впечатлить комиссию там. Что же касается самого письменного экзамена, то темы там зависят от желанной специальности. На «Английском языке и литературе» вы можете встретить вопросы по лингвистике, а на «Немецком языке и литературе» — вопросы о культуре Германии.
Масариков Университет в городе Брно
Философский факультет Масарикова Университета предлагает изучать английский, чешский, хорватский, итальянский, латынь, немецкий, норвежский, польский, португальский, сербский, испанский и украинский.
На вступительных экзаменах в этот университет пишется тест, проверяющий ваши знания в выбранной области. На некоторых специальностях сдаётся устный экзамен. В магистратуру вступительные экзамены проводятся дважды в год.
Во второй части нашей серии выпусков о Масариковом университете мы рассказали о Философском факультете:
Силезский Университет в Опаве
Филологические специальности здесь можно найти на Философском Факультете. Выбрать тут есть из чего: вам предлагают специализироваться в английском, немецком, французском и многих других языках.
В качестве вступительного экзамена пишется тест на знание тем, связанных со специальностью, а после проводится устное собеседование, до которого допускаются только те, кто успешно сдал письменную часть.
Филология в частных вузах
Нью-Йоркский Университет в Праге
University of New York in Prague (UNYP) предлагает своим студентам самое лучшее образование на английском языке в средней и восточной Европе. В этом вузе вы можете учиться как по их собственным бакалаврским и магистерским программам, так и на специальностях, которые были организованы при участии State University of New York, Empire State College.
Такая программа позволяет получить студентам сразу два диплома — диплом американского образца и диплом европейского образца.
Вас могут заинтересовать специальность бакалавриата «Английский язык и литература» (English Language & Literature) и магистерская специальность «Второй язык: обучение и преподавание» (Second Language Learning and Teaching)
Заявление на обучение вы можете подать в течении всего года. Университет старается поддерживать высокий уровень образования, и поэтому во время учёбы придётся упорно трудиться — в традициях американских вузов от студентов требуется показывать высокий уровень знаний на протяжении всего обучения, а всех неугодных отчисляют.
Вступительные экзамены можно сдать заочно. Кроме стандартных нострификационных экзаменов, поступающим на бакалавриат нужно будет предоставить мотивационное письмо, рекомендательное письмо от одного из ваших бывших учителей и либо сдать вступительных тест по английскому языку, либо предоставить сертификат о сдаче экзамена. Уровень знания языка должен быть минимум C1.
После успешного выполнения всех условий, вас пригласят на устное собеседование, и по его итогам будут решать вопрос о вашем зачислении. Кроме этого, в течении первой (ознакомительной) недели обучения, все студенты пишут эссе на английском языке, и если оно будет написано плохо, вас попросят пройти курс English Pre-Composition.
Для поступления в магистратуру нужно выполнить те же условия, что и для поступления на бакалавриат, разве что нострификационные экзамены сдавать не придётся, а рекомендательных письма должно быть два.
Специфика профессии
Работа филолога предполагает широкий спектр обязанностей, среди которых чаще всего выделяют:
- научные исследования по изучению связей между группами языков
- консультирование по вопросам языкознания
- рецензирование и подготовка к изданию научных работ, учебников, методических пособий по изучению языков, словарей, грамматик, систем языковых классификаций;
- письменные переводы художественной, научной, технической и различной специальной литературы;
- работа по унификации терминов, совершенствованию понятий и определений в различных отраслях науки и техники.
- подготовка научной документации и отчетов и другое.

Где работают специалисты?
Зачастую, специалисты в языковой сфере работают в следующих организациях:
- Научно-исследовательские центры
- Школы и вузы
- СМИ, издательские дома, редакции и библиотеки
- Культурные общественные организации
- В маркетинге и рекламе в качестве копирайтеров, рерайтеров, спичрайтеров.
Смотреть все видео-отзывы об обучении в Чехии
Большинство университетов требуют от иностранных абитуриентов знание чешского языка на уровне B2, дополнительного иностранного языка, а также владение профильной терминологией. Для поступления на языковые специальности Prague Education Center разработал специальный курс подготовки на гуманитарное направление. Более 600 выпускников PEC стали студентами главных гуманитарных факультетов Чехии.Английский нужен обязательно.

Менять сферу деятельности никогда не поздно. Так что если вы давно хотели уйти с нелюбимой работы, то этот тот самый знак. Например, наш герой решил сменить профессию после тридцати и стал айтишником. Сегодня Алексей руководитель отдела тестирования в компании EffectiveSoft («Эффективные программы»).
Алексей работает в IT уже больше 15 лет, но его история вхождения в сферу не самая банальная. До того как заняться тестированием, герой успел поработать системным администратором и руководителем группы в НИИСА, а только после 30 нашел свое призвание и вошел в IT.
Алексей, руководитель отдела тестирования в EffectiveSoft
– В 1995-м я окончил БГУИР по специальности «микроэлектроника и полупроводниковые приборы» и по идее должен был пойти на всем известный «Интеграл». Так сложилось, что завод уже был еле на плаву, я как специалист оказался не нужен. Поэтому получил свободный диплом и устроился работать в компьютерную компанию. Мы занимались сборкой и продажей компьютеров и расходников.
До того как попасть в IT, я успел поработать системным администратором, руководителем группы в НИИСА, менеджером по продажам компьютерной техники. В конце концов понял, что в жизни надо что-то менять.
Первый год работал как на курортеПродажа компьютерной техники в лихие 90-е совершенно отличалась от того, что есть сейчас. Сегодня большое количество онлайн-магазинов, есть оптовики, везде кассовые аппараты, и всем дают чеки. Плюс люди стали более компьютерно грамотные, тогда ничего такого не было.
Бывало, продашь человеку компьютер, проверишь, чтобы все работало, а на следующий день тебе звонит разгневанный пользователь. Привозит компьютер, грозит жалобами и финансовой полицией, говорит, что ничего не сделал, а он перестал работать. Смотришь – человек пытался удалить папки Windows и Program Files. Сейчас это никому в голову не придет, но раньше люди были темные.
У нас было негласное правило: клиенту нельзя сказать «нет». Поэтому, если нужен картридж, которого нет в Беларуси, надо было выписать счет-фактурку, клиент платил, а ты где-то скреб по сусекам, по партнерам, из Москвы его вез. Нервный клиент звонил по триста раз на день, ему отвечали, что курьер уже выехал. И вот этот курьер едет уже неделю (улыбается). Короче, нервы не на месте.
Я от этого всего очень устал, развития никакого, также произошли изменения в семейной жизни, я женился, надо было думать, как лучше обеспечить семью. Однако финансовый вопрос не был главным: просто морально выгорел, хотелось проявить себя в чем-то новом.
Мой друг подсказал, что тестирование – прекрасная тема. Сам он разработчик по образованию, но в силу производственной необходимости перешел в тестировщики. Это был где-то 2003 год, еще не было такой популярности IT. Кто такой программист, было понятно, они существовали, а кто такой тестировщик, не знал почти никто – и я тоже.
Супруга всегда меня очень поддерживала и в тот раз тоже сказала: «Леша, давай! Вижу, душа у тебя уже не на месте. Я какую-то зарплату получаю, с голоду мы не умрем». И я пошел на единственные тогда в Беларуси курсы тестировщиков. Учеба заняла месяц.
С первого раза достаточно удачно прошел собеседование. Спасибо ребятам, которые меня взяли: так я попал в первую свою IT-компанию – SaM Solutions («СэМ Солюшнс»).
Испытал культурный шок! Во-первых, это тишина в офисе. Никаких телефонных звонков, просто мертвая тишина. Я там год как на курорте работал (смеется). Человек сидит в метре, но с тобой не разговаривает, а пишет по ICQ. Покой, красота – понял, что вот это мое. Так началась карьера в IT.
Про сферу и обучение сегодняНе могу сказать, что было что-то сложное, курсы в то время заняли всего месяц. Сейчас знаю, что это подольше. Сегодня даже обучение стало бизнесом, потому что востребована специальность.
Сейчас войти в сферу сложнее – конкурс на место вырос. Например, мы (речь идет о компании EffectiveSoft. – Ред.) никогда не размещаем объявления для junior- специалистов на сервисах по поиску работы.
Человек, который идет в очень большую компанию, испытывает жуткий стресс. Нужно быть первым среди резюме, которые просмотрел менеджер, потом быть первым, чтобы попасть на курсы, после курсов надо быть первым, чтобы попасть на стажировку, а после стажировки надо быть первым, чтобы попасть на работу. Очень большое сито, в IT попадают самые активные товарищи. В мое время это было проще.
Думаю, людям 30+ немножко сложнее. Из-за возраста существует предвзятое отношение: любой менеджер понимает, что лепить что-то из молодого человека гораздо проще, чем из человека за тридцать. У человека за тридцать обычно уже есть семья. Главный посыл для смены работы – финансы. Значит, больше вероятность, что после обучения он может куда-то уйти из компании.
С молодыми ребятами вопрос финансов стоит не так остро, их можно замотивировать интересным проектом или условиями обучения.
Вообще, большинство этих советов универсальны для любого возраста.
1 В первую очередь нужно разобраться с мифами об IT.
Как работа в IT-компании представлена в СМИ: высокие зарплаты, свободный вход и выход, бесплатные печеньки и чай в обед. Каждое из этих утверждений – правда, но за ними кроются большие «но».
Возьмем свободный вход и выход. Я люблю приходить на работу к 8 часам, но у нас есть сони, которые приходят к 11, – это не значит, что человек пришел, когда хочет, и ушел, когда хочет. В IT-компаниях работают на результат.
Например, у нас есть клиенты из Америки, которые могут позвонить в два часа ночи разработчику и сказать: «Петя, у меня возникла гениальная идея по поводу нашего приложения. Давай мы кнопку “окей” перекрасим из красного цвета в синий». Петя говорит: «Джордж, у нас сейчас два часа ночи». – «Ой, я тебя разбудил, извини. Так когда ты перекрасишь кнопку?» – и это в порядке вещей, Петя встает и перекрашивает эту кнопку.
Или интересный случай, когда я работал в другой компании. Был у нас один увлеченный разработчик, который любил сидеть на работе допоздна. Иногда так получалось, что ехать домой уже не было смысла. Как-то сразу после самолета рано утром приезжают к нам в офис заказчики. Заходят на кухню, а там в трусах и майке стоит разработчик, пьет кофе. Это история про свободный вход и выход.
Про высокие зарплаты. Да, они высокие относительно среднего по стране. Но высокие у тех, кого мы можем назвать специалистами. Каждый junior («джуниор»), который приходит к нам, еще мало что понимает, и, чтобы допустить его к полноценной работе, нужно приложить много труда как ему самому, так и его менторам. Это тоже сложность для тех, кто приходит в IT после 30 лет. На старом месте работы они уже чего-то добились, а когда приходят в IT, первое время даже зарплатой приходится поступаться. Но, если понимаешь, что через пару лет будешь зарабатывать в два-три раза больше, на это можно идти.
2Если говорить о людях после 30, то должна быть поддержка семьи.
Моя жена всегда меня поддерживала, когда я разворачивал жизнь на 180 градусов. А на Западе такое вообще вполне принято. Там часто люди после 40 кардинально меняют свою область – это считается нормальным. И мы когда-нибудь к этому придем.
3Один из самых главных советов – английский язык.
Уровень должен быть intermediate и выше. Потому что обучить айтишной специальности мы можем, есть программы и определенные методики, но английским языком никто не будет заниматься. Да, у IT-компаний обычно есть курсы, но на них тоже надо ходить. Так что, прежде чем войти в IT, серьезно учите английский язык.
Насколько важно образование?Разработчикам и программистам немножко сложнее. Им нужна какая-то математическая и техническая база и определенное образование. Что касается специалистов по тестированию, то тут особой разницы нет.
У нас в отделе есть бывший парикмахер, историк с неоконченным высшим, много девушек из МГЛУ и есть ребята с техническим образованием.
Тестирование дает войти в IT разным людям, здесь важны немного другие качества. Но, как показывает практика, любое университетское образование очень сильно помогает человеку. Университет развивает интеллект и мозги, учит нас учиться. Умение учиться важно в любой сфере.
Советы от экспертов:
Как войти в IT без специального образования
Владимир, руководитель мобильного отдела
1Разобраться в специальностях.
– Когда говорят про работу в IT, обычно имеют в виду работу программистом или тестировщиком. Но IT – большая сфера, где есть технические и нетехнические специальности. Например, согласно Glassdoor, 43% вакансий от американских IT-компаний не предполагают знаний в области программирования вообще.
Конечно, из-за направленности белорусского рынка IT на аутсорсинг этот процент пока значительно ниже. Но в последние пять лет ситуация по чуть-чуть меняется, и на белорусских – да и не только – сайтах все чаще можно увидеть радостные новости про белорусские продуктовые компании.
2Перенести свой опыт на одну из специальностей.
У каждого после университета или другого места работы уже есть определенный опыт. И очень разумной выглядит идея перенести свой опыт, насколько это возможно, в IT.
Сфера IT – это такая же компания по обслуживанию или производству, как и любая другая. Только названия специальностей немного непривычны и сначала не слишком понятны. Но все достаточно просто:
• Есть те, кто занимается проектированием и документацией: бизнес-аналитики, менеджеры по продукту, UX/UI-дизайнеры, технические писатели.
• Есть те, кто реализовывает спроектированное: разработчики.
• Есть те, кто проверяет, что все реализованное соответствует требованиям заказчика и стандартам в области: QA-инженеры.
• Есть те, кто занимается реализацией продукции: маркетологи, sales-менеджеры.
• Есть те, кто набирает сотрудников и следит за их жизнью в компании: HR- менеджеры.
Поэтому, если есть знания и навыки в любой из областей выше, это даст значительное преимущество при обучении схожей IT-специальности. К тому же не будет так обидно за потерянное время.
Например, если вы управленец и получаете удовольствие от наведения порядка и общения с людьми, то можно попробовать углубиться в сферу проектного управления в IT (здесь все-таки будет полезным базовый опыт разработки приложений). Если работник банка, то вам наверняка близка работа с документацией, поэтому интересным может быть направление бизнес-анализа. Если работали в продажах или имеете отличный английский – почему бы не продавать IT-услуги? Даже профессия врача, которая не близка к IT, может быть очень полезна и в IT-сфере.
3Влиться в сообщество.
И вот вы нашли себе работу по душе и поняли, что это интересно и пересекается с вашим предыдущим опытом. Дальше надо влиться в сферу.
Как это сделать? Окружить себя тематической информацией и людьми: читать тематические ресурсы, подписаться на рассылки и Telegram-каналы по теме. Также полезно сходить на тематические конференции, которые регулярно проводятся в Минске, причем часто совершенно бесплатно.
Постепенно вы начнете понимать профессиональный язык и то, какие требования к вам как к специалисту будет предъявлять работодатель. Также окончательно поймете, чем придется заниматься.
4Очень важно знание английского.
Не важно, какая работа будет выбрана, но читать и писать на английском нужно уметь. Все самые новые материалы по специальности – на английском. Общение с заказчиками из Америки и Европы – на английском. Документация по проектам – на английском. Но бояться этого не стоит. Главная задача – понять и донести мысль. Логично, просто, но без ошибок. Поэтому часто базового знания языка и словарного запаса по теме достаточно для начальных этапов. Однако потом, конечно, нужно поднимать уровень.
5Курсы.
Это могут быть онлайн-курсы, курсы в Минске, бесплатные и платные. Там вы получите более глубокие знания, которые необходимы для успешного прохождения интервью и начала работы над реальными проектами.
Когда придете на интервью, у вас уже будет вполне зрелый взгляд на сферу. Очень частый вопрос на собеседованиях: «А почему вы пошли в IT?» Мотивация как бы понятна (улыбается). Но в качестве аргументированного ответа объяснение выбора своего пути будет очень уместным.
6И самый главный секрет – большое желание!
У меня есть бывшая коллега, отец которой смог «войти в IT» после 50 лет, выйдя на пенсию после работы в Вооруженных силах РБ. Он на протяжении двух лет с невероятным интересом читал книги и статьи, писал небольшие программы. А потом пошел на курсы, показал там отличный начальный уровень и скорость обучения и прямо с курсов был принят на свою первую работу разработчиком. Поэтому нет ничего невозможного!
Евгений, руководитель команды .NET-разработчиков1Главный лайфхак – дешево (а лучше бесплатно) понять, действительно ли тебе все это надо.
– Буквально неделю назад мне позвонил знакомый, который записался на курсы, отдал 700$, а через какое-то время понял, что не тянет. Чтобы пойти на такие курсы, нужно быть готовым очень много работать. Это минимум 20 часов в неделю: на сами занятия, самостоятельное обучение, чтение и практику.
Я знаю только одни курсы – IT-incubator («Айти-инкубатор»), которые, прежде чем взять деньги, предложат сначала почитать литературу, попробовать влиться самостоятельно и вообще понять, насколько тебе это интересно. Если прочитал и не понял абсолютно ничего, не пришло в голову самому погуглить или посмотреть обучающее видео дополнительно, то, скорее всего, тебе не стоит выбрасывать деньги на ветер. Второй момент, который выделяет эти курсы среди остальных, – по договору они обязуются обучать тебя столько, сколько потребуется для трудоустройства.
2Среди направлений я бы выделил веб-разработку.
Потому что у нее низкий порог вхождения и можно достаточно легко туда «влезть». Развитие и достижения очень плавные и постепенные, не нужно пять лет учиться, чтобы стать хоть каким-то разработчиком, можно начать с чего-то относительно простого, например HTML и CSS. Понятно, что из-за нехватки опыта разработчик будет посредственен, но он уже сможет работать.
3Очень полезный и нескучный способ обучения – видео на YouTube.
В наше время найти подобный контент не составит труда. Что касается JavaScript в качестве фреймворка, я бы выделил React (React – JavaScript-библиотека с открытым исходным кодом. – Ред.). Обучающих уроков на эту тему уйма: и англоязычных, и русскоязычных. Для старта это очень неплохой вариант.
4Если человек с английским бэкграундом – это уже плюс.
Знаю много людей, которые пришли в сферу после иняза и языковых факультетов других вузов. Английский язык в IT повсеместно: начиная с литературы и заканчивая документацией и совещаниями с заказчиками. Поэтому если английский уже есть, то это большой плюс.
5 Можно читать профильные сайты и блоги.
Из русскоязычных я бы отметил «Хабрахабр». Ресурс Medium.com есть как русскоязычный, так и англоязычный. Из литературы стоит обратить внимание на «Совершенный код» Стива Макконнелла – это книга общая, без привязки к конкретным языкам и платформам.
Андрей, руководитель команды JS-разработчиков– Университетская база для программирования не сильно обязательна, можно легко войти в IT без каких-то профильных университетов. Но желательно, чтобы склад ума был математический. Какие-то вещи можно делать и чистым гуманитариям, но для серьезного программирования все же лучше понимать и немножко математики.
Часто говорят, что для того чтобы быть программистом, нужна очень серьезная математика, однако это не совсем правильно. Например, фронтенд-разработчики нечасто используют высшую математику, они просто работают с кодом. Однако если мы говорим, например, о GameDev-индустрии, то там, несомненно, математика нужна.1 Сейчас в принципе очень много бесплатных онлайн-курсов.
Есть русскоязычные и англоязычные; само собой, английский – это огромный плюс. Все-таки большинство хороших ресурсов на английском.
• www.udacity.com
• www.freecodecamp.org
• www.codecademy.com
2 Нужно выбрать технологию – определиться, что нравится.
Много курсов, и всегда есть бесплатные занятия. Можно попробовать себя в разных технологиях, если что-то понравилось, дальше уже думать. Если это онлайн, то плата для Беларуси обычно небольшая, можно себе реально позволить.
В IT много направлений: можно пойти в чистое программирование или стать QA-инженером – тестировщиком, а можно развиваться в сторону бизнес-аналитика. Для каждой из этих специальностей нужны разные знания, и если говорим о программировании, то тоже стоит решить, ты хочешь заниматься мобильной, серверной или клиентской разработкой.
• javarush.ru
• www.coursera.org
3 После выбора технологии уже можно смотреть какую-то литературу для начинающих.
Стоит обращать внимание на отзывы и рейтинги книги. Для начинающих чаще всего есть бестселлеры.
• learn.javascript.ru
• tproger.ru
• ru.hexlet.io
Если человек реально хочет войти в сферу, то у него не должно возникнуть сложностей. Разве что трудность в том, чтобы начать мыслить по-другому, если никогда таким не занимался.
Еще желательно, чтобы человек был не слишком далек от компьютеров. Но в современном мире такого в принципе не может быть, все равно мы все пересекаемся с гаджетами. Возможно, стоппером может стать английский. Его желательно знать хотя бы на базовом уровне.
Перепечатка материалов CityDog.by возможна только с письменного разрешения редакции. Подробности здесь.
Фото: Виктория Мехович для CityDog.by.
ООО “Эффективные программы”, УНП 190437793
10 самых крутых рабочих мест, которые можно получить, изучая иностранный язык
Знание иностранного языка может помочь вам во многих аспектах вашей жизни, включая путешествия, семейные связи и даже психическое здоровье. Но знаете ли вы, что можно найти одну из самых крутых вакансий, просто зная другой язык?
Прежде чем мы поговорим о 10 лучших языковых вакансиях, которые вы можете получить, давайте поговорим о самых полезных языках для изучения.
Какие иностранные языки помогут вам найти лучшие языковые вакансии?
а. Испанский. Являясь третьим по распространенности языком в мире, знание испанского языка позволит вам охватить более 500 миллионов человек по всему миру. В Соединенных Штатах и Европе испанский признан вторым официальным языком, кроме английского, и является официальным языком более чем на четырех континентах.
г. Французский. Франция не только является пятой по величине экономикой и тремя основными странами для иностранных инвестиций, некоторые из ведущих университетов, такие как HEC, существуют во Франции. Изучение французского открывает двери для французских компаний не только во Франции, но и в других франкоязычных частях мира, таких как Канада, Швейцария, Бельгия, а также страны Северной Африки и Африки к югу от Сахары.
г. Немецкий. Согласно The Economist, немецкий язык приносит вам самые большие деньги, если вы работаете в корпорации:
- Испанский – 1,5% бонус
- Французский – 2,3 процента бонуса
- Немецкий – 3,8% бонуса
В то время как немецкий не даст вам такого широкого охвата, как испанский, в Германии находятся некоторые из ведущих мировых корпораций, в частности такие ведущие автомобильные бренды, как BMW.
г. Мандарин. Неудивительно, что китайский язык попал в этот список. Мандарин – самый распространенный язык в мире, а также официальный язык Китая, одной из самых быстрорастущих экономик мира.
e. Арабский. Арабский мир признан одним из самых богатых регионов мира с ВВП более 600 миллиардов долларов. Из-за обилия рыночных возможностей на Ближнем Востоке люди, говорящие на западном арабском языке, пользуются очень высоким спросом, но при очень низком предложении. Если вы умеете говорить по-арабски, не удивляйтесь, если люди кидают письма с предложениями вам на стол!
В каких отраслях работают эти лучшие языковые вакансии?
Хотя знание иностранного языка может быть полезно практически в любой отрасли, вот основные моменты:
- СМИ (журналистика) и кино
- Туризм и туристические услуги, включая авиалинии и гостиницы
- Банки и страхование
- Местное, государственное и федеральное правительство
- Международные некоммерческие организации
- Издательства
- Департамент обороны и посольства иностранных государств
- Медицинские услуги
- Социальные услуги
- Иммиграционная служба
- Начальные, средние школы, университеты и колледжи
10 лучших языковых вакансий, которые можно получить с иностранным языком
1.Переводчик игр
Отрасль: игры
Вы выросли, играя в Nintendo? Теперь вы можете зарабатывать деньги, играя в нее. Такие компании, как Nintendo, всегда ищут внутриигровых переводчиков, способных переводить с английского на японский или другие языки. Вот пример объявления о вакансии.
2. Специалист по бренду
Отрасль: технологии
Признанная одной из лучших компаний для работы, Google нанимает специалистов по брендам, которые могут общаться на зарубежных рынках. Короче говоря, специалисты по бренду работают с клиентами, чтобы обслуживать постоянные улучшения продуктов Google.
3. Представитель сообщества
Отрасль: игры
Компания Blizzard, производящая известные видеоигры, такие как WoW и Diablo, ищет говорящих на двух языках испанского / английского языков для общения со своими латиноамериканскими сообществами игроков. Работа включает помощь в разработке игр и поддержку компании на мероприятиях, в том числе на BlizzCon.
4. Бортпроводник
Отрасль: путешествия и туризм
Если идея получения денег за путешествие кажется вам захватывающей, возможно, бортпроводнику есть на что обратить внимание.В зависимости от того, в какой авиакомпании вы работаете, многие из этих ведущих авиакомпаний будут искать бортпроводников, говорящих на иностранном языке. Например, если авиакомпания часто летает из США в Испанию, они предпочтут кого-нибудь, кто говорит по-испански.
5. Ведущий координатор
Отрасль: международные некоммерческие организации
Некоммерческие организации, такие как Pencils of Promise, сосредоточены на помощи развивающимся странам во всем мире. Во многих из этих стран английский не является официальным языком.Знание иностранного языка, например испанского, поможет продвинуться по службе в организации, потому что у вас будет возможность общаться с людьми, которым вы пытаетесь помочь.
6. Аналитик или сотрудник
Отрасль: международное банковское дело и финансы
Банковское дело осуществляется во всем мире, и это предполагает ведение бизнеса с людьми из разных культур и стран по всему миру. Знание иностранного языка может дать вам преимущество, когда дело доходит до переговоров или заключения сделок.
7. Фотограф
Отрасль: кино и медиа
Фотография – это искусство, выходящее за рамки языков, но если вы хотите снимать по всему миру, вам обязательно нужно выучить иностранный язык. Фотографы-путешественники могут выбрать язык, на который вам больше всего нравится путешествовать.
8. Покупатель модной одежды
Отрасль: мода
Будь то Милан, Барселона или Сан-Паулу, мода – это глобальная индустрия, и вы будете работать с людьми со всего мира, говорящими на нескольких языках.Можно с уверенностью сказать, что испанский, итальянский или французский – отличные языки для изучения, если вы увлекаетесь модой.
9. Рекрутер
Отрасль: человеческие ресурсы
Поскольку компании с каждым днем становятся все более глобальными, они также ищут сотрудников по всему миру. Компании всегда строят новые офисы в Южной Америке, Европе и Азии. Роль рекрутера заключается в том, чтобы иметь возможность общаться с этими сотрудниками и нанимать для работы лучшего человека.
10. Иностранные корреспонденты
Отрасль: журналистика
Любите рассказывать истории? Вы мечтаете путешествовать по миру и помогать людям делиться своим посланием?
Журналистика может быть вашим призванием.Если вы хотите найти лучшие истории, вам нужно знать, как общаться на другом языке, кроме английского, особенно если вы хотите поговорить с местными жителями.
… и обратно к вам
Есть ли какие-нибудь популярные языковые вакансии, которые мы пропустили? Мы будем рады услышать от вас ниже!
11 лучших вакансий для двуязычных и многоязычных людей
На сегодняшнем конкурентном рынке труда многие работодатели ищут людей, которые могут говорить на нескольких языках.Растущая глобализация означает, что спрос на людей, которые могут общаться через границы, выше, чем когда-либо.
Изучение другого языка может значительно расширить ваш профессиональный кругозор – это не только увеличивает ваши шансы на получение более высокой заработной платы, но и открывает мир возможностей для путешествий и значительно улучшит ваши навыки.
Мы составили список лучших профессий для двуязычных, чтобы помочь вам задуматься о том, что для вас возможно.
1.Переводчик
Начнем с очевидного – бесчисленное количество организаций нуждаются в письменных и устных переводчиках по разным причинам. В связи с тем, что все больше и больше предприятий расширяются по всему миру, в ближайшее время вряд ли возникнет нехватка рабочих мест на этой арене.
Эта услуга постоянно требуется в таких местах, как больницы, суды, университеты и иммиграционные учреждения, а это означает, что существует множество различных мест для работы для людей, которые могут общаться от имени других.Более того, количество устных и письменных переводчиков, по прогнозам, вырастет на 17 процентов в течение следующих десяти лет – намного быстрее, чем в среднем по всем профессиям.
2. Представитель службы поддержки клиентов
Поскольку многие компании открывают свои call-центры по всему миру, многоязычное обслуживание клиентов стало высоко цениться – должности торговых представителей являются наиболее востребованными для двуязычных сотрудников на monster.com.
Решение проблем по телефону может быть трудным в лучшие времена, поэтому работодатели ищут людей, которые могут преодолеть языковой барьер и помочь им расширить свою клиентскую базу.
3. Менеджер по гостеприимству
Отели, курорты и туристические достопримечательности нуждаются в говорящих на двух языках, чтобы общаться с посетителями со всего мира – например, офисные служащие, консьержи и менеджеры отелей.
В трех отраслях, которые почти полностью зависят от туризма (размещение, туристические агентства / туроператоры, воздушный транспорт), в ЕС работает 3,3 миллиона человек, поэтому у двуязычных есть отличные шансы найти хорошую работу в этом развивающемся секторе.
4. Специалист по кадрам
Двуязычные специалисты по персоналу предоставляют компаниям гораздо больше возможностей при найме на работу.Исследование, проведенное McKinsey & Company в 2017 году, показало, что этническое разнообразие на рабочем месте четко коррелирует с прибыльностью.
Многоязычные спикеры неоценимы в этой области, поскольку они могут нанимать кандидатов из других стран и культур – привлекательная перспектива для глобально расширяющихся компаний.
5. Бортпроводник
Двуязычие – полезный навык для всех, кто работает в авиатранспортной отрасли, но особенно для бортпроводников. С увеличением числа пассажиров и ростом количества отзывов в Интернете многие авиакомпании уделяют особое внимание обслуживанию клиентов.
Это означает наем большего количества многоязычных сотрудников для улучшения связи в полете – в августе 2018 года thetravel.com сообщил, что авиакомпании отдают предпочтение кандидатам, свободно говорящим на кантонском, голландском, французском, немецком, греческом, иврите, итальянском, японском, мандаринском и / или португальском языках. .
6. Учитель
Учителя, говорящие на нескольких языках, необходимы в районах с многокультурным населением. Это долголетняя карьера, особенно с учетом того, что многие школы сейчас вкладывают средства в более совершенные языковые программы для детей младшего возраста.
Более того, двуязычные учителя могут передать свою любовь к языку новому поколению.
7. Писатель / журналист
Двуязычные спикеры, которые хотят сделать карьеру в СМИ, получат значительное преимущество. Для журналистов знание другого языка помогает в исследованиях, проведении интервью и даже написании целых статей для неанглоязычных СМИ.
Этот навык также необходим копирайтерам в сфере рекламы и писателям, которые могут переводить художественные произведения, делая их доступными для более широкой аудитории.
8. Медицинский работник
Больницы и клиники – это оживленные места, которые ежедневно принимают огромное количество самых разных пациентов. Передача информации в экстренной ситуации может вызвать стресс, особенно для людей, чей родной язык не английский, поэтому двуязычные врачи, медсестры, парамедики и сотрудники службы экстренной связи очень востребованы.
Возможность помочь таким образом экономит время и может спасти жизни.
9. Социальный работник
Социальные работники – жизненно важная часть современного общества.Это сложная, но полезная карьера, требующая большого внимания к культуре.
Возможность общаться с людьми и позволять им высказывать свое мнение о потенциально сложных и эмоциональных проблемах на их родном языке – это мощная и ценная вещь в этой карьере.
10. Менеджер по маркетингу
Для предприятий, пытающихся продавать свою продукцию по всему миру, международные маркетинговые кампании являются ключевыми.
Покупательная способность растет, и компаниям нужны люди, свободно говорящие на языке своих целевых потребителей, чтобы успешно передавать сообщения бренда.
11. Консультант по информационным технологиям
В этой профессии гораздо больше человеческого взаимодействия, чем вы думаете. Поскольку тенденции в ИТ развиваются очень быстро, людям, специализирующимся в таких нишевых областях, как искусственный интеллект и облачные вычисления, часто приходится путешествовать, делясь своими идеями с другими компаниями и филиалами своих организаций, расположенными в других странах.
Двуязычные носители с такими знаниями чрезвычайно востребованы в постоянно меняющейся области технологий.
В наши дни и государственные, и частные работодатели осознают, что обеспечение хорошего обслуживания клиентов зависит от того, насколько хорошо они общаются, а это означает, что двуязычные работники часто имеют преимущество на конкурентном рынке труда.
Итак, если вы думаете об изучении нового языка, чтобы улучшить свое резюме или продолжить карьеру своей мечты, никогда не было лучшего времени, чем настоящий момент.
Узнайте, как мы можем помочь вам установить связи, которые открывают мир для возможностей.
Как найти языковую работу
Вы начинаете говорить на двух языках? Потенциальный полиглот? Или просто увлекаетесь языками? Если на любой из этих вопросов вы ответили «да», то карьера, в которой вы сможете использовать свои языковые навыки на повседневной основе, звучит так, как будто это может быть просто билетом! Если вы еще не увлекаетесь иностранным языком, есть много причин, по которым вам следует им стать, особенно когда карьерный рост дает вам особую мотивацию. На сегодняшнем конкурентном рынке труда дополнительные навыки определенно помогут вам выделиться из толпы.Но куда на самом деле могут привести языки с точки зрения карьеры? Давайте посмотрим, как вы можете найти работу, где используются языки, чтобы ваши навыки проявились!
Карьера на основе языков
1. Перевод, устный перевод и обучение языкам
Давайте начнем с некоторых наиболее очевидных работ, связанных с языком. Карьера в любой из этих областей – фантастический вызов для любого лингвиста: быстро развивающийся мир устного перевода и универсальный характер перевода означают, что никакие два дня не будут одинаковыми, а преподавание языков – отличный способ по-настоящему проявить свои навыки. на испытание … передавая их другим!
В этих областях, как правило, необходима степень по желаемому целевому языку, специализированный курс, такой как бакалавр письменного и устного перевода, или квалификация TESOL (обучение английскому языку для носителей других языков) или аналогичные.Письменный и устный перевод требует специальных навыков, которые нельзя получить, просто говоря на целевом языке.
2. Письмо и журналистика
В современном мире журналистика выходит за рамки границ: знание другого языка поможет вам далеко продвинуться в изучении историй, общении с интервьюируемыми и публикации статей в средствах массовой информации по всему миру.
Не только журналисты используют свои знания иностранного языка. Копирайтерам в международных организациях может потребоваться донести сообщение на более чем одном языке.Книги, которые вы читаете и любите, нуждаются в ком-то, кто сделает их доступными, если они написаны на совершенно другом языке. Интернет-материалы и сообщения в блогах должны привлекать читателей со всего мира, поэтому кого лучше использовать для создания контента, чем многоязычный писатель?
Квалификация писателей разная, и хотя есть степени в области журналистики, их не так много для начинающих копирайтеров и блогеров! Диплом в области журналистики, маркетинга или иностранного языка часто является первым шагом, который вам нужно сделать на пути к писательской карьере.
3. Дипломатия
Если вы человек народ, дипломатия может стать для вас подходящей профессией! Дипломатия влечет за собой влияние на иностранные правительства и официальных лиц посредством переговоров, диалога и построения отношений. Дипломаты могут оказать большое влияние на международные отношения, и, поскольку многим из них требуется работать за границей, это карьера, в которой вы сможете встречаться и поддерживать связь с разными людьми из самых разных слоев общества и культур.
Ключевые навыки дипломата включают способность вести переговоры и эффективно общаться, сильная инициатива, здравый смысл, гибкость и (естественно) дипломатия.Знание другого языка не является обязательным, но это огромный плюс, так как вы можете работать вдали от своей страны в течение нескольких лет.
То, что вам нужно, чтобы стать дипломатом, варьируется от страны к стране, но степень в соответствующей теме, такой как международные отношения, внешняя политика или политология, – это хорошее место для начала.
4. Туризм и гостеприимство
Индустрия международного туризма ежегодно демонстрирует устойчивый рост, и, по данным ЮНВТО (Всемирная туристская организация), в 2019 году наблюдался более 1.4 миллиарда международных туристических прибытий по всему миру! [1] С кем лучше практиковать язык, чем счастливые отдыхающие?
Сектор путешествий предлагает широкий спектр вакансий, от управления гостиницей до общественного питания, где вы будете развивать свои навыки работы с людьми и разговаривать на разных языках с путешественниками со всего мира!
Квалификация различается в зависимости от карьеры – в некоторых областях получение ученой степени не является обязательным, и многие из них ориентированы на обучение без отрыва от производства. Если вы работаете в команде и обладаете отличными коммуникативными навыками, в сфере гостеприимства вы далеко пойдете!
5.Маркетинг
Запуск продукта на новом рынке – непростая задача, поэтому отделы маркетинга по всему миру все больше нуждаются в членах команды, которые могут общаться через границы. Поскольку международная торговля в Китае, Латинской Америке и Индии растет, компаниям нужны люди, обладающие инсайдерской точкой зрения: понимание местной культуры и языка является огромным плюсом, и оно может иметь решающее значение между провалом или успехом компании.
Диплом в области маркетинга, бизнеса, экономики или аналогичного уровня обычно является первым шагом к карьере в этой области.Ищите опыт работы в международных компаниях или пройдите курс стажировки за границей , чтобы действительно улучшить свои навыки глобального маркетинга!
Как найти работу с использованием языков
Существует так много разных карьерных возможностей с использованием языков, так как же начать работу? Во-первых, убедитесь, что вы делаете шаги к тому, чтобы свободно говорить на предпочитаемом вами языке! Берите уроки, учитесь дома, испытайте полное погружение во время языкового пребывания в новой стране или поднимите свою карьеру на новый уровень, сделав около опыта работы за границей !
Не для всех рабочих мест, где используются языки, требуется полное свободное владение языком, но рекомендуется получить сертификат официального языка на случай, если он когда-либо понадобится.Наличие сертификата может помочь вашему резюме выделиться, демонстрируя ваши лингвистические знания и достижения любому потенциальному работодателю.
Изучите квалификацию, которая вам понадобится, чтобы подняться по карьерной лестнице, и навыки, которые понадобятся вам для продвижения. Многие профессиональные навыки не просто приобретаются в университете – они приобретаются на практике! Период обучения за границей или годичный перерыв – отличный способ развить языковые навыки и навыки межличностного общения, которые понадобятся вам в рабочей среде, а также погрузиться в новую страну и новую культуру.Языковой опыт за границей может изменить вашу карьеру и вашу жизнь!
Если у вас есть драйв и решимость, чтобы найти работу, где используются иностранные языки, почему бы не сразу заняться этим? Ознакомьтесь с нашими программами опыта работы и курсами годового обучения, на которых вы узнаете больше, чем языковые навыки, чтобы вывести свою карьеру на новый уровень!
Изучайте языки для работы
Вакансии для специалистов по иностранным языкам
Некоторые возможные сферы занятости – Информация о языковой карьере – Рекомендуемые книги
Привет, привет, пора на работу.
Возможные сферы занятости
В следующем списке представлены примеры карьерных названий и областей, которые могут пожелать языковые специальности созерцать. Это только выборка и не отражает всех профессий. вы могли бы подумать. Некоторые профессии могут потребовать образования сверх степень бакалавра и / или может потребоваться опыт / образование в другом поле. В каждой из этих областей ваша языковая специальность даст вам преимущество на конкурентном рынке труда:
Бизнес :
Руководители бизнеса Стенография Банки и финансы
Международный менеджмент
Подробнее информация | КупитьМенеджер по персоналу Импорт / Экспорт Индустрия моды Ресепшн Продажи Автомобильная промышленность Секретарь Международное право Связи с общественностью
Связь :
Международный оператор Переводчик Издательство
Как стать внештатным иностранным корреспондентом
Более информация | КупитьИностранный корреспондент Переводчик Реклама Журналист Редактор Телекоммуникации Фотограф Служба поддержки клиентов Кино и развлечения
Образование :
Учитель (K-12) Координатор обучения за рубежом Учебник Автор / Редактор
Преподавание английского языка за рубежом
Подробнее информация | КупитьПрофессор университета / колледжа Репетитор Миссионерская работа Иностранный преподаватель для иностранных корпораций и дипломатов Преподаватель коммерческих языковых школ ESL (английский как второй язык) Учитель
Государственные службы :
Корпус мира Иммиграционная и таможенная служба Агентства помощи Дипломатический корпус INS Вооруженные силы Судебный переводчик Федеральные агентства Организация Объединенных Наций Разведка (ЦРУ, ФБР, Национальная безопасность) Школы для иностранных иждивенцев Социальная работа
Гуманитарные науки и искусство :
Историк Историк искусства Театр
Заработай на жизнь писателем-путешественником
Подробнее информация | КупитьПисатель-путешественник Критик / рецензент Философия Автор Актер / Актриса Богословие Вокалист / певец Лингвист Востоковедение
Наука :
Технический переводчик Инженерное дело Антрополог
Как стать переводчиком
Более информация | КупитьИсследователь Медицина Археолог Лаборант Музейное дело Архивист Полевой исследователь Библиотека и информатика
Технология :
Разработчик или тестировщик программного обеспечения Специалист технической поддержки Веб-разработчик
Карьера в IT
Подробнее информация | КупитьОбучение работе с приложениями Менеджер веб-сообщества Консультант по программному обеспечению Технический писатель Специалист по веб-локализации Специалист по локализации программного обеспечения
Туристические услуги :
Персонал / руководство гостиниц и ресторанов Издательство туристической литературы Бюро для посетителей и конференций
Успешное международное турне Директор
Подробнее информация | КупитьГиды Консультанты по зарубежным поездкам Авиакомпания Агентство по аренде автомобилей Туристические агентства Национальные парки
Некоторые возможные сферы занятости – Информация о языковых карьерах – Рекомендуется книги
Информация о языковой карьере
Если вы хотите работать в определенной компании или агентстве, например, в определенном международный банк, производитель автомобилей или определенное правительство офис, посетите его веб-сайт.Там вы наверняка найдете информацию о организация и чего она ожидает от кандидатов на работу.• Профессиональный Справочник по Outlook: найти узнать о характере работы, условиях труда, заработке, обучении, и перспективы трудоустройства для множества профессий.
• США Центр карьеры вакансий: оценка ваши навыки и интересы и сопоставьте их с подходящими вакансиями.
• Американские переводчики Ассоциация: Учиться о переводческих профессиях.
• TESOL Карьера: узнать о карьере преподавателя английского как второго языка.
• Международный Карьера: серия статей о работе за границей как выборе карьеры.
• Goinglobal: Информация о поиске работы в 23 странах, культурная информация, актуальные новости, множество статей и советов по резюме.
Некоторые возможные сферы занятости – Информация о языковой карьере – Рекомендуемые книги
Некоторые рекомендуемые книги:
Подробнее информация | Купить | Global Citizen от бывшего международного
наставник по карьере Элизабет Крюмпельманн знакомит читателей с
тонкости работы, учебы, волонтерства или проживания в
заграница.Потому что Крюмпельманн говорит на четырех языках
и жила в 5 разных странах, ее советы основаны на
как профессиональный, так и личный опыт. Эта международная программа по планированию жизни и карьеры представляет множество международные варианты для людей с разными интересами и фоны. Он предлагает советы по исследованию и финансированию вашего приключения. за границей, советы по адаптации к жизни в чужой стране и советы для дальнейшего использования зарубежного опыта в карьере. Обширный Коллекция веб-ресурсов завершает объем. Эта книга – отличный учебник для начинающих на международном карьерный рост или полезный справочник для тех, кто уже ориентироваться в профессиональном мире как иностранец. | |||
Подробнее информация | Купить | Работа
Весь мир: международные карьерные стратегии для любителей приключений
Соискатель работы – это практичный
руководство, которое помогает читателям воплотить мечту о международном
карьера в реальность. После обсуждения, кому следует рассмотреть возможность работы за границей, почему и где основная часть книги посвящена основному , как . Он знакомит читателей с процессом поиска и успешного подача заявления и собеседование для получения международной работы, а также корректировка к иностранным культурам. Эта книга раскрывает все, что вам нужно знать о посадке на международный работа. | |||
Подробнее информация | Купить | Международный Поиск работы: рабочие места по всему миру набор ресурсов для поиска международного работа.Перечислено около 1200 сетевых и печатных ресурсов. с соответствующей информацией, включая услуги, сильные стороны, стоимость (если есть) и рекомендации по эффективному использованию. Ресурсы организованы по регионам и странам, и в книгу включены оба указатель тем и указатель ресурсов для удобного использования. | |||
Подробнее информация | Купить | Что делает Возможности для карьеры на иностранном языке разных от других книг, представленных на рынке, – это сосредоточение внимания на ряде отдельных карьера, в которой знание иностранного языка полезно или необходимо.Он включает в себя поля вакансий и описания, статистику заработной платы, обучение и сертификационные требования, а также практическая информация о размещении таких карьеров. |
Карьера в правительстве – руководитель со знанием языков
Язык и карьера
Карьера в правительстве
Потребность в многоязычных сотрудниках на ролях в государственном секторе – от национальной безопасности и разведки до дипломатии и вооруженных сил – актуальна и растет.Специалисты со знанием языка вносят свой вклад в дело защиты справедливости, спасения жизней и содействия миру.
Необходимость: широкое общение для лучшего обслуживанияФакты неоспоримы. Несмотря на постоянное присутствие других языков и культур в их назначениях, менее десяти процентов военнослужащих Министерства обороны США и только 13 процентов сотрудников ЦРУ говорят на любом другом языке, кроме английского. Кроме того, почти полная четверть (23 процента) должностей Государственного департамента с указанием иностранных языков в 2016 году была заполнена сотрудниками дипломатической службы, не владеющими требуемым языком.
Для тех, кто хочет попасть на государственную службу, знание языка стало больше, чем просто активом, способствующим резюме. Они имеют жизненно важное значение для безопасности и эффективности как самих профессионалов, так и граждан, которых они защищают и служат. Кроме того, когда культурно компетентные и многоязычные государственные служащие могут улучшить общение между людьми и странами, они играют жизненно важную роль в формировании нашего международного имиджа и укреплении доверия и хорошей дипломатии.
Еще хорошие новости: Хорошие языковые навыки не только помогут вам пройти собеседование на работу вашей мечты, но и часто агентства предлагают бонусы при приеме на работу тем, кто владеет другими языками.
Отзывы студентов и специалистов В пути: профили студентовПодросток из Айдахо получает федеральные стипендии для изучения таджики и подготовки к карьере в сфере обслуживания
Увлеченный языками и культурами Ближнего Востока, Джек изучал таджики за границей в качестве стипендиата NSLI-Y в средней школе; Сейчас он направляется в колледж со стипендией ROTC и после его окончания стремится работать в ЦРУ или Государственном департаменте.
На работе: профессиональные профилиСтарший уорент-офицер 3 армии использует языковые навыки за границей и в кибернетической среде
Жаклин Джонс, уроженка Айовы, знала, что хочет применить свои языковые навыки в успешной карьере: после нескольких командировок за границу в армии США и замены лодыжки она начала свою новую роль в Национальном центре киберзащиты столичного региона. .
От Корпуса мира к USAID: знание языка дагбани стало мостом
Уроженка Кентукки Бетани Дэвидсон свободно говорила на дагбани, работая волонтером в Гане; Когда в регионе появилась вакансия в USAID, она во многом поверила своему солидному опыту в изучении местного языка и культуры в том, что произошло дальше.
Иранский иммигрант и ветеран армии США обучает солдат своему родному фарси (+ видео)
Основатель Академии ветеранов США Ассал Раванди говорит о важности обмена фразами на фарси и дари с товарищами по службе на Ближнем Востоке во время ее военной службы.
Вовлечение мира: глобальная компетенция США в 21 веке (+ видео)
Посмотрите, как бывший министр обороны США Роберт Гейтс и другие обсуждают влияние программ Титула VI и Фулбрайта-Хейса, а также языковых или культурных навыков на международный мир.
Начало работы: возможности финансирования и страницы поиска работы
Существует множество возможностей помочь в финансировании вашей подготовки к будущей карьере на государственной службе, включая поддержку в изучении языка и учебе или стажировке за границей. Помимо финансирования, предоставляемого вашей школой или местным сообществом, обратите внимание на эти федеральные стипендии. Затем просмотрите сайты вакансий некоторых федеральных агентств, которые в настоящее время ищут сотрудников, владеющих более чем одним языком.
Федеральные гранты и стипендии
Бенджамин А.Международная стипендиальная программа Гилмана
Стипендии Гилмана, спонсируемые Бюро по вопросам образования и культуры Государственного департамента США, помогают финансировать программы обучения и стажировки за рубежом для получателей федеральных грантов Пелла.
Стипендии Борена
В рамках инициативы Образовательной программы по национальной безопасности, стипендии Борена финансируют обучение студентов за рубежом с акцентом на менее распространенные языки и страны, которые традиционно недопредставлены в программах обучения за рубежом.Взамен ученые соглашаются работать на федеральное правительство в течение как минимум одного года после окончания учебы.
Программа стипендий на знание критического языка (CLS)
Программа государственного департамента США CLS – это полностью финансируемая программа летнего погружения за границу, способствующая изучению критических языков. В настоящее время предлагаются следующие языки: азербайджанский, бангла, хинди, индонезийский, корейский, пенджаби, суахили, турецкий, урду, арабский, персидский, китайский, японский и русский. Программа CLS находится в ведении Американского совета по международному образованию.
Стипендиальная программа по изучению иностранных языков (FLAS)
Правительство США присуждает гранты FLAS высшим учебным заведениям, которые затем отбирают студентов и аспирантов, изучающих современный язык, на учебный год или на лето. Для рассмотрения студенты должны подать заявку через учреждение-грантополучатель.
Программа национальной языковой инициативы для молодежи (NSLI-Y) (+ средняя школа)
При поддержке U.Государственный департамент США, программа NSLI-Y предлагает старшеклассникам и недавним выпускникам стипендии на основе заслуг для возможности погружения за границу для изучения менее широко преподаваемых языков.
Программа стипендий Томаса Р. Пикеринга по иностранным делам
Финансируемая Государственным департаментом США, стипендия обеспечивает финансирование последнего года обучения в бакалавриате и первого года обучения в аспирантуре в области, связанной с дипломатической службой (включая языковую специализацию).Успешное завершение приводит к трудоустройству на дипломатической службе.
Для учащихся Корпуса подготовки офицеров запаса (ROTC)
Флагманская стипендиальная программа ВВС по иностранным языкам
Совместная инициатива Air Force ROTC и Управления образования по языку обороны и национальной безопасности (DLNSEO), эта программа помогает студентам Air Force ROTC, изучающим арабский, китайский, хинди-урду, корейский, персидский, португальский, русский, суахили или турецкий язык в Ведущее языковое учреждение для финансирования их академических исследований, а также интенсивного погружения в языковую среду за границей с целью достижения уровня владения этим языком 3 уровня ILR по завершении.
Флагманская стипендиальная программа армии США по иностранным языкам
Партнерство между армейским кадетским командованием и Управлением образования по языку обороны и национальной безопасности (DLNSEO), эта программа помогает студентам ROTC, изучающим арабский, китайский, хинди-урду, корейский, персидский, португальский, русский, суахили или турецкий язык на флагманском языке учебное заведение для финансирования их академических исследований, а также интенсивного погружения за границу с целью достижения уровня владения этим языком 3 уровня ILR по завершении.
Стипендии глобального сотрудника проекта (Project GO)
В рамках инициативы Министерства обороны, осуществляемой Институтом международного образования, Project GO предоставляет студентам ROTC финансирование для критического изучения языка как дома, так и за границей.
Карьерные страницы для нескольких федеральных агентств
В качестве хорошей отправной точки вы можете поискать на сайтах, которые предоставляют информацию о найме и список вакансий в нескольких агентствах:
Или, если вы имеете в виду конкретное агентство, вы можете начать прямо на странице их карьеры.Вот лишь несколько:
Дополнительные статьи и ресурсыИнститут дипломатической службы готовит государственных служащих к глобальной карьере
FSI предлагает более 800 курсов как на месте в Арлингтоне, штат Вирджиния, так и в форме дистанционного обучения, включая занятия более чем 70 языками, и служит источником информации для будущих дипломатов и нынешних сотрудников дипломатической службы на протяжении всей их карьеры. Только в Школе языковых исследований (SLS) работает более 500 преподавателей.
Дипломат по месту жительства поощряет стажировки, стажировку и изучение языков
Джон Ф. Данилович, дипломат в резиденции Госдепартамента США в Новой Англии, говорил со студентами Школы глобальных исследований имени Фредерика С. Парди при Бостонском университете о ценности таких программ, как Программа консульских стипендиатов и Виртуальная студенческая дипломатическая служба. а также знание языка – для тех, кто интересуется карьерой в Государственном департаменте.
Что я могу сделать со степенью в области мировых языков и литературы?
Информация на этой странице предназначена для того, чтобы помочь вам изучить возможные варианты карьеры.Используйте ссылки ниже для перехода к различным областям страницы. Мы рекомендуем работать с консультантом по вопросам карьеры, который поможет вам определить карьеру на основе ваших навыков, интересов и ценностей.
Специалисты по мировому языку и литературе могут найти работу в бизнесе, правительстве, образовании, средствах массовой информации, путешествиях и туризме, а также в социальных услугах в зависимости от их навыков и опыта. Выпускники SomeWorld Language and Literatures предпочитают работать по профессии, где их языковые навыки необходимы для выполнения должностных обязанностей.Эти вакансии включают устный и письменный перевод и обучение иностранному языку. Некоторые специалисты по мировому языку и литературе могут выбрать работу, в которой их знание иностранного языка является преимуществом, но не неотъемлемой частью работы – социальный работник, помощник по импорту-экспорту, турагент. Стажировка, связанная с карьерой, или работа на условиях неполного рабочего дня могут быть предпосылкой для поиска работы на профессиональном уровне после окончания учебы в этих и других областях.
Ресурсы с идеями для карьеры и / или места работы
Список работодателей и должностей, опубликованных в «Рукопожатии» для специалистов по мировым языкам и литературе
Следующий список работодателей и должностей был взят из базы данных о вакансиях University Career Center, где работодатель специально запросил World Language and Literatures. В этом списке не отражены все потенциальные места работы или виды работы для специалистов по мировому языку и литературе. Этот список не отражает текущие вакансии.
- Американский Красный Крест – Территориальный представитель: «двуязычные кандидаты (английский / испанский) приглашаются к подаче заявки»
- Азиатско-Тихоокеанский американский консорциум по борьбе со злоупотреблением психоактивными веществами (APACSA) – Координатор сообщества: двуязычный английский / азиатский язык
- Ассоциированные службы по международному усыновлению (ASIA) – Координатор по международному усыновлению: китайский язык
- Berlitz Language Centre – преподаватель французского или итальянского языка
- Старшие братья и сестры столичного Портленда – Специалист по поддержке матчей, двуязычный (испанский / английский)
- Cascadia Behavioral HealthCare – Специалист по детям и семье (рекомендуется подавать заявления для лиц, говорящих на испанском языке, двуязычных / двукультурных.)
- Город Салем – Представитель жилищной помощи: «двуязычным кандидатам настоятельно рекомендуется подавать заявки»
- Crowe Foreign Services – Офис-менеджер: английский / испанский
- Education Northwest – старший научный сотрудник по двуязычной оценке: двуязычный английский / испанский
- Страхование фермеров – Представители претензий, андеррайтеры, представители службы поддержки клиентов. Выплата вознаграждения для говорящих на нескольких языках.
- FLIR Systems – Испанский переводчик для 4-недельной программы обучения.
- Девочки-скауты – Columbia River Council Inc. – Менеджер по членству – полевой персонал (двуязычные кандидаты плюс (английский / испанский).
- Human Solutions – Семейный адвокат: двуязычный английский / испанский
- LaCie Limited – Покупатель: китайский (диалект мандарина)
- Лютеранские общественные службы – Специалист по работе с молодежью: английский / русский
- Market Decisions Corporation – франкоговорящий интервьюер, интервьюер по маркетинговым исследованиям: итальянский / немецкий
- Департамент здравоохранения округа Малтнома – Медицинский переводчик: разные языки
- Northwest Interpreters, Inc. – Переводчик-координатор проекта
- Oregon Catholic Press – Двуязычный помощник издателя
- Орегонский музей науки и промышленности (OMSI) – Инструктор / советник лагеря Сидзэн: японец
- Вне I n – Консультант по вопросам карьеры / специалист по образованию: “двуязычный испанский / английский оценен”
- Pacific Dreams – Корректор
- Pacific Interpreters – Штатный планировщик / специалист по обеспечению качества испанского, переводчики (любой язык)
- Паспорт владения иностранным языком – Медицинский переводчик / Юридический переводчик: албанский, боснийский, кантонский, хмонг, мандаринский, мейн и вьетнамский
- Портлендская еврейская академия – ESL / учитель испанского
- SAIF – Стажер по урегулированию претензий: «Двуязычные знания английского и испанского языков являются предпочтительными»
- Siemens Building Technologies – Глобальные коммерческие коммуникации
- Страхование государственной фермы – Представитель по урегулированию автострахований: «Требуемые знания и навыки: двуязычный – испанский»
- Преподавайте за границей – Рекрутер на территории кампуса
- Trexler Climate + Energy Services – научный сотрудник / младший политический аналитик: свободно владеет японским языком
- Upward Bound, Pacific University – Летний преподаватель испанского
- Universal Forest Products – Начальник производства Стажер
- Жилищное управление Ванкувера – Координатор программы наставничества: «Двуязычный русский или испанский очень желанный»
- Vesta Corporation – Специалист по обеспечению доходов: “Двуязычный испанский…a plus “
- YWCA Портленда – Помощник координатора по энергетике: «предпочтение отдается двуязычным русскоязычным или испаноязычным кандидатам»
- Ziba Design – Международный координатор проекта: японский
Вернуться к началу
Карьера, заявленная мировыми специалистами в области языков и литературы (недавние выпускники) в обследованиях колледжей / университетов
Это список вакансий, о которых сообщают участники со специализацией «Мировой язык и литература» во время (или вскоре после) выпуска.Этот список был составлен на основе данных опросов, опубликованных колледжами и университетами США. Центр университетской карьеры предоставляет этот список в качестве инструмента для генерации идей для дальнейшего изучения.
- Помощник администратора для компании языковых переводов
- Аналитик инвестиционно-банковской фирмы
- Помощник директора по маркетингу для гостиничной компании
- Ассистент преподавателя языка для программы JET
- Помощник менеджера для инвестиционной компании в сфере недвижимости
- Помощник учителя Министерства образования Франции
- Двуязычный советник окружного агентства социальных услуг
- Двуязычный помощник руководителя производителя электрического оборудования
- Менеджер по планированию конференций для курорта
- Координатор по международным отношениям программы JET
- Директор молодежного центра
- ESL Instructor и коммерческая школа
- Expediter для управленческой и консалтинговой фирмы
- Помощник по экспорту для производителя сухих завтраков
- Финансовый аналитик для инвестиционного банка
- Сотрудник дипломатической службы Государственного департамента США
- GED Instructor для агентства социальных услуг
- Специалист по персоналу для фирмы по коммерческой недвижимости
- Офицер разведки для вооруженных сил США
- Аналитик по международной торговле для федерального правительственного агентства
- Младший руководитель исследований для компании по исследованию фармацевтического рынка
- Языковой аналитик Агентства национальной безопасности
- Ведущий консультант агентства социальных услуг
- Стажер-управленец для компании связи в сфере здравоохранения
- Связь с родителями в государственной средней школе
- Координатор по уходу за пациентами для большой многопрофильной групповой медицинской практики
- Фотограф для вуза
- Ассистент программы для образовательного фонда
- Зарегистрированный представитель компании по оказанию финансовых услуг
- Ассистент-исследователь для производителя диагностических тестов in vitro
- Ассистент-исследователь для фирмы по исследованию рынка
- Торговый представитель фармацевтической компании
- Специальный агент для секретной службы США
- Учитель для обучения в Америке
- Технический помощник для гуманитарной организации
- Технический писатель для технологической компании
- Специалист по технологиям для юридической фирмы
- Консультант по туризму для образовательной туристической компании
- Партнер по трансфертному ценообразованию для бухгалтерской фирмы
- Переводчик для автомобильной инженерной фирмы
- Доброволец Корпуса мира
Вернуться к началу
Карьера, заявленная ведущими мировыми языками и литературой в опросе американского сообщества
Приведенный ниже список должностей был составлен на основе данных исследования американского сообщества.Ежегодно федеральное правительство опрашивает 3 000 000 человек. В этом списке показаны некоторые из наиболее часто упоминаемых профессий для людей, специализирующихся на мировых языках и литературе. Центр карьеры при университете предоставляет этот список как инструмент для генерации идей для исследования. Чтобы найти краткое описание следующих профессий, перейдите в Стандартную систему классификации профессий.
- Учителя начальной и средней школы
- Учителя высшей школы
- Учителя средней школы
- Адвокаты и судьи
- Администраторы образования
- Бухгалтеры и аудиторы
- Врачи и хирурги
- Управленческие аналитики
- Зарегистрированные медсестры
- Советники
- Социальные работники
- Руководители и законодатели
- Дизайнеры
- Менеджеры по маркетингу и продажам
- Работники отдела кадров
- Библиотекари
- Писатели и авторы
- Менеджеры социальных и общественных служб
- Менеджеры в области медицины и здравоохранения
- Редакторы
- Аналитики компьютерных систем
- Менеджеры компьютерных и информационных систем
- Аналитики маркетинговых исследований и специалисты по маркетингу
- Менеджеры по персоналу
- Учителя специального образования
- Архивисты, хранители и музейные работники
- Специалисты по соблюдению нормативных требований
- Патологи речи-языка
- Психологи
- Программисты
- Разработчики программного обеспечения
- Веб-разработчики
- Фармацевты
- Стоматологи
- Физиотерапевты
- Аналитики по операционным исследованиям
- Специалисты по связям с общественностью
- Менеджеры по обучению и развитию
- Сборщики средств
- Новостные аналитики, репортеры и корреспонденты
- Директора, религиозная деятельность и образование
- Практикующие медсестры и медсестры-акушерки
- Менеджеры по рекламе и продвижению
Вернуться к началу
Профессиональные ассоциации
Вернуться в топ
Карьерные преимущества изучения иностранного языка
Изучение иностранного языка не только обеспечивает самореализацию, но и может обеспечить финансовое вознаграждение.Фактически, по мнению языковых экспертов из learnalanguageonline.net, профессионал, свободно владеющий вторым языком, может зарабатывать на 10-15 процентов больше, чем его моноязычный коллега. Ниже мы рассмотрим все карьерные преимущества, которые дает изучение второго языка.
Новые возможности работы
Свободное владение двумя или более языками открывает двери к множеству возможностей трудоустройства, недоступных для соискателей, говорящих на одном языке. Эти возможности существуют в маркетинге, транспорте, управлении, продажах, розничной торговле, банковском деле, образовании, юриспруденции, коммуникации, связях с общественностью, туризме и правительстве – и это лишь некоторые из них.Неудивительно, что большинству корпораций нужны двуязычные или многоязычные сотрудники.По мере того, как мир становится все более глобальным, растет спрос на профессионалов, говорящих на нескольких языках. По оценке Министерства труда США, в течение следующего десятилетия спрос на письменных и устных переводчиков вырастет на 42%. Даже если вы не хотите становиться переводчиком на полную ставку, просто умение общаться на другом языке является огромным преимуществом.
Повышение шанса быть принятым на работу
При прочих равных, многоязычный кандидат на работу будет более привлекательным, чем кандидат, говорящий только на одном языке.По данным Британской торговой палаты, более 60% корпораций, которые хотят вести бизнес в другой стране, не делают этого, потому что у них недостаточно многоязычных сотрудников. Для любой компании, особенно экспортной, возможность говорить на иностранном языке автоматически делает вас привлекательным предложением.Даже американские корпорации, которые продают свою продукцию на внутреннем рынке, по-прежнему нуждаются в сотрудниках, говорящих на иностранном языке. Более 10% населения США теперь говорят на испанском как на родном, и это число растет.
Более высокая зарплата
Это простой вопрос спроса и предложения. Сотрудники, которые говорят на нескольких языках, пользуются большим спросом, чем те, кто не умеет говорить, потому что их меньше. Следовательно, многоязычные сотрудники также обходятся дороже. Эксперты BRIC Language Systems сообщают, что умение говорить на иностранном языке может повысить типичную заработную плату на 10–15 процентов, а для руководящих должностей – на 10%.Даже двуязычные или многоязычные сотрудники, работающие в вооруженных силах США или в федеральном правительстве, могут зарабатывать до 1000 долларов в месяц больше за владение иностранным языком.
Возможности карьерного роста
Возможность говорить на иностранном языке и иметь опыт работы с различными культурами, позволять назначать сотрудников для продвижения по службе и занимать должности более высокого уровня. Более крупным компаниям нужны менеджеры, которые могут выезжать за границу для заключения сделок и контроля за операциями. Небольшим компаниям нужны многоязычные сотрудники, которые могут помочь исследовать новые возможности для бизнеса в зарубежных странах и наладить новые операции за рубежом.Если вы не владеете иностранным языком свободно, хорошее владение им по-прежнему является большим плюсом.