Как найти работу в Германии без знания немецкого языка
Надо очень постараться, чтобы найти работу в Германии без знания языка. Самый реальный шанс найти место имеют иммигранты, владеющие английским языком и собирающиеся учить немецкий сразу же по приезду в Германию.
Англоязычным иммигрантам можно найти работу в Германии, но специальности для таких сотрудников есть не в каждой отрасли. Само собой, что любой работодатель будет отдавать предпочтение кандидатам, владеющим немецким языком.
Тем, кто еще не удосужился выучить немецкий, необходимо обладать отменными профессиональными характеристиками: большим опытом работы и владеть специальными навыками. Также работодателя может подкупить небольшие требования относительно заработной платы.
Чтобы повысить заработную плату, потребуется около двух лет – именно столько времени придется затратить на изучение немецкого языка до необходимого уровня. После достижения уровня В1, можно будет или сменить работу, или же поговорить с руководством о повышении зарплаты.
Вакансии без знания немецкого языкаТак как немецкие компании ориентируются, в основном, на местных клиентов, то вполне закономерно, что сотрудники должны уметь установить с ними контакт, то есть владеть немецким языком. Ни врачом, ни государственным чиновником также нельзя устроится, не владея языком.
Но, к примеру, в некоторых IT-компаниях в Германии английский язык востребован даже больше, чем немецкий, так как деятельность данных организаций направлена на внешний, а не внутренний рынок. Множество вакансий для англоязычных соискателей предлагает лидер программирования системы управления крупными предприятиями SAP.
Работа в больших фирмахНехватка кадров все-таки толкает работодателей на поиск работников-иностранцев. К тому же, в крупных немецких фирмах, с филиалами за границей, недостаточно будет знания одного немецкого языка, так как основным языком на совещаниях, в подготовке презентаций и проведении тренингов чаще всего является английский. Примерами таких компаний можно назвать Volkswagen, Adidas или BASF.
Англоязычным иммигрантам устроиться в маленькую фирму практически невозможно, так как подобные семейные предприятия развиваются крайне медленно, практически все клиенты – представители местного населения, поэтому потребности в знании иностранного языка в таких фирмах нет. Иначе говоря, нанять сотрудника, который не знает немецкого, все равно, что принять на работу немого человека.
Опыт работы повышает шансыНаличие опыта работы дает англоязычному иммигранту преимущества перед теми, кто только что окончил ВУЗ. Людей с дипломом, но без опыта работы, в Германии хватает. Поэтому молодым специалистам в любом случае необходимо выучить немецкий хотя бы до уровня В1.
Руководители готовы подстраиваться под опытного профессионального сотрудника, который пусть даже и не владеет немецким языком. Кроме того, выгоднее будет выучить английский до С1, чем с нуля начинать учить немецкий. Так как комбинация опыт плюс идеальный английский является более предпочитаемой, чем средний английский и слабоватый немецкий.
Перевод внутри компанииИностранцы без знания немецкого языка могут найти работу также в ситуации, когда опытный сотрудник, который в русской фирме на хорошем счету, хочет перевестись в немецкий филиал своей компании. Руководители руководствуются тем, что лучше послать человека, знакомого со спецификой компании, чем взять новичка и обучать его основам с самого начала.
Немецкие филиалы есть также в американских и европейских компаниях. К тому же компании, которые имеют филиалы за границей, скорее всего, внутри компании общаются на английском, поэтому знание немецкого языка является второстепенным критерием отбора кандидатов.
Поиск работы через международного рекрутераДанный вариант подходит только высококлассным профессионалам, так как не каждый рекрутер будет брать в свою базу бесперспективных кандидатов. Если за поиск работы возьмется профессиональный международный агент, то можно быть уверенным, что вакансии найдутся даже в том случае, когда иностранный работник не знает ни одного немецкого слова.
Можно воспользоваться услугами не только немецких рекрутинговых агентств. Европейские агенты при необходимости могут получить доступ и к немецким базам вакансий.
При переезде в Германию без знания немецкого языка, прежде всего, следует знать, на какие вакансии можно претендовать. Может быть, целесообразным будет решение улучшить английский, а не владеть на начальном уровне и английским, и немецким языками.
Резюме лучше составлять на немецко языке. Однако не забудьте указать в резюме или сопроводительном письме для работодателя уровень владения языком, и высказать свои намерения в будущем повышать языковые знания.
Работа в Германии без знания немецкого языка в 2023 году
Можно ли работать в Германии, не зная немецкого языка? Многие россияне хотят переехать в Германию в 2023 году за превосходный уровень жизни и за все возможности, которые страна предлагает иностранцам в вопросах труда. Однако в некоторых случаях язык может стать препятствием для достижения этой цели.
Почему нужно выучить немецкий язык
В большинстве случаев практически невозможно найти работу в Германии, не зная немецкого языка. Для переезда в Германию русским нужна виза и разрешение на работу. В случае разрешения на работу, оно выдается Федеральным агентством по трудоустройству через посольство, которое оценивает, что кандидат действительно идеально подходит для выполнения работы.
Для получения рабочей визы требуется сертификат немецкого языка, в некоторых случаях может быть представлен уровень А1, но на большинстве рабочих мест требуется уровень B1 или выше. Даже для учебы в Германии требуется минимум уровня А1.
Если вы решите поехать в Германию с визой для поиска работы, вам может не потребоваться проверка языка, но в Германии очень трудно найти работу без языка, который позволяет вам оставаться в этой стране. Поэтому для работы здесь нужно будет выучить немецкий язык.
Что делать, если есть желания уехать работать в Германию
В этом разделе мы объясним, какие варианты есть у вас, если вы хотите осуществить свою мечту.
- Изучение немецкого языка. Мы знаем, что многие немцы говорят по-английски, но вы не захотите жить в стране, не понимая, что происходит в повседневной жизни, или не имея возможности делать для себя основные вещи, такие как покупки или заказ в ресторане. Наиболее целесообразным является изучение немецкого языка в России с помощью очных курсов, онлайн-классов или с помощью самообучающихся ресурсов, таких как видео и аудио, которые можно найти в Интернете.
- Поиск информации. Важно, чтобы вы знали как подготовить заявку на работу. Заявление о приеме на работу должно быть сделано на немецком языке, даже если выбранный вами язык работы — английский.
- Познакомьтесь с Германией. Прежде чем принять решение работать в Германии, было бы хорошо узнать, как здесь все работает.
Работа в Германии для русских с уровнем А1 по немецкому языку
Вот несколько видов работ, которые вы можете получить имея А1 или базовый уровень немецкого языка:
Au Pair. Au Pair в Германии — отличный вариант для тех, кто хочет жить в данной стране, работать, а также изучать язык, если вам от 18 до 26 лет. Также важно любить детей и иметь представление об основных домашних делах.
Стартапы. Обычно стартапы немного более гибки в языковом вопросе, и некоторые из них работают на английском языке. Поэтому им будет легче принять вас с базовым уровнем немецкого языка.
Международные компании. Когда мы говорим о международных компаниях, они могут открывать вакансии исключительно для англоговорящих сотрудников.
Вывод
Если сейчас вы мечтаете поехать в Германию, не откладывайте посещения курсов немецкого языка в вашей стране. В долгосрочной перспективе вы увидите, что знания языка открывает множество других дверей. Вы собираетесь наладить жизнь в Германии, так что не ждите больше! Учите немецкий как можно скорее и приезжайте в Германию!
Список профессий в Германии, не требующих знания немецкого языка
Автор: R S , Старший консультант
公開日 / Опубликовано: 04.
При поиске доступных вакансий в Германии вы можете заметить, что для большинства вакансий требуется знание немецкого языка, что может вызвать у вас искушение отказаться от поиска работы в этой стране. Тем не менее, в списках скрыто небольшое количество вакансий, для которых не требуется немецкий язык, а это означает, что люди, не говорящие по-немецки, могут по-прежнему претендовать на эти должности (если они говорят по-английски).
Согласно опросу, проведенному компанией «Indeed» в 2018 году, 44% немецких рабочих используют иностранный язык на работе; английский, французский и русский языки являются наиболее часто используемыми языками в порядке убывания. По данным Statista, 97% работников обязаны владеть английским языком, по сравнению с 19% французским и 12% русским.
В этой статье мы составили список вакансий для иностранцев, которые не говорят по-немецки и ищут работу в Германии, а также рассмотрим, какие рабочих мест, как правило, доступны для этой группы людей.
Содержание
Немецкие компании
На немецкие компании приходится более 90% всех вакансий в Германии, и хотя большинство компаний требуют немецкого языка в качестве основного требования, есть несколько компаний, которые не требуют этого. В крупных городах, таких как Берлин и Франкфурт, глобализация компаний особенно заметна, и официальным языком в некоторых компаниях, естественно, является одновременно немецкий и английский, а в некоторых случаях только английский.
на самом деле есть много вакансий для англоговорящих, поскольку международные компании появляются по всему городу. С процветающей сценой стартапов некоторые даже называют Берлин Силиконовой долиной Европы.
Справка: англоговорящие вакансии в Берлине, как их найти?
Если вы ищете немецкую компанию, где вы можете работать и общаться только на английском языке, вам подойдут следующие типы компаний:
- Компании в крупных городах
- Относительно новые компании (например, стартапы)
- Компании ИТ-сектора
- Компании, работающие на международных рынках
Немецкая компания, расположенная в сельской местности или чей бизнес зависит от внутреннего рынка, возможно, использует немецкий язык в качестве официального в компании или просто может не нуждаться в не говорящем по-немецки персонале, поскольку они ориентируются на немецкий язык. рынок в первую очередь.
В дополнение к вышеупомянутым типам компаний следующие должности, скорее всего, не будут требовать знания немецкого языка:
- Разработчик ИТ
- Системный инженер
- Рекрутер (для международного персонала)
- Маркетинг (за пределами немецкого рынка)
- Продажи (за пределами немецкого рынка)
- Отдел обслуживания клиентов (за пределами Германии)
Общим здесь является то, что нет прямого контакта с немецкими клиентами, и основное внимание уделяется общению с международными клиентами и рынками. Уровень владения немецким языком, требуемый в компании, будет варьироваться в зависимости от размера компании и отрасли, но более крупные компании, как правило, имеют свои внутренние документы на английском языке, а ежедневные отчеты и контракты пишутся на английском языке, поэтому проблемы с общением возникают реже. .
Однако следует отметить, , что только потому, что эти вакансии открыты для соискателей, не владеющих немецким языком, это не обязательно означает, что иностранцы имеют преимущество при поиске работы в рассматриваемой области.
Даже среди немецких компаний есть определенное количество компаний, которые ищут персонал, владеющий определенными иностранными языками, например, японским. Однако, как упоминалось выше, обратное верно и для японских компаний, ориентированных на европейский рынок.
Например, Япония является 15-м крупнейшим торговым партнером Германии в мире и имеет только одну пятую объема торговли Китая (источник: Факты о внешней торговле Германии), что означает, что потребность в японоязычном персонале ограничена. Если убрать преимущество иностранцев, говорящих на английском и других европейских языках, немецким компаниям, как правило, нет необходимости из кожи вон лезть, чтобы нанимать иностранцев.
Соответственно, несмотря на то, что иностранец может устроиться на работу в немецкую компанию, где немецкий язык не требуется, сможет ли он или она действительно получить эту должность, это другой вопрос, учитывая, что немцев много. которые прекрасно общаются и на английском языке.
Японские компании в Германии
С другой стороны, японские компании, присутствующие в Германии, являются хорошим местом для поиска работы иностранцами, не говорящими по-немецки. По сравнению с упомянутыми выше немецкими компаниями европейцы могут иметь преимущество, если они понимают японскую культуру и свободно владеют английским и другими европейскими языками (конечно, японский также является преимуществом) в японской компании в Германии. На самом деле, согласно Career Management в 2020 году, более половины людей, работающих в японских компаниях, как правило, никогда не достигают делового уровня на немецком языке или не становятся новичками при приеме на работу.
Одной из причин этого является то, что японские компании, базирующиеся в Германии, не обязательно нацелены на рынок Германии, но также и на другие европейские рынки (Франция, Россия, Скандинавия и т. д.) и часто занимаются развитием и исследованием рынков в этих странах. Другие причины заключаются в том, что японские эмигранты в Германии не говорят по-немецки, а английский часто является официальным языком этих компаний.
На следующих позициях часто требуется английский, в отличие от немецкого
- Международные продажи
- Продавцы-консультанты
- Стимулирование продаж и планировщик продаж
- Развитие бизнеса
В случае международных продаж, если вы говорите на определенном европейском языке, вы можете стать торговым представителем в этом регионе, что делает знание определенных языков преимуществом для такой должности. Однако среди японских эмигрантов редко можно найти кого-то, кто говорит на каком-либо европейском языке, кроме английского, поэтому существует реальная потребность в тех, кто может говорить на языке, на котором не могут говорить японские эмигранты. В частности, люди с некоторыми техническими навыками, свободно владеющие европейским языком, как правило, ценятся японскими компаниями в Германии.
Однако это не означает, что немецкий язык является совершенно бесполезным языком в такой компании – по этой причине многие люди, которые находят работу в Германии без знания немецкого языка, изучают немецкий после работы либо в языковой школе, либо по программе онлайн уроки.
По крайней мере, немцы, с которыми вы будете работать, часто ожидают, что вы сможете их поприветствовать и что вы попытаетесь адаптироваться к немецкой культуре, независимо от того, можете ли вы на самом деле использовать немецкий язык в деловых целях или нет.
На самом деле немцы предпочитают общаться на немецком языке. Многие из них хотели бы вести деловые переговоры с клиентами и внутренние встречи по возможности на немецком языке, хотя они очень хорошо говорят по-английски. В конце концов, все сводится к чувству признательности к тем, кто остается в Германии надолго и с радостью изучает немецкий язык, хотя спрос на такие языковые навыки на работе невелик.
Источник: ドイツ人は親日か?ドイツで現地就職して分かった意外な実情(японский)
Многонациональные компании в Германии
Наконец, как и японские компании в Германии, многонациональные компании также являются хорошим вариантом для работы, не говорящей по-немецки. Причины этого те же, что и для японских компаний в Германии, а именно: официальный язык внутри компании — английский, компания часто работает в Европе, и компания не обязательно ориентируется исключительно на немецкий рынок.
Однако вопрос о том, может ли иностранец получить должность в многонациональной компании в Германии, также сводится к тому же вопросу, что и в случае с немецкими компаниями: есть ли какие-либо преимущества в приеме на работу человека, не говорящего по-немецки?
Например, если китайская компания проводит собеседование с англичанином и гражданином Китая, и ни один из них не говорит по-немецки, они наймут последнего, потому что общение все равно будет проще. Из 400 000 постоянных иностранных студентов в Германии каждый год 40 000 – китайцы.
Источник: МИЭФРаботая в американской или британской компании, вопрос национальности несколько снижается, если вы владеете английским языком, но минимальный требуемый уровень английского языка – С1. Если вы говорите только по-английски, вам будет сложнее найти работу. Так что, если вы говорите по-английски и хотя бы еще на одном европейском языке, у вас будет реальное преимущество.
Если мы сравним три различных типа компаний, которые не требуют знания немецкого языка; Немецкие компании, японские компании в Германии и многонациональные компании в Германии — мы считаем, что, в конце концов, лучшее место для работы иностранца с пониманием японской культуры — это часто японская компания в Германии.
Кафедра немецкого, русского, азиатского и ближневосточного языков и культур | CAS
Добро пожаловать • ًأَهْلاً وْسَهْلا • 欢迎
Willkommen • ようこそ
환영합니다 • Добро пожаловать
Факультет немецкого, русского, азиатского и ближневосточного языков и культур занимается шестью языками, которые считаются крайне важными в современном мультикультурном мире.
Развитие и совершенствование любого из этих языков может повысить ваш потенциал заработка или трудоустройства в любой области науки или бизнеса. Выполнение части Global Perspectives требований плана Майами для выпуска становится намного проще с языком, поскольку варианты обучения за границей становятся широко открытыми возможностями для личного и будущего карьерного роста. Когда вы планируете свою студенческую жизнь, мы предлагаем вам подумать о том, чтобы выбрать один из языков, которые мы предлагаем.
Языковые столы и собрания
Стол на арабском языке
Встречи каждую среду и четверг с 18:00 до 19:00 в King Cafe.
Доктор Элизабет М. Бергман, советник факультета
Группы изучения китайского языка
TBD
ПРИМЕЧАНИЕ . Студенты должны зарегистрироваться, если они планируют посещать какие-либо занятия.
Доктор Хаошэн Ян, советник факультета
Немецкий язык Таблица
Встреча каждый понедельник с 15:00 до 16:00 в ARM 2060.
Если у вас есть вопросы, свяжитесь с принимающей стороной, Джоселин Минтон.
Доктор Кэтрин Гримм, советник факультета
Стол на японском языке
Встреча каждый вторник с 19:30 до 20:30 в UPH 249
Д-р Томоюки Ябэ, советник факультета
Таблица на русском языке
TBD
Доктор Брендан Муни, советник факультета
Российская исследовательская группа
TBD
Доктор Брендан Муни, советник факультета
Процедуры принудительного добавления
Арабский, китайский, немецкий, японский, корейский и русский языки теперь являются частью Запроса на отмену регистрации (ROR) для регистрации на предстоящий семестр. Запросы принудительного добавления этих курсов теперь можно отправлять прямо из списка курсов!
Просмотр классов
Руководство по запросу отмены регистрации
Александра Буассель“Я быстро понял, что профессора кафедры GRAMELAC глубоко заботятся о развитии своих студентов и настраивают их на успех.”
Корена Пинчем У меня было базовое знакомство с немецкой культурой, поэтому я подумал, что было бы интересно погрузиться глубже в этот мир, изучая язык. Это оказалось одним из лучших решений, которые я принял в свой первый год в Майами. Нейт Суайнхарт«Я приехал в Университет Майами из Колумбуса, штат Огайо, с любовью к рассказыванию историй и искусству».
Дэниел Ричардсон«Программа немецкого языка в Майами не только помогла мне улучшить языковые навыки, но и в буквальном смысле помогла мне увидеть мир».
Николь Смит“Мой нынешний карьерный путь кажется далеким от немецкого языка, но я знаю, что если бы я не завершил курс немецкого языка, я бы не был там, где я есть.”
Джонатан Мейер
«Изучение немецкого языка в Университете Майами открыло бесчисленные двери для моих будущих карьерных целей».
Уоррен Меркель“[Тогда] я сидел в доме моих родителей в Пенсильвании, думая, куда меня может привести мой бакалавр немецкого языка. Теперь, 20 лет спустя, я поражаюсь всем остановкам на этом пути…”
Кейси Смитсон«Специализация в области изучения Германии и Америки научила меня анализировать и критически относиться к различным культурным тенденциям и позволила мне глубже понять обе культуры».
Нил Стимлер«Моя учеба на кафедре, и особенно программа погружения, привела к моей первой стажировке в Метрополитен-музее в Нью-Йорке в 2005 году, где я каталогизировала гравюры немецких экспрессионистов в коллекции музея».
Брайан Кэш«[Я] не был уверен в своих [языковых] навыках, пока не вернулся после семестра по обмену в Розенхайме, Бавария, на четвертом курсе. Этот опыт очень помог моим оставшимся курсам немецкого языка».
Адам Кук“Была половина второго года обучения, когда я понял, что часть дня, которая мне больше всего нравится, это уроки японского языка. С тех пор я решил посещать как можно больше уроков, чтобы расширить свои знания о Восточной Азии.”
Вирджиния Купер“Следование своим страстям в конечном итоге окупится во многих отношениях.”
Гленн Дэниелсон«Мои дипломы, полученные в Майами, дали мне практические знания, необходимые для моей должности, а также подготовили меня к жизни и работе в другой стране».
Джулия Хан«Департамент Майами [GRAMELAC] не только бросит вам вызов, но и побудит вас выйти за рамки курсовой работы, чтобы свободно владеть выбранным вами иностранным языком».
Джеффри Холбрук«Факультет [GRAMELAC] пробудил во мне живой интерес к немецкой литературе, от ее истоков до послевоенных произведений».
Кири Ярусси“Ширина и глубина знаний, которые я получил здесь, больше, чем я мог бы желать.”
Шувэй Цзяо«Спасибо всем замечательным профессорам в Майами, я смог продолжить учебу и получить еще одну степень по немецкому языку».
Дэвид Ноулз«Мне очень понравились все занятия по немецкому языку и профессора на кафедре GREAL. В университете Майами действительно работают лучшие профессора, и я никогда не смогу их отблагодарить».
Джессика Лемонд“На корейском отделении есть только один профессор, и это хорошо, потому что я очень хорошо его знаю. ”
Джей Мэлоун«После окончания университета я использовал свою степень по английскому языку, чтобы начать карьеру преподавателя своего родного языка, и это решение привело меня в путешествие по всему миру, от Исландии до Таджикистана. Невероятно, куда бы я ни пошел, мне всегда казалось, что использовать для моего немецкого “.
Перри Мэнросс“…План Майами предписывал языковые способности. Поскольку у меня их не было, я почти произвольно выбрал немецкий. Он оказался очень полезным языком.”
Мишель Мего“За пару месяцев я сильно увлекся изучением языков и сразу же сменил специальность на восточноазиатские языки и культуры.”
Мария Мур«Я думаю, что очень интересно испытать разные образы жизни и сравнить их со своим собственным, поэтому международные исследования — хороший способ исследовать эту страсть и превратить ее в карьеру».
Эми Ньюман“…мое знание немецкого языка, особенно технического немецкого, было бесценным…”
Кристин Остроски«Я хочу работать в международной гуманитарной организации или НПО».
Мэтью Рид«Мой опыт общения с иракцами на местах пробудил во мне интерес к Ближнему Востоку и арабскому языку».
Кристина Рю«Оглядываясь назад на некоторые из моих лучших личных и профессиональных решений, посещение Университета Майами всегда стоит на первом месте в моем списке».
Колин Дж. Секстон«Изучение немецкого языка в Университете Майами позволило мне развить мою страсть к немецкому языку и культуре».
Натали Брук Сото«Когда я поступил в университет Майами… я понятия не имел, насколько сильно изменится моя жизнь и сколько я узнаю. И этим я многим обязан немецкому факультету в Майами».
Мередит Леланд Тилен“Я пришел, чтобы узнать больше о себе и о том, кем я хочу быть как гражданин мира.”
Тейлор Вэлли“Я получил стипендию и два раза в неделю беру уроки русского языка. Это моя любимая программа на факультете русского языка, потому что она побуждает нас посещать соответствующие лекции и быть более активными в ней.”
Сара Венгер«Майами позволил мне воспользоваться преимуществами многочисленных факультетов, в том числе [GRAMELAC], чтобы создать студенческий опыт, который был глубоко персонализированным и актуальным».
Маура Венк«Изучение немецкого языка в Майами открыло для меня бесчисленные возможности после окончания учебы и сформировало мои планы на будущее».