Аспиранта язык: Эсперанто – искусственный язык, который объединяет мир

Эсперанто – искусственный язык, который объединяет мир

  • Хосе Луис Пенарредонда
  • BBC Future

Автор фото, Jose Luis Penarredonda

На эсперанто на протяжении столетия его существования разговаривало довольно небольшое количество людей. Но сегодня этот уникальный придуманный польским врачом язык переживает настоящее возрождение. Почему люди начали учить язык, не имеющий национальности и многолетней истории?

В небольшом доме на севере Лондона шесть молодых людей каждую неделю с энтузиазмом посещают уроки языка. Его изучают уже 130 лет – традиция, пережившая войны и хаос, пренебрежение и забвение, Гитлера и Сталина.

Они практикуют этот язык не для того, чтобы поехать в другую страну. Он не поможет им найти работу или объясниться в магазине за рубежом.

Большинство из них общается на этом языке только раз в неделю на этих занятиях.

Впрочем, это – абсолютно полноценный язык, на которым пишут стихи или ругаются.

И хотя он впервые появился на свет в небольшом буклете, написанном Людвиком Л. Заменгофом в 1887 году, он стал наиболее развитым и самым популярным когда-либо созданным искусственным языком.

И все-таки многие скажут вам, что эсперанто – это провал. Спустя более столетия после его создания на этом языке разговаривает не более двух миллионов человек – такое количество сторонников может быть только у какого-то слишком экстравагантного хобби.

Но почему сегодня количество эсперантистов начало расти?

От Лиги Наций до Уголка ораторов

Эсперанто должен был стать единственным языком международного общения, вторым после родного для каждого человека в мире. Именно поэтому учить его довольно легко. Все слова и предложения строятся по четким правилам, которых всего 16.

Эсперанто не имеет запутанных исключений и грамматических форм, как в других языках, а его лексикон заимствован из английского, немецкого и нескольких романских языков, например французского, испанского или итальянского.

Эсперанто должен был стать языком будущего. Его представили на Международной выставке в 1900 году в Париже, и вскоре языком увлеклась французская интеллигенция, которая считала его проявлением модернистского стремления улучшить мир с помощью рациональности и науки.

Строгие правила и четкая логика этого языка соответствовали современному мировоззрению. Эсперанто казался более совершенным инструментом общения, чем “естественные” языки, полные нелогичностей и странностей.

Автор фото, Getty Images

Підпис до фото,

Французские дети учат эсперанто

Пропустити подкаст і продовжити

подкаст

Що це було

Головна історія тижня, яку пояснюють наші журналісти

Випуски

Кінець подкаст

Изначально на эсперанто возлагались большие надежды.

В первом учебнике языка Заменгоф утверждал, что если бы все говорили на одном языке, “образование, идеалы, убеждения и цели были бы общими, и все народы объединились бы в единое братство”.

Язык должен был называться просто lingvo internacia, то есть международный язык.

Однако псевдоним Заменгофа “доктор Эсперанто” – “врач, который надеется” – оказался более точным.

Цвета официального флага языка – зеленый и белый – символизируют надежду и мир, а эмблема – пятиконечная звезда – соответствует пяти континентам.

Идея общего языка, который объединит мир, нашла отклик в Европе. Некоторые из сторонников эсперанто заняли важные государственные должности в нескольких странах, а самого Заменгофа 14 раз номинировали на Нобелевскую премию мира.

Была даже попытка создать страну, жители которой будут разговаривать на эсперанто.

Государство Амикехо основали на маленькой территории в 3,5 кв. км между Нидерландами, Германией и Францией, которая на протяжении истории была своеобразной “нейтральной зоной”.

По словам лингвиста Арики Окрент, автора книги “Страна вымышленных языков”, три процента четырехтысячного населения Амикехо разговаривали на эсперанто. Такой доли говорящих не было достигнуто больше нигде и никогда.

Автор фото, Alamy

Підпис до фото,

Эсперантисты собирались в клубах с первых дней существования языка

Вскоре худощавый бородатый врач-офтальмолог стал кем-то вроде святого покровителя Эсперантии – “нации” говорящих на эсперанто.

Ежегодно 15 декабря сообщество эсперантистов празднует день его рождения во всем мире.

На последних конгрессах участники устраивали шествия с портретами доктора, не слишком отличающиеся от религиозных маршей католиков в Страстную пятницу.

В честь доктора Заменгофа установлены многочисленные статуи и мемориальные таблички во всем мире, его имя носят улицы, астероид и вид лишайника.

В Японии даже существует религиозная секта Оомото, ее члены пропагандируют общение на эсперанто и чествуют Заменгофа как одного из своих божеств.

Даже когда Первая мировая война отбросила идею создания Амикехо, а мечты о мире во всем мире стали слишком иллюзорными, язык эсперанто продолжал процветать.

Он мог бы стать официальным языком только что созданной Лиги Наций, если бы Франция не проголосовала против.

Но Вторая мировая война положила конец расцвету эсперанто.

Оба диктатора, Сталин и Гитлер, начали преследовать эсперантистов. Первый – потому что видел в эсперанто инструмент сионизма, второму не нравились антинационалистические идеалы сообщества.

На эсперанто разговаривали в нацистских концлагерях – дети Заменгофа погибли в Треблинке, советских эсперантистов отправляли в ГУЛАГ.

Автор фото, Alamy

Підпис до фото,

Эсперантисты всегда были пацифистами и боролись с фашизмом

Но те, кому удалось выжить, начали снова объединяться, хотя послевоенное сообщество было очень немногочисленным и не воспринималось серьезно.

В 1947 году, вскоре после Конгресса молодежи в Англии, в знаменитом лондонском “Уголке ораторов” выступил Джордж Сорос.

Будучи еще подростком, он прочитал проповедь из Евангелия на эсперанто в месте, где традиционно собирались сторонники теорий заговора и активисты-маргиналы.

Возможно, он сделал это в юношеском пылу, так как вскоре будущий миллиардер покинул сообщество.

Рождение сообщества

Изучение эсперанто преимущественно происходило самостоятельно. Эсперантисты в одиночестве корпели над учебником, самостоятельно выясняя грамматические правила и запоминая слова. Учителя, который бы исправил ошибку или улучшил произношение, не было.

Именно так в подростковом возрасте и изучала язык одна из самых известных есперантисток мира Анна Левенштейн.

Девочку раздражал французский язык, который она учила в школе, из-за многочисленных исключений и сложной грамматики, и однажды она обратила внимание на адрес Британской ассоциации эсперантистов, напечатанный в конце учебника.

Она прислала письмо, и вскоре ее пригласили на встречу молодых эсперантистов в город Сент-Олбанс к северу от Лондона.

Девочка очень волновалась, ведь это была ее первая самостоятельная поездка за пределы города.

Автор фото, Getty Images

Підпис до фото,

Первые учебники эсперанто

“Я понимала все, что говорили другие, но сама разговаривать не решалась”, – вспоминает она. На встрече в основном были молодые люди чуть старше двадцати.

Путешествие в Сент-Олбанс стало поворотным моментом в ее жизни. Эсперанто было головоломкой, которую Левенштейн решала самостоятельно, но теперь она могла делиться опытом со всем миром.

Она постепенно приобретала уверенность в языке и вскоре присоединилась к группе эсперантистов, которая собиралась на севере Лондона.

Необходимость добираться туда тремя автобуса не охладила ее пыл.

Мировое сообщество, к которому присоединилась Левенштейн, сложилось благодаря переписке по почте, изданию бумажных журналов и ежегодных конгрессов.

Отказавшись от большой политики и глобальных амбиций прошлого, эсперантисты создали культуру, целью которой является просто “общение людей с общим увлечением”, объясняет Анжела Теллер, которая говорит на эсперанто и исследует язык.

Люди встречались на конференциях и заводили друзей. Некоторые влюблялись и женились, и дети в таких семьях говорили на эсперанто с рождения.

Новым поколениям не нужно столько терпения, как их родителям. Теперь любители эсперанто могут ежедневно общаться на языке онлайн.

Сервисы коммуникаций еще на заре интернета, например Usenet, имели чаты и страницы, посвященные эсперанто.

Сегодня молодое сообщество эсперантистов активно пользуется социальными сетями, прежде всего в соответствующих группах Facebook и Telegram.

Конечно, интернет стал вполне логичным местом встречи для сообщества, разбросанного по всему миру.

Автор фото, Getty Images

Підпис до фото,

Инвестора и филантропа Джорджа Сороса эсперанто научил отец

“Онлайн-пространство позволяет переосмыслить старые формы общения в новой среде”, – объясняет Сара Марино, преподаватель теории коммуникаций в Борнмутском университете.

“Онлайн-коммуникация намного быстрее, дешевлее и современнее, но сама идея – не нова”, – добавляет она.

Сегодня эсперанто является одним из самых распространенных языков в интернете (если учесть отношение к количеству носителей этого языка).

Страница в Википедии имеет около 240 тыс. статей, что практически ставит эсперанто в один ряд с турецким языком, который имеет 71 млн носителей, или корейским (77 млн ​​говорящих).

Популярные продукты Google и Facebook уже много лет имеют версию на эсперанто, и для изучения языка также существует немало онлайн-сервисов.

Исключительно для эсперантистов существует бесплатный сервис обмена жильем – Pasporta Servo.

Но настоящая революция произошла в наименее ожидаемом месте.

Новая платформа

В 2011 году ученый и предприниматель из Гватемалы Луис фон Ан рассказал о своей новой идее. Поскольку именно он придумал CAPTCHA, технологию, которая помогла бесплатно оцифровать миллионы книг, его новый проект сразу вызвал интерес.

В своей речи на TEDx он объявил, что переведет интернет, обучая пользователей иностранным языкам. Инструмент, с помощью которого он собирался это сделать, назывался Duolingo.

Эта идея захватила эсперантиста Чака Смита, основателя Википедии на эсперанто и активного пропагандиста распространения языка в интернете.

Автор фото, Alamy

Підпис до фото,

Немецкий город Херцберг-ам-Харц с 2006 года носит имя “город Эсперанто”

Смит был убежден, что Duolingo вырастет в нечто великое. Он послал электронное письмо фон Ану, предпринимателю, который уже продал две свои компании Google и отказался от работы у самого Билла Гейтса.

Фон Ан ответил на электронное письмо в тот же день. Он отметил, что эсперанто рассматривался, но не был в приоритете.

Тогда эсперантисты подняли шум и убедили создателей программы Duolingo в необходимости внесения эсперанто в список языков.

Первая версия курса эсперанто для англоязычных пользователей появилась на сайте Duolingo в 2014 году, чуть позже курс разработали на испанском и португальском языках, а сейчас идет обновление англоязычной версии.

Смит возглавил команду из 10 человек, которые работали по 10 часов каждую неделю в течение восьми месяцев. Никто из них не получал за это деньги, но они не жаловались – они все были энтузиастами распространения эсперанто.

Автор фото, Getty Images

Підпис до фото,

Урок эсперанто в польской школе

Учить эсперанто на платформе Duolingo легко и весело. Вы можете пройти один урок за пятиминутный перерыв или во время поездки на работу или домой.

Если вы активно пользуетесь сайтом, ваш рейтинг постоянно повышается, а аватарку украсит маленький значок.

Если же вы забросили учебу, зеленая сова мягко, но настойчиво напомнит вернуться на сайт.

Duolingo стало самым эффективным инструментом изучения эсперанто за всю историю существования языка.

Как показывает программа, на курс эсперанто подписались около 1,1 млн пользователей – почти половина всех людей, которые говорят на эсперанто в мире.

Около 25% людей, начавших курс на Duolingo, завершили его, рассказывает официальный представитель платформы.

Впрочем, живое общение на языке все равно остается необходимым. Именно поэтому студенты эсперанто приходят в языковые школы, такие как эта на севере Лондона, где преподает Анна Левенштейн.

На дверях классной комнаты – зеленая звезда, эмблема эсперанто. Учеников приветливо встречает домашняя собака, им также предлагают чай.

Автор фото, Alamy

Підпис до фото,

Имя доктора Заменгофа носят улицы и площади во всем мире

Вдоль стен уютной студии – полки с трудами Маркса, Энгельса, Розы Люксембург и Ленина. Есть также несколько книг на эсперанто, а также “Утопия” Томаса Мора в оранжевой обложке.

Школу посещают очень разные люди. Кто-то, например Джеймс Дрейпер, взялся изучать эсперанто по прагматическим причинам. Языки даются ему нелегко, а эсперанто – один из самых простых.

Другие студенты, наоборот, упорные полиглоты, которые интересуются искусственным языком, который является полезным инструментом для понимания других языков.

Причины могут быть самыми разными, однако у всех эсперантистов есть нечто общее. Это – любознательность, открытость новому опыту и доброжелательное отношение к миру.

Анжеле Теллер это известно с того дня, когда ее дети вернулись из лагеря эсперантистов. Она спросила их, откуда были их друзья, и дети ответили: “Мы не знаем”.

“Национальности каким образом отошли на задний план, – объясняет она. – Кажется, так и должно быть”.

Прочитать оригинал этой статьи на английском языке вы можете на сайте BBC Future.

131 год спустя. Кто, зачем и как разговаривает на эсперанто в наше время

 — Искусственные языки — ваш основной предмет исследования?

— Нет. Я занимаюсь компьютерной и корпусной лингвистикой. Боюсь, что если бы я захотел сделать искусственные языки основным предметом своего исследования, то в академической лингвистике мне было бы ловить нечего. Это не очень популярная тема, и, хотя многие лингвисты увлекаются искусственными языками, мало кому удается сделать их своей основной специальностью.

Титульный лист первого русского издания учебника Заменгофа. Фото: Surfo / Wikimedia Commons / Public Domain

— Почему в академической среде не популярны искусственные языки?

— Лингвистов интересует язык как результат естественного развития, а искусственные языки изобретены отдельными людьми, поэтому считается, что законов природы на их материале увидеть нельзя. Хотя мне кажется, что как раз на контрасте с искусственными языками лучше понять устройство естественных.

Например, есть искусственные языки, в которых числительные для соседних чисел отличаются друг от друга на одну букву: ba — это «один», ca — «два», da — «три» и так далее. В естественных языках такое тоже бывает, но редко, например «девять» и «десять» в русском языке. Возникает вопрос, почему в естественных языках это такая редкость.

Это сразу выводит нас на вопросы теории информации, в частности понятие избыточности: для различения слов в устной речи нужно, чтобы потеря одного звука не приводила к потере смысла высказывания, то есть естественные языки более устойчивы к помехами при передаче информации. Искусственные языки в этом смысле бывают менее устойчивы. Хотя, конечно, мало на каких из них кто-то говорит. Реально для общения используется только эсперанто, а он как раз весьма близок к естественным языкам.

— Эсперанто — самый известный и распространенный из искусственных языков. Почему ему так повезло?

— У него была понятная целевая аудитория: Заменгоф разрабатывал эсперанто для образованного европейца, который говорит на романском, германском или славянском языке, соответственно, лексика эсперанто — это смесь элементов из этих языков, что очень облегчает его изучение по сравнению с другими искусственными языками. Даже если вы не знаете немецкого, вы, скорее всего, слышали, что по-немецки «Добрый день» — это Guten Tag. А в эсперанто «день» будет tago.

Заменгоф рассчитывал, что эсперанто станет международным вспомогательным языком. Обычно в этой функции используются естественные языки, например сейчас — английский, раньше — французский. Но это не очень честно: кому-то с рождения достался английский язык, а кому-то приходится его мучительно учить. Эту проблему и должен был решить эсперанто.

— Почему же он тогда не стал языком международного общения, и нам все-таки приходиться мучительно учить английский?

— У Пастернака есть такие строки:

Однажды Гегель ненароком
И, вероятно, наугад
Назвал историка пророком,
Предсказывающим назад.

Так вот, «предсказывать назад» и рассуждать, почему эсперанто не стал особенно популярен можно, но одной причины тут назвать нельзя. Я думаю, это результат стечения разных обстоятельств.

Например, в Европе в XX веке шли войны. В частности, после Второй мировой язык так и не набрал довоенной популярности, так как значительная часть эсперанто-сообщества пострадала в войне, как и все европейское население в целом. Америка же была более благополучной страной, но в ней не было сильного эсперанто-движения. Там есть эсперантисты, но все-таки больше этот язык распространен в Восточной Европе и в Южной Америке.

Также эсперанто так и не удалось протащить в качестве официального языка в ООН, хотя это вполне серьезно обсуждалось и его судьба могла сложиться по-другому.

— Есть ли какой-то практический смысл в изучении эсперанто сейчас?

— Практического смысла довольно мало, но ведь не все, что мы делаем, несет в себе практический смысл. Собирать марки не очень практично. Так и здесь: эсперанто вряд ли поможет вам сделать карьеру, но, выучив его, вы сможете читать на этом языке, участвовать в социальной жизни — ездить на конгрессы, участвовать в издании журналов, общаться с единомышленниками. У эсперантистов есть даже свой аналог каучсерфинга.

Хотя вот в Венгрии эсперанто учат в школе. Венгерский педагог Ласло Полгар, отец известных шахматисток сестер Полгар, учил их не только шахматам, но и эсперанто. Возможно, из-за того что венгерский язык совсем не похож на языки соседних стран, венграм изучение эсперанто помогает в налаживании контактов с окружающим миром.

— Насколько сейчас распространен эсперанто?

— По разным оценкам, на нем говорят от 200 тысяч до 2 миллионов человек. Это немало: в России больше сотни языков, и только на двух из них — русском и татарском — говорят более двух миллионов человек. Правда, непонятно, до какой степени носители эсперанто действительно владеют этим языком: кто-то может свободно говорить, а кто-то только читает.

Титульный лист книги «Основы эсперанто»

— Эсперанто создан уже очень давно. Как он менялся за это время?

— В 1905 году была опубликована книга Fundamento de Esperanto («Основы эсперанто»), которую официальный нормирующий орган, Академия эсперанто, признает основным источником норм этого языка и отклонений от них не допускает.

Там обрисована лишь общая канва: 16 грамматических правил, алфавит, но ведь нужно постоянно обновлять лексику, так как появляются новые реалии. Кроме того, в результате использования языка появляются устойчивые сочетания, причем они могут быть разными у носителей разных родных языков.

В общем, эсперанто эволюционирует, как естественный язык, тем более что есть люди, которые являются его носителями с детства, около тысячи человек.

В семьях эсперантистов бывает, что отец говорит с ребенком на эсперанто, а мать — на родном языке. Так что эсперанто оказывается одним из немногих языков, который перенимается от отцов, обычно ребенок все же усваивает язык больше в процессе общения с матерью.

— Как в эсперанто пополняется лексика? Вот, например, появились в нашей жизни смартфоны, есть ли слово для них в эсперанто?

— В эсперанто вообще очень богатое словообразование, и новые слова — это не проблема. Дальше новое слово начинает использоваться, распространяться и может попасть в словарь эсперанто.

Про смартфон была целая дискуссия, как образовать это слово на эсперанто, предлагалось много вариантов: kompufono — смесь компьютера с телефоном, saĝtelefono — «мудрый телефон». Не знаю, правда, чем закончилось.

— Есть ли у эсперанто конкуренты среди искусственных языков по распространенности?

— На рубеже XIX—XX веков с появлением телеграфа и железной дороги возникла и потребность в коммуникации между носителями разных языков. Поэтому в то время было много проектов по созданию искусственных языков, в частности вспомогательных языков на романской основе. Наверное, кроме эсперанто, ближе всего к успеху был язык идо, который отпочковался от него в процессе совершенствования грамматики. В первой половине XX века на нем говорило некоторое количество людей, но потом все это сошло на нет, так что эсперанто сейчас вне конкуренции.

— Сейчас кто-то изобретает искусственные языки?

— Сейчас создается очень много языков для литературы и кино, это стало особенно популярно после Толкиена. Кроме того, сейчас стало гораздо проще опубликовать результаты своего труда: придумал язык — сделал страничку в интернете. Однако эпиграф к книжке Заменгофа, 130-летие который мы празднуем, предупреждает: «Чтобы язык был всемирным, недостаточно назвать его таковым».

 Екатерина Боровикова

Как искусственный язык стал живым: история эсперанто / Хабр

Эсперанто – плановый язык, созданный в 1887 году Людвигом Заменгофом для международного общения и известный тем, что содержит 16 правил и ни одного исключения. 140 лет спустя он все еще жив, его словарный запас вырос как минимум в 17 раз (с 904 корней при создании до 17000 корней в словаре Plena Ilustrita Vortaro издания 2020 года), им владеют по разным подсчетам от десятков тысяч до миллионов людей по всему миру, включая тех, кто говорит на нем с рождения. Как изменился язык? Утратил ли он свою простоту? Понял бы Заменгоф современных эсперантистов? Сейчас разберемся.

Очевидно, что словарный запас языка сильно расширился; прирост в 1600% за 140 лет – это в разы больше, чем бывает у естественных языков, но сделаем скидку на то, что время бурное, язык только появился, а 900 корней все же маловато даже для повседневного общения. Как и в естественных языках, слова обычно возникает так: много человек придумывает слово для обозначения какого-то понятия, оно кому-то нравится, им начинают пользоваться другие, какое-то время эти варианты сосуществуют, потом один побеждает, слово закрепляется в речи и далее попадает в словари. Иногда слова заимствовали, но чаще всего пытались использовать уже имеющиеся в эсперанто элементы. Рассмотрим, например, компьютерную лексику с корнем -ret-:

reto – сеть

Interreto – интернет

eksterreta (прилагательное) – офлайн: например, офлайн-версия

retejo – сайт

retejestro – администратор сайта

retumi – сидеть в интернете

retumilo – браузер

retumejo – интернет-кафе

enretigi – выложить в интернете

Вышеперечисленное образованное от одного корня; есть и сложные слова: retpaĝo – страница, retpoŝto – электронная почта, retaliro – доступ в интернет, retbutiko – интернет-магазин, retregiono – домен и так далее. Все эти корни и суффиксы присутствовали в языке с самого начала.

Основной принцип заимствований – выбрать слово, используемое в большинстве европейских языков, и применить к нему грамматику и орфографию эсперанто: pico «пицца», slogano «слоган», vifio «вай-фай».

Помимо заимствований, случилось еще много всего. Появились синонимы: akiri, ricevi, ekhavi – «получить», «приобрести», «заиметь». Появились омонимы: kanono – это как пушка, так и (религиозный) канон. Длинные слова сокращались: «Kinematografo» стало «kino», «aŭtomobilo» стало «aŭto»; между vagonaro и trajno («поезд») победил trajno. Возникают тренды: например, слово magazeno («магазин») постепенно теряет популярность, тогда как vendejo (с таким же значением) набирает. Слова меняют значения: fajfi когда-то означало исключительно «свистеть», но со временем появилось значение «быть безразличным», и тогда был образован переходный глагол prifajfi («плевать на что-то»). Kasisto когда-то означало «секретарь, ответственный за кассу» (обычно в какой-то организации; эта должность и сегодня есть, например, в TEJO – международной молодежной эсперанто-организации), а теперь оно означает еще и кассира в супермаркете («superbazaro»). Меняются значения даже самых употребимых слов: ŝati когда-то значило «высоко ценить», сейчас в этом значении используется «aprezi» (которое значило просто «оценивать»), а ŝati – это «любить», но не так сильно, как «ami». Слово atmosfero преимущественно утратило свое метафорическое значение («рабочая атмосфера»), уступив его слову etoso, и теперь чаще всего используется в физическом значении.

Если изначально в эсперанто были только слова, существующие в других языках, то сейчас появилось довольно много оригинальных слов, которые одним словом не перевести: например, kabei – внезапно уйти из движения, резко разорвав все связи (по имени Kabe, Казимежа Бейна, выдающегося эсперантиста, переводчика и автора одного из первых словарей, который без предупреждения и без объяснений ушел из эсперанто-движения в зените своей славы). Есть, как и во всех языках, лексика, специфическая для культуры этого языка, фразеологизмы, цитаты из литературных произведений и песен, расхожие шутки, мемы, поговорки, ругательства. Несмотря на то, что страны у эсперантистов нет, культура все же есть, и довольно обширная – это культура эсперанто-движения. Есть, например, набор глаголов, обозначающих выбор языка для общения в среде эсперантистов: krokodili «говорить на родном языке», aligatori «говорить на неродном языке с его носителем», kajmani «говорить на языке, который не знаком больше никому из присутствующих» и т. д.

Грамматических изменений традиционно меньше, чем лексических. Винительный падеж существительных без предлога перестал использоваться для указания направления: вместо vojaĝi Parizon современные эсперантисты либо скажут vojaĝi al Parizo, либо добавят это окончание к наречию: vojaĝi Parizen. Суффикс -uj-, который задумывался Заменгофом как суффикс для емкостей (salujo «солонка»), а также стран (Rusujo) и деревьев (pomujo «яблоня»), сегодня используется чаще всего для емкостей и очень редко в других значениях; для многих Britujo и Francujo звучат архаично, а названия деревьев предпочитают образовывать сложением: pomarbo, ĉerizarbo. Суффикс -ing- со значением «чехол» (glavingo «ножны», fingringo «наперсток») практически не используется. В начале 20 века нередко можно было встретить duo da для обозначения парных предметов (глаз, чулок и т.д.), а сейчас в этом случае почти всегда используется paro da, хотя если предметов больше, то говорят trio da, kvaro da и так далее. Есть огромное количество различных проектов нововведений в грамматику эсперанто, большинство из которых Академия Эсперанто не приняла, хотя поддерживающие их эсперантисты могут активно использовать их в своей речи. Например, было несколько предложений гендерно-нейтральных местоимений третьего лица (ri, ŝli и т.д.), причастий сослагательного наклонения (parolanta «говорящий», parolunta «тот, который говорил бы»). В классическом эсперанто есть суффикс «для всего остального» -um-, который вопреки ожиданиям не используется для всего подряд, а постепенно формирует конечный набор значений, но это отдельная большая тема.

Наконец, наблюдаем даже некоторые фонетические изменения – уходит звук [х], обозначаемый буквой ĥ: ĥaoso произносят и пишут как kaoso, ĥemio как kemio и т.д.

Сильно ли изменился язык? По сравнению с естественными языками, очень – но непонятно, есть ли смысл сравнивать две тысячи лет истории и 140, а еще непонятно, где начинаются и заканчиваются естественные языки, ведь две тысячи лет назад английский еще не был английским. Отсутствие истории и то, что носители языка не проживают постоянно на одной местности и не общаются между собой каждый день, компенсируется в эсперанто количеством текстов, создаваемых ими, уровнем грамотности, осознанности по отношению к языку и языкового активизма – в этом смысле он перегнал многие национальные языки. Тем не менее, характер изменений и законы, по которым они происходят, одинаковы для всех живых языков: быстрее всего меняются слова, чуть медленнее грамматика, еще медленнее звуки; язык отражает культуру, тренды, подстраивается под новое и отбрасывает ненужное; есть некоторое количество избыточности, но рано или поздно побеждает то, что короче или проще выговаривать; похожие значения со временем расходятся. Утратил ли эсперанто свою простоту? Нет, порог вхождения по-прежнему низкий, но дальше, на уровне свободного владения, возможностей стало больше. Язык стал живым, изменчивым, оброс культурой. Если бы его создатель, современник Чехова и Станиславского, попал в наше время, эсперанто вряд ли удивил бы его слишком сильно – точно не больше, чем дивный новый мир.

Автором статьи является Дарья Зеленина. Публикация сделана с ее согласия.

Руководство по изучению иностранных языков для аспирантов

Этот ресурс, созданный Эрикой Хайнсен-Роуч как часть руководства AHA «Высшая школа от начала до конца», предлагает практическую информацию для студентов и других лиц, заинтересованных в изучении (другого) иностранного языка. языка или в оттачивании навыков чтения, письма и/или разговорной речи на языке, отличном от английского.

Зачем стремиться овладеть иностранным языком?

  • Для получения степени магистра
  • Уметь читать документы на иностранном языке
  • Чтобы иметь возможность вести вежливую беседу с иностранными архивистами, которая будет очень полезна для ваших исследований (не говоря уже о том, что это просто хорошие манеры)
  • Чтобы получить важное представление о другой культуре
  • Чтобы расширить свои знания и повысить свои шансы найти работу, академическую или иную
  • Чтобы повеселиться!

Если вы ищете финансирование для оплаты обучения иностранному языку в другом учебном заведении, рассмотрите возможность получения стипендий по программе иностранных языков и страноведения.

Приведенный ниже список ни в коем случае не является исчерпывающим или полным.

I. Академические языковые центры в США

Большинство колледжей и университетов предлагают занятия на других языках, кроме английского. В случае, если выбор в вашей школе ограничен, есть альтернативы. Ассоциация современного языка составляет отчет о языках, предлагаемых в кампусах в Соединенных Штатах, который может быть полезным источником.

Университет Индианы

Университет Индианы в Блумингтоне предлагает одну из старейших и самых разнообразных языковых программ в стране. Летний языковой семинар IU предназначен для студентов, которым требуется интенсивное обучение в течение восьми-девяти недель. Прохождение языковых курсов здесь может быть полезным летом. IU предлагает возможность подать заявку на финансирование. Университет также предлагает, помимо летних курсов, комплексное изучение китайского, турецкого и арабского языков в рамках своих флагманских программ. Кроме того, в нем есть два центра, Центр языков Центрально-Азиатского региона и Национальный ресурсный центр африканских языков, которые сосредоточены на языках, предлагаемых реже, например, на дари, узбекском и суахили.

Языковые школы Миддлбери

Языковые школы Миддлбери специализируются на шести-восьминедельных курсах изучения различных языков. В Миддлбери, штат Вермонт, доступны китайский, французский, немецкий, иврит, японский, португальский, русский и испанский языки. Школа также проводит курсы арабского, итальянского и корейского языков в колледже Миллс в Окленде, штат Калифорния. Языковые школы Миддлбери предлагают финансовую помощь.

II. Независимые культурные учреждения в США

Многие (европейские) национальные государства содействуют изучению своей культуры и официального языка через некоммерческие культурные учреждения за рубежом. Эти организации обычно поддерживаются министерствами иностранных дел. В Соединенных Штатах следующие учебные заведения предлагают широкий спектр курсов.

Французский

Французский альянс — это федерация альянсов. Студенты могут получить разные уровни владения французским чтением, письмом и разговорной речью. Некоторые альянсы предлагают частные занятия. Продолжительность курсов зависит от места.

Немецкий

Гете-Институт назван в честь немецкого поэта Иоганна Вольфганга фон Гёте. Институт работает по всему миру. В Соединенных Штатах он расположен в Бостоне, Чикаго, Нью-Йорке, Сан-Франциско и Вашингтоне, округ Колумбия. Институт также предлагает онлайн-курсы в прямом эфире, которые позволяют студентам проходить курсы дома.

Итальянский

Филиалы итальянского Общества Данте Алигьери можно найти в Сиэтле, штат Вашингтон; Детройт, Мичиган; и Кембридж, штат Массачусетс и предлагают курсы итальянского языка.

Португальский

Как и французский и немецкий институты, португальский Instituto Camões также работает по всему миру, в том числе в португалоговорящих странах. В США его культурные центры входят в состав Массачусетского университета в Бостоне, Университета Рутгерса в Ньюарке и Университета штата Сан-Диего.

Испанский

Испанский Институт Сервантеса, названный в честь испанского писателя раннего Нового времени Мигеля де Сервантеса, расположен в странах, не говорящих по-испански.

III. Языковые центры за рубежом

Лучший способ выучить язык – путешествовать и изучать его за границей. Некоторые из вышеперечисленных культурных учреждений действуют и у себя на родине.

Германия

Гёте-Институт также предлагает курсы в различных местах Германии.

Италия

Общество Данте Алигьери находится в Болонье, Флоренции, Сиене, Милане и Риме.

Китай

Школа перспективных международных исследований Джона Хопкинса поддерживает Центр Хопкинса в Нанкине, который предлагает двуязычное образование для продвижения китайско-глобальных отношений. Получение сертификата по китайскому языку займет два семестра.

Тайвань

Учебный центр китайского языка является частью Тайваньского педагогического университета. В зависимости от времени и потребностей MTC предлагает долгосрочные и краткосрочные курсы для изучения китайского языка. На сайте размещена полезная информация о визах и стипендиях.

Языковые программы | Центр аспирантов

объявление

Приветствуем новых выпускников и профессиональных студентов! Ознакомьтесь с новой информацией для учащихся, ресурсами и предстоящими мероприятиями!

В Penn есть множество языковых программ и возможностей, независимо от того, хотите ли вы выучить новый язык, улучшить свои письменные или устные навыки или пообщаться с другими людьми, свободно владеющими общим языком.

Language Chats

 Программа языковых чатов в Grad Center предоставляет студентам возможность практиковать иностранный язык в неформальной социальной обстановке. Языковые чаты — это не урок, а веселый способ для учащихся укрепить свои языковые навыки и познакомиться с другими говорящими на целевом языке.

Познакомьтесь с другими выпускниками Пенсильванского университета и профессиональными студентами и потренируйте свои языковые навыки во время наших языковых чатов весной 2022 года! Языковые чаты дают учащимся возможность практиковать изучаемый язык в неформальной социальной обстановке.

Языковые чаты — это не класс, а веселый способ для студентов улучшить свои языковые навыки и познакомиться с другими опытными носителями языка.

Языковые чаты проводятся каждую пятницу с 16:00 до 17:00 на первом этаже Центра аспирантов. В настоящее время мы предлагаем языковые чаты на французском, немецком, японском, китайском и испанском языках.

Заинтересованные студенты могут зарегистрироваться заранее на нашей странице мероприятий.

Все участники должны иметь хотя бы базовые разговорные навыки на языке чата, который они посещают

Языковые чаты

проходят каждую пятницу с 16:00 до 17:00 на первом этаже Центра аспирантов. Все чаты длятся один час и предлагаются еженедельно.

Весна 2022 г. Языковые чаты

Языковые чаты в настоящее время доступны на: 

Французский, немецкий, японский, китайский и др. Испанский.

Прошлые чаты включали следующие языки:  

Арабский, французский, немецкий, итальянский, японский, китайский, испанский и другие языки!

Все участники должны владеть хотя бы базовым разговорным языком на языке чата, который они посещают. Хотя участникам не нужно посещать все сеансы, мы просим вас заранее зарегистрироваться на те сеансы, которые вы планируете посетить.

Обратите внимание: 

Иногда наши координаторы опаздывают или возникают неожиданные конфликты, из-за которых они не могут посещать чаты. Когда / если это произойдет, мы рекомендуем вам общаться друг с другом и обсуждать интересующие вас темы на целевом языке.

Мы рекомендуем вам использовать нижеследующие вопросы или свои собственные, чтобы поддержать разговор!

Координаторы языкового чата ведут неформальные беседы на указанном языке между небольшими группами заинтересованных студентов. Фасилитаторы выделяют запланированное время еженедельных или двухнедельных встреч и несут ответственность за ведение чатов в течение всего семестра.

Мы набираем фасилитаторов в начале каждого семестра. Заинтересованы в волонтерстве? Дайте нам знать!

Преимущества

Ведение языкового чата — отличный способ попрактиковаться в ведении дискуссии и получить практический опыт изучения языка. Это также отличная возможность познакомиться с людьми из других школ со схожими интересами и вместе изучить язык и культуру!

Фасилитаторам предоставляются ресурсы и рекомендации, которые помогут им создать среду для неформального обучения, языкового общения и культурного обмена.

Требования и ожидания

Языковые фасилитаторы должны владеть выбранным языком на уровне родного или близкого к родному. Как только фасилитатор берет на себя обязательство по запланированному времени и дню на семестр, он или она несет ответственность за чат в течение всего семестра.

Поскольку это неформальные занятия, ведущему чата не требуется готовить планы уроков. Однако, особенно если большинство участников чата имеют начальный уровень владения языком, мы рекомендуем ведущему проводить мозговой штурм по некоторым темам для каждого занятия, а также по ключевым фразам или идиомам, которые могут быть затронуты на языковом курсе первого года.

Языковые чаты проводятся раз в неделю или раз в две недели, в зависимости от доступности ведущего. Каждый сеанс длится один час. В случае возникновения конфликта координаторы обязаны связаться с нами как минимум за неделю, чтобы мы могли уведомить участников и/или принять альтернативные меры.

  • Какой ваш смайлик чаще всего используется? Как вы думаете, почему?
  • Что бы вы предпочли: невидимость или полет в качестве сверхспособности?
  • Кошки или собаки?
  • Вы бы предпочли быть невидимым или уметь читать мысли?
  • Если бы ты мог быть животным, каким бы ты был и почему?
  • Если бы вы могли вернуть любую модную тенденцию, что бы это было?
  • Какая твоя самая страшная история?
  • Если бы у вас было 25 часов в день, как бы вы использовали дополнительное время?
  • Если бы вы могли совершить любое преступление и избежать наказания за это, что бы вы выбрали и почему?
  • Как бы вы потратили миллион долларов? Как насчет миллиарда?
  • Если бы вы могли быть любым сверхъестественным существом, каким бы вы были и почему?
  • Если бы вы могли поменяться местами с кем угодно в мире, кто бы это был и почему?
  • Если бы вы могли навсегда убить любую модную тенденцию, что бы это было?
  • Если бы вам пришлось удалить со своего смартфона все приложения, кроме трех, какие бы вы оставили?
  • Каким навыком, по вашему мнению, должен обладать каждый?
  • Какой лучший совет вам когда-либо давали?
  • Какая ваша любимая покупка в этом году?
  • Какой лучший совет вам когда-либо давали?
  • Если бы вам можно было гарантировать одну вещь в жизни (помимо денег), что бы это было?
  • Вы бы предпочли потерять все свои деньги или все свои фотографии?
  • Вы бы предпочли быть самым смешным или самым умным человеком в комнате?
  • Если бы вы могли мгновенно освоить новый навык, что бы это было?
  • Какой лучший совет вы когда-либо слышали?
  • Работа, о которой вы мечтаете?
  • Как бы ваши друзья описали вас?
  • За что бы вы хотели, чтобы вас знали/помнили?
  • В каком виде спорта вы бы соревновались, если бы участвовали в Олимпийских играх?
  • Вы что-нибудь коллекционируете?
  • Если бы вы могли мгновенно стать экспертом в чем-то, что бы это было?
  • Какое ваше любимое время суток и почему?
  • Если бы вы могли жить где угодно на этой планете, где бы вы жили?
  • Если бы инопланетяне приземлились на землю и предложили взять вас с собой, вы бы пошли?
  • Если бы вы могли отправиться на Марс, вы бы сделали это? Почему или почему нет?
  • Если бы у вас была возможность телепортации прямо сейчас, куда бы вы отправились и почему?
  • Вы бы предпочли жить в океане или на луне?
  • Если бы вы оказались на необитаемом острове, какие три предмета вы бы взяли с собой?
  • Какое ваше любимое место, которое вы когда-либо посещали?
  • Какое ваше любимое время года и почему?
  • Какой твой любимый праздник и почему?
  • Какое ваше любимое место из всех мест, где вы путешествовали?
  • Если бы вы могли встретиться с любой исторической личностью, кого бы вы выбрали и почему?
  • Что означает ваше имя?
  • В детстве кем ты хотел стать, когда вырастешь?
  • Если бы у вас была машина времени, вы бы отправились в прошлое или в будущее?
  • Что вы купили на свои деньги в первую очередь?
  • Какая ваша любимая семейная традиция?
  • Кто больше всего повлиял на вас в детстве?
  • Какое ваше самое раннее воспоминание?
  • Если бы вам пришлось потерять все свои воспоминания, что бы вы хотели потерять в последнюю очередь?
  • Если бы вы могли выбрать любую историческую фигуру в качестве своего воображаемого друга, кто бы это был и почему?
  • Если бы вы могли пообщаться с любым мультяшным персонажем, кого бы вы выбрали и почему?
  • Если бы вы могли добавить слово в словарь, что бы вы добавили и что бы это значило?
  • Если бы вы могли выбирать свой возраст навсегда, какой возраст бы вы выбрали и почему?
  • Если бы вы изменили свое имя, на какое бы вы изменили свое имя и почему?
  • Если бы вы могли встретить любого живого человека за ужином, кого бы вы выбрали и почему?

Чаты о культуре

Вы иностранный студент, новичок в Пенне? Хотите узнать больше о культурных практиках в США? Каждое лето мы предлагаем бесплатные обеденные занятия по различным темам, связанным с переходом к жизни в Пенсильвании и в Соединенных Штатах.

Недавние темы включают:  Заводить друзей и строить отношения; Светская беседа и эффективное общение; и традиции Пенна и Филадельфии.

Присоединяйтесь к нам, чтобы повеселиться и пообщаться на всех сессиях, или просто посещайте те, которые более важны для вас. Пожалуйста, проверьте нашу страницу событий для предстоящих сессий и обязательно зарегистрируйтесь заранее. Угощение предусмотрено для тех, кто зарегистрировался заранее. .

Продвинутые уроки английского языка

Grad Center предлагает некредитные уроки английского языка для продвинутых в партнерстве с программой Penn Teaching English for Other Languages ​​(TESOL). Продвинутые уроки подходят для студентов, чей родной язык не английский. Уроки улучшат контроль над сложными грамматическими структурами, разовьют способность общаться, используя различные формы выражений в разных средах, и откроют для себя американскую культуру.

Требуется предварительная регистрация, количество мест ограничено. Не забудьте проверить нашу страницу событий для предстоящих сессий.

Дополнительные языковые программы в Пенсильвании

В Пенсильвании есть ряд возможностей попрактиковать свои языковые навыки.

  • Penn Grad Christian Fellowship спонсирует группу разговорного английского. Вы не должны быть религиозно связаны, чтобы присутствовать.

  • Gregory Modern Languages ​​House спонсирует разговорные группы на китайском, итальянском, французском и немецком языках.

  • La Casa Latina часто спонсирует чат на испанском языке.

  • Обратите внимание на множество студенческих групп в кампусе. Если какой-либо из них связан с культурой или языком, вы можете найти возможность попрактиковать свои языковые навыки.

  • Программы английского языка Penn’s (ELP) предлагают платное обучение английскому языку и возможность общения в чате на другом языке. Следите за их веб-сайтом и социальными сетями, чтобы узнать о предстоящих возможностях!

  • У вас есть дети или супруги/партнеры, которых вы хотели бы посещать на уроках?  Семейный ресурсный центр предоставляет уроки английского языка для участников Семейного центра, где ваша семья может весело провести время в игровом центре под присмотром взрослых. Проверьте их календарь событий и аккаунты в социальных сетях, чтобы узнать о предстоящих уроках!

  • Следите за другими бесплатными программами в кампусе и в вашем районе. Иногда программа Высшей школы образования «Английский как второй язык» предлагает бесплатное обучение, или церкви и благотворительные организации могут предложить языковую помощь в вашем районе.

Программы на собственном языке

  • Mango Languages ​​
    Mango использует семантическое сопоставление, чтобы помочь вам изучать языки с помощью разговоров, фильмов и других упражнений. Получите доступ к Mango Languages ​​с помощью вашего Pennkey и пароля.

  • Duolingo
    Изучайте язык, переводя веб-страницы. Duolingo предлагает бесплатные языковые курсы; вы предоставляете Интернету переводы, пока учитесь.

  • BBC Языки
    BBC Languages ​​предлагает курсы, интерактивные видео, произношение, словарный запас, грамматику и упражнения. Слушайте новости Всемирной службы Би-би-си на 27 языках.

  • Языки Visual Link — Изучите язык
    Курсы Visual Link, созданные Институтом языка США, предлагают бесплатные языковые уроки, игры, словарный запас и культурную информацию.

  • См. дополнительные ресурсы для изучения языка в Penn Libraries.

Требования к иностранному языку для выпускников | Мировые языки, литература и культуры

График тестирования на 2022 г.*

  • 10 февраля 2022 г. 9:00–12:00
  • 9 июня 2022 г. 9:00–12:00
  • 21 июля 2022 г. 9:00–12:00
  • 6 октября 2022 г. 9:00–12:00

*Помните, что студенты должны зарегистрироваться в главном офисе кафедры за один месяц (ссылка на регистрационную форму ниже)

Форма экзамена на знание иностранного языка

1. Выпускники могут соответствовать требованию бакалавриата по языку до второго года обучения, не старше 10 лет. Для нас это означает:

  • 1010, 1020, 2040 и 2050 или их эквиваленты в других учреждениях. Студенты докторантуры должны иметь средний балл 2,75 или выше по этим курсам, а студенты магистратуры должны иметь C или выше за последний курс в последовательности. (с http://www.unt.edu/catalog)
  • кредит CLEP (12 часов)
  • AP кредит (обычно это покрывается 5 баллами – http://www.unt.edu/credit)

Обычно аспирантура может просто получить табели успеваемости студентов или проверить результаты их тестов в вышеуказанных случаях, и нам в World Languages ​​​​не нужно вмешиваться (хотя мы никогда не возражаем против участия, если студент нуждается в помощи) .

2. Аспиранты могут проходить курсы бакалавриата здесь, в кампусе, пока они выполняют свою дипломную работу. Студент может пройти первые два семестра (1010 и 1020), а затем перейти к #5, или он может пройти все четыре семестра и закончить.

3. Аспиранты могут сдать вступительный экзамен, который мы предлагаем студентам бакалавриата, и «отчислить» так же, как это делают студенты бакалавриата, и получить кредит в своих стенограммах. Если они попадают из всех 4, они сделаны. Если они набрали меньше 4 баллов, они могут выполнить требование, пройдя оставшиеся курсы, или, если они набрали хотя бы 1010 и 1020 баллов, они могут перейти к экзамену по чтению/переводу, описанному в № 5. Мы предлагаем вступительный экзамен много раз в течение долгих семестров и летом, и расписание размещено на нашем веб-сайте по адресу http://worldlanguages.unt.edu/resources/testing/placement 9.0003

Если аспирант сдает вступительный экзамен и не набирает достаточное количество баллов для квалификации для сдачи вступительного экзамена по иностранному языку (т. е. 1010 и 1020), он МОЖЕТ пересдавать вступительный экзамен столько раз, сколько ему необходимо для квалификации , но они не могут сдавать его более одного раза, пытаясь заработать баллы за все четыре семестра и вообще обойти экзамен по переводу.

4. В прошлом мы предлагали курсы подготовки к выпускному экзамену по FREN или GERM — 5016 и 5026 последовательно. Мы больше не предлагаем эти курсы, поэтому, чтобы облегчить жизнь аспирантам, которые хотят посещать курсы, мы теперь (с осени 2011 г. ) разрешаем аспирантам записываться в секцию специальных задач уровня 5000 и посещать курс бакалавриата (1010, если они начинают изучать язык, выше, если они заканчивают или имеют другие кредиты по языку). Многие аспиранты рады пройти курсы бакалавриата, но для некоторых это создает сложности с финансовой помощью и уровнями зачисления для зачисления на курс бакалавриата. Это альтернатива для тех студентов. Студент может сделать это в течение эквивалента первых двух семестров (1010 и 1020), а затем перейти к № 5, или он может пройти все четыре семестра и закончить. Для этого студент должен связаться с главным офисом и узнать, какую секцию он хочет посетить (и какую лабораторию, если применимо).

5. Экзамен на знание иностранного языка – это экзамен по чтению/переводу, который предлагается один раз в течение длинного семестра и дважды летом (обычно в октябре, феврале, июне и июле). Мы требуем, чтобы студенты регистрировались у нас за месяц, чтобы у наших преподавателей было достаточно времени для подготовки к экзаменам, но известно, что мы проявляем терпение и доброту, если студенты опаздывают на несколько дней. Экзамен запланирован с 9:00 до 12:00, и студент может принести словарь. От них требуется перевести статью в своей области с целевого языка на английский, и оценщики ищут не только буквальное понимание, но и понимание духа текста. Этот тест МОЖНО пересдать. Подробную документацию о тесте и о том, чего ожидать, можно найти по следующей ссылке: Экзамен на знание иностранного языка

Опять же, чтобы претендовать на переводческий экзамен, аспиранты должны либо сдать 1010 и 1020 в качестве студентов за последние 10 лет, либо они должны сдать наш вступительный экзамен и занять место из – по крайней мере – 1010 и 1020. Только в В случае, если аспирант сдает вступительный тест и НЕ набирает как минимум 1010 и 1020 баллов, мы разрешаем ему пройти вступительный тест во второй раз. Они НЕ могут использовать второй раз, чтобы попытаться заработать полный балл, чтобы обойти экзамен по чтению/переводу.

6. Если учащийся получил образование в средней школе или колледже в основном на другом языке, даже если этот язык не предлагается в этом кампусе, департамент будет способствовать отмене требования, если учащийся представит нам стенограмму. показываю эту работу. Студент несет ответственность за то, чтобы его консультант по выпускникам убедился, что его «домашняя» программа принимает этот конкретный язык и что он имеет отношение к его учебе.

7. Наконец, если учащийся владеет языком, который не преподается в этом кампусе, и не обучался этому языку в средней школе или колледже, у нас есть средство, с помощью которого можно измерить знание учащегося. У нас есть собственная сеть контактов как в кампусе, так и за его пределами, которые говорят на многих языках, которые мы не предлагаем, и, используя установленную и поддерживаемую нами процедуру, они проверят студента и решат, следует ли отказаться от требования второго языка. Поскольку мы не предлагаем эти языки, мы не можем присуждать зачетные баллы, но обычно для большинства программ достаточно подтверждения владения языком. Как и в случае с вышеизложенным, студент несет ответственность за то, чтобы его консультант по выпускникам убедился, что его «домашняя» программа принимает этот конкретный язык и что он имеет отношение к его учебе.

Оставить комментарий