Деловые культуры в международном бизнесе льюис: P. Д. Льюис Деловые культуры в международном бизнесе От столкновения к взаимопониманию

Содержание

P. Д. Льюис Деловые культуры в международном бизнесе От столкновения к взаимопониманию

Об авторе

Ричард Д. Льюис — президент Ричард Льюис Коммьюникеишнз, международного института кросскультурного и языкового тренинга с отделениями более чем в 30 странах, основатель журнала “Cross Culture”. Квалифицированный культуролог. он много и плодотворно работает в области межкультурных контактов, выступает с лекциями во Франции, Германии, Швеции, Дании, Норвегии, Финляндии, Италии, Испании, Гонконге, Англии и США. Среди его клиентов Deutsche Bank, Mercedes Benz. BMW, Fiat, GHIette, Banco de Espana, Banque de France, ABB, Nestle, Nokia, Allianz, Volvo. Saab, IBM и около дюжины правительственных министерств. Один из выдающихся лингвистов Британии, он говорит на 10 европейских и 2 азиатских языках, работал во многих странах, в том числе 5 лет в Японии, где был преподавателем императрицы Мичико и других членов императорской семьи.

Р. Д. Льюис

 

Предисловие к русскому изданию

В ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЕ СЛЕДУЮЩЕГО СТОЛЕТИЯ КРОСС-культурные проблемы станут для россиян жизненно значимыми. Политикам и бизнесменам, представителям самых разных профессий придется все чаще взаимодействовать со своими коллегами в других странах. Не только российское государство будет налаживать связи с бесчисленными международными институтами и организациями, но и российские компании будут сотрудничать с компаниями зарубежными, объединяться с ними, организовывать совместные предприятия по всему миру.

Уже сегодня Россия является одной из самых поликультурных стран мира. Она обладает не только огромным этническим разнообразием в пределах своих границ, но и обширным опытом взаимодействия с множеством государств, прежде входивших в состав Советского Союза. Важным для россиян является дальнейшее укрепление культурных отношений со странами Центральной Азии, а более глубокое понимание менталитета Балтийских государств могло бы привести к совместному восстановлению оживленных и выгодных торговых путей эпохи Ганзейского союза, что принесло бы огромную пользу экономике Северо-Западной России, включая столичные города Санкт-Петербург и Москву.

Для установления в будущем гармоничных отношений между Россией и другими странами еще более существенное значение имеет распространение среди всех слоев российского общества кросс-культурной грамотности; которая позволит этой великой нации выполнить свою уникальную историческую роль географического, культурного, а также интеллектуального моста между Востоком и Западом.

В книге “Деловые культуры в международном бизнесе” я попытался показать, что неразрешимых межнациональных проблем не существует, есть лишь глубокие расхождения в понимании друг друга, объясняющиеся психологическими причинами. Русская культура с ее безмерной глубиной, широтой и богатством не представляет собой какого-либо барьера для Запада. Напротив, она является потенциальным источником оздоровления и умиротворения, который открывает нам полные смысла взаимовлияния восточных и западных понятий, показывая, как они могут способствовать взаимопониманию и единению людей.

Ричард Д. Льюис

Предисловие

МЫ И ОНИ

КАК-ТО МНЕ ДОВЕЛОСЬ БЫТЬ РУКОВОДИТЕЛЕМ АНГЛИЙСКОЙ языковой летней школы в Северном Уэллсе для взрослых слушателей из трех стран — Италии, Японии и Финляндии. Интенсивные занятия чередовались с вечерними развлечениями, а также экскурсиями по историческим и живописным местам.

Мы запланировали восхождение на гору Сноудон в среду, но накануне пошел сильный дождь. Около 10 часов вечера во время танцев ко мне подошла дюжина финских студентов с предложением отменить экскурсию — в самом деле, не очень-то весело взбираться вверх по грязным склонам Сноудона при проливном дожде. Разумеется, я согласился и объявил об отмене. И тут же был окружен протестующими итальянцами: зачем отменять мероприятие, которого (освобождения от уроков) они так ждали? И потом, экскурсия уже оплачена, так как входит в общую стоимость курса, а от мелкого дождика еще никто не умирал.

И что это с финнами — разве они не слывут выносливым народом?

В некотором замешательстве, я решил узнать мнение японцев. Те были очень и очень тактичны: с одной стороны, если итальянцы хотят в поход, то они с удовольствием присоединятся; с другой стороны, если мы отменим путешествие, они будут рады остаться и позаниматься лишний денек. Итальянцы принялись высмеивать финнов, те хмурились, что-то бормотали в ответ и, по-видимому, чтобы не “уронить своего лица”, согласились идти. Было объявлено о том, что экскурсия состоится.

Дождь шел всю ночь и все утро, пока я завтракал. По расписанию автобус должен был отправиться в 8.30. В 8.25, прикрываясь зонтом от ливня, я побежал к автобусу. В нем сидели 18 хмурых финнов, 12 улыбающихся японцев и ни одного итальянца. День был ужасный, и мы только потеряли время. Дождь лил не переставая; на вершине горы мы пообедали и побрели назад. Покрытые грязью, к 5 часам мы вернулись, чтобы увидеть итальянцев, которые пили чай с шоколадным печеньем.

В этот день они благоразумно остались дома. Когда финны спросили, почему, итальянцы ответили: “Шел дождь”.

Постигая разнообразие культур

Культурное разнообразие не что-то такое, что завтра исчезнет, дав нам возможность строить планы исходя из допущения, что мы понимаем друг друга. Само по себе это явление таит богатства, изучение которых может принести неизмеримую пользу не только тем, что расширит наш кругозор, но и тем, что повысит эффективность наших стратегий деловой деятельности. Люди разных культур пользуются одними и теми же основными понятиями, но вкладывают в них разный смысл. Это определяет особенности их поведения, которое часто представляется нам иррациональным и противоположным тому, что мы считаем очевидным. И все же не стоит впадать в пессимизм по поводу культурного разнообразия. Поведение других народов имеет свои причины. Здесь существуют свои характерные черты, закономерности и традиции. Реакции американцев, европейцев и азиатов можно предсказать, они обычно оправданны и в большинстве случаев поддаются управлению.

Даже в тех странах, где в настоящее время происходят стремительные политические и экономические трансформации (Россия, Китай, Венгрия, Польша, Корея, Малайзия и др.), глубоко укорененные установки и взгляды противостоят резкому изменению ценностей, которое происходит под давлением реформаторов, правительств или транснациональных конгломератов. Постперестроечные русские демонстрируют подчас индивидуальные и групповые особенности поведения, свойственные их предкам еще в царские времена, в менее выраженной форме они, бесспорно, сохранялись на протяжении всей советской эпохи.

Внимание к культурным корням и национальным особенностям других людей как в обществе, так и в сфере бизнеса позволит нам предвидеть и удивительно точно просчитать то, как они будут реагировать на наши предложения. Более того, мы сможем в определенной степени предсказывать их отношение к нам. Практическое знание базовых черт других культур (как и своей собственной) сведет к минимуму неприятные сюрпризы (культурный шок), даст нам необходимое понимание, которое позволит преодолеть былые трудности общения с представителями других стран.

Цель книги — способствовать такому пониманию.

Культурные различия в международном бизнесе

Международный бизнес — занятие, чреватое осложнениями, особенно когда речь идет о совместных предприятиях или длительных деловых переговорах. Помимо практических и технических вопросов (решение которых найти легко) на организационном уровне часто приходится сталкиваться с такими проблемами национальной психологии и поведения, решение которых сопряжено со сложностями, выходящими за рамки простого соглашения между бухгалтерами, инженерами и другими специалистами. Даже в одной стране можно найти компании с разными корпоративными культурами (чтобы понять это, достаточно сравнить фирмы

Apple и IBM в США, Sony и Mitsubishi в Японии), еще более заметно различие национальных деловых культур. В японо-американском совместном предприятии американцев интересует прежде всего прибыль, японцы же озабочены разделом сфер влияния. На что следует ориентироваться в этом случае? Когда западная капиталистическая компания внедряется в экономику социалистической страны, риск конфликта становится еще более реальным. А насколько похожими будут этика бизнеса и культура Греции и Швеции, двух европейских стран?

Национальные особенности

Выявление национальных особенностей сродни хождению по минному полю неточных предположений и неожиданных исключений. Можно встретить вспыльчивых финнов, медлительных итальянцев, осмотрительных американцев и харизматичных японцев. Тем не менее существует и некая национальная норма. Например, итальянцы, как правило, более словоохотливы, чем финны. Разговорчивые финны и молчаливые итальянцы выделяются на общем фоне соотечественников. С точки зрения конкретной национальной черты, таких необычных индивидов можно рассматривать как отклонение от нормы.

В этой книге, цель которой — провести ряд содержательных сравнений между различными культурами, мне пришлось пойти на некоторые обобщения относительно национальных особенностей того или иного народа. Такие обобщения влекут за собой опасность однобокого, стереотипного подхода в той мере, в какой речь идет о типичных итальянце, немце и американце… Разумеется, американцы сильно отличаются друг от друга и нельзя найти двух одинаковых итальянцев. Тем не менее 30 лет жизни за границей и тесного общения с людьми самых разных национальностей убедили меня в том, что жители многих стран придерживаются определенных взглядов на жизнь и представлений об окружающей действительности, что непременно проявляется в их поведении.

Правда, культура как выражение специфического мировоззрения не является сугубо национальным явлением. В некоторых странах региональные особенности столь сильны, что отодвигают национальные черты на второй план. Кроме испанского паспорта, баски и жители Андалузии имеют мало общего; деловым людям Милана гораздо легче общаться с австрийцами и французами, чем с сицилийцами. В США, стране с множеством субкультур, расовые и языковые различия привели к образованию трех основных категории населения: черных, латиноамериканцов и англоговорящих белых.

В некоторых случаях города отличаются столь сильной культурной индивидуальностью, что она выходит за пределы региональных особенностей. Так, жители Лондона — это не просто южные британцы, парижане — больше, чем северные французы, по акценту и стилю жизни ливерпульцы сильно отличаются от окружающих северян. А Гонконг даже после слияния остается особым анклавом в составе Китая.

Культурные сообщества могут выходить за границы отдельных государств и наций и выделяться, и не только по географическому признаку. Мусульмане и христиане — группы культур, то же можно сказать об инженерах и бухгалтерах. Выпускники университетов Оксфорда, Кембриджа, Йеля и Гарварда считают, что отличаются друг от друга как культурные сообщества. В той или иной мере жизнь многих из нас определяется корпоративной культурой. Она особенно сильна в Японии. В других странах, таких, как Италия, Испания и Китай, более важной считается семейная культура. Исходный элемент культуры — индивид с присущей ему личной культурой. В таких странах, как Великобритания, США, Франция и Австралия, к личным взглядам относятся с большим уважением.

Быть может, самым общим критерием культурного деления людей является не национальное, религиозное, корпоративное и профессиональное, а гендерное — по признаку пола. Вполне возможно, что по своему мировоззрению итальянка окажется ближе к женщине-немке, чем к итальянцу-мужчине.

О чем эта книга

В первой части мы рассмотрим очень важный вопрос — как с детских лет культура обусловливает наше мышление. Достаточно осознать необратимость происходящего в детстве в каждом из нас формирования мира норм и ценностей, столь отличных от тех, что чтят в других частях света, чтобы вероятность сложного и затрудненного взаимодействия в дальнейшей жизни стала очевидной. В этой книге предпринята попытка показать, что культурные ценности не могут быть хорошими или плохими, логичными или иррациональными, как не может быть и общего мнения по поводу вкуса. Британец, американец и китаец — все считают себя разумными и нормальными людьми. Кросс-культурный тренинг помогает воспринимать других людей такими же “нормальными”, какими мы считаем себя, приучая нас смотреть на них иначе. Здесь же рассматривается еще одна увлекательная проблема — взаимосвязь языка и мышления.

Во второй части мы условно разбиваем культуры мира на три типа.

Моноактивные — культуры, в которых принято планировать свою жизнь, составлять расписания, организовывать деятельность в определенной последовательности, заниматься только одним делом в данный момент. Немцы и швейцарцы принадлежат к этой группе.

Полиактивные — подвижные, общительные народы, привыкшие делать много дел сразу, планирующие очередность дел не по расписанию, а по степени относительной привлекательности, значимости того или иного мероприятия в данный момент. Сюда относятся такие народы, как итальянцы, латиноамериканцы и арабы.

Реактивные — культуры, придающие наибольшее значение вежливости и уважению, предпочитающие молча и спокойно слушать собеседника, осторожно реагируя на предложения другой стороны. Представители этой категории — китайцы, японцы и финны.

Далее мы показываем, что для каждой из этих групп характерен особый стиль сбора информации. Моноактивные культуры опираются прежде всего на формализованные информационные системы, полиактивные — на впечатления от личных встреч и данные, получаемые во время беседы. Реактивные культуры используют комбинацию этих двух стилей.

Затем мы расскажем о том, как ценности, усвоенные нами в детстве, формируют у нас определенное глубоко укоренившееся отношение к пространству и времени, как мы определяем статус других людей, реагируем на различные типы лидерства, как организуем наше общественное устройство и бизнес в соответствии с этими установками.

Язык — важное средство нашей коммуникативной деятельности, поэтому мы покажем, иногда в виде схемы, различные коммуникативные паттерны(Patterns — модели или стили поведения (англ. ). — Здесь и далее прим. пер), используемые в деловых встречах и во время переговоров. Навыки выслушивания также являются важным фактором общения, их осмысление приоткрывает нам некоторые интересные аспекты торговых операций, маркетинга и рекламы.

Считается, что более 80% информации мы передаем на языке телодвижений, и за посвященной этому вопросу главой следует подробный обзор манер поведения в бизнесе и обществе, встречающихся в культурах мира.

В книге многим странам и регионам посвящены отдельные главы, в которых можно найти объяснение особенностей поведения представителей других стран, а также получить практические советы, как в общении с ними свести к минимуму возможные недоразумения.

Третья часть предвосхищает будущие изменения менеджмента и его стратегии на пороге XXI века. В ней показывается, что самые разные культурные “горизонты” и представления можно сблизить, прежде всего создавая интернациональные команды, объединяющие представителей разных культур. Сам язык менеджмента становится источником вдохновения и незаменимым средством кросс-культурного тренинга завтрашних руководителей. Сопереживание, чувство такта, понимание, деликатность, позитивный настрой — вот ресурсы мультикультурного менеджера.

Выражение благодарности

Ни одно новое кросс-культурное исследование не может избежать влияния Эдварда и Милдреда Холлов и Гирта Хофстеда (Edward and Mildred Hall and Geert Hofstede), и я выражаю им свою признательность за введение в научный оборот многих используемых в этой книге важных понятий. В равной степени я обязан исчерпывающим работам Десмонда Морриса (Desmond Morris) о языке телодвижений, Глену Фишеру (Glen Fisher) за его детальный анализ международных переговоров, Дэвиду Рирвину и Джону Полу Файгу (David Rearwin and John Paul Fieg) за их авторитетные суждения об азиатских странах. Иел Ричмонд, Маргарет Найделл и Джой Хендри (Yale Richmond. Margaret Nydell and Joy Hendry) написали исключительно проницательные исследования о России, об арабском мире и о Японии соответственно, и я часто опирался на их опыт в главах, посвященных этим регионам.

Льюис Ричард Д. Деловые культуры в международном бизнесе: от столкновения к взаимопониманию

  • формат doc
  • размер 1.92 МБ
  • добавлен 06 августа 2011 г.

М.: Дело, Академия народного хозяйства при Правительстве Российской Федерации, 2001, 448с. 2-е изд.

Перевод: Нестик Т.А., к.ф.н., с.п. ВШМБ, н.с. Института психологии РАН.

Книга является практическим руководством по общению с представителями различных культур и стран. Значительная ее часть посвящена характеристике особенностей культур 14 ведущих стран мира, представляющих все континенты. По каждой стране предлагается набор практических рекомендаций. Они позволяют предвидеть и учитывать реакцию и возможные варианты поведения людей и важны для управления многонациональными коллективами, ведения переговоров заключения сделок и в целом для формирования успешного долгосрочного сотрудничества.

Для предпринимателей, менеджеров студентов, преподавателей вузов и слушателей курсов по международному бизнесу лиц, интересующихся проблемами межкультурного общения.

Содержание:
Вступительная статья. П. Н. Шихирев
От столкновения деловых культур к становлению их общей основы
Предисловие к русскому изданию
Предисловие: Мы и они
Постигая разнообразие культур
Разные языки, разные миры
Влияние культуры
Менеджмент в международном бизнесе
Классификация культур
Использование времени
Статус, лидерство и организация
Культурные горизонты и создание международных команд
Преодолевая пропасть непонимания
Встреча разумов
Манеры (и обычаи)
Узнаем друг друга
Соединенные Штаты Америки
Великобритания
Австралия, Новая Зеландия и Южная Африка
Финляндия
Франция
Германия
Италия
Португалия
Россия
Испания
Швеция
Арабские страны
Япония
Китай
Индия и Юго-Восточная Азия
Эпилог: Достижение эмпатии
Библиография
Словарь

Возможность скачивания данного файла заблокирована по требованию правообладателя.

Похожие разделы

  1. Академическая и специальная литература
  2. Антропология
  3. Психологическая антропология
  1. Академическая и специальная литература
  2. Культурология
  1. Академическая и специальная литература
  2. Психологические дисциплины
  3. Этническая психология
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Межкультурная коммуникация

Смотрите также

  • формат doc
  • размер 1.81 МБ
  • добавлен 06 августа 2011 г.

Днепропетровск: ООО “Баланс-Клуб”, 2003, 189с., 3-е изд. Перевод канд.филол. наук Байсара Л.И. В книге представлены логические модели, согласно которым бизнесмены, работающие на международных рынках, могут успешно общаться с представителями различных культур, обходя те острые углы, которые часто становятся камнем преткновения при проведении переговоров и заключении выгодных сделок. Основанная на практическом опыте работы автора в различных стр…

  • формат pdf
  • размер 577.46 КБ
  • добавлен 09 июля 2010 г.

(На укр. яз. ). – К.: МАУП, – 2005. – 152 с. Рецензенти: Антонюк О. В., д-р політ. наук, проф., Льовочкіна А. М., канд. психол. наук, доц. В предложенном курсе лекций рассматриваются актуальные вопросы психологии культуры как науки о поведении людей, связанную с их принадлежностью к разным культурно-историческим эпохам, этносам и культурным практикам, исследуются основные научные и прикладные проблемы исторической, этнической и кросскультурной (с. ..

Статья

  • формат doc
  • размер 271.5 КБ
  • добавлен 17 декабря 2010 г.

Содержание: Этническая культура как защитный механизм. Защитные механизмы этнической культуры. Этническая картина мира. Репрессия деструктивной информации. Этнические константы. Традиционное сознание этноса и ценностная ориентация. Уровни адаптации. Традиционное сознание этноса. Определение и соотношение понятий этнические константы, этническая картина мира, традиционное сознание, менталитет. Понятие адаптационно-деятельностных моделей. Кристалл…

  • формат doc
  • размер 451.83 КБ
  • добавлен 06 августа 2011 г.

Москва: РАНХиГС при президенте РФ, 2011, 59с. Программа МВА. Нестик Т.А., к.ф.н., с.п. ВШМБ, н.с. Института психологии РАН. Материалы к курсу “Кросс-культурный менеджмент. Сходства и различия деловых культур” Цель курса – развить кросс-культурную компетентность участников, умение преодолевать межкультурные барьеры при построении отношений с зарубежными партнерами. Задачи курса: Помочь участникам осознать свои сильные и слабые стороны при работе…

  • формат doc
  • размер 757.5 КБ
  • добавлен 18 апреля 2010 г.

ЭНа базе: Введение в этническую психологию / Под ред. Ю. П. Платонова. Учебное пособие. СПб.: Издательство СПбГУ, 2000. Лурье С. В Историческая этнология. Учебное пособие для вузов. М.: Гаудеамус, 2004. Льюис Ричард Д. Деловые культуры в международном бизнесе. От столкновения к взаимопониманию: Пер. с англ. – 2-е изд. – М.: Дело, 2001. Нижегородский институт менеджмента и бизнеса, Нижний Новгород, 2008.

Реферат

  • формат doc
  • размер 119.5 КБ
  • добавлен 08 июля 2010 г.

НГПУ, 2010, 4 курс, 20 стр. Основные направления воспитания культуры межнационального общения. Формирование культуры межнационального общения у детей и подростков. Взаимодействие педагогов и родителей в воспитании культуры межнационального общения у детей и подростков.

Реферат

  • формат doc
  • размер 35.51 КБ
  • добавлен 10 января 2012 г.

УдГУ, педагогический факультет физической культуры, 2011, 25 стр. Понятие об этнопсихологии. Предмет, задачи, основные понятия этнопсихологии Понятие этнических групп Психологические характеристики этнических групп Этнические стереотипы Психология предубеждения Происхождение этнических предубеждений Этноцентризм как социально-психологическое явление 1. Воинственный этноцентризм 2. Делегитимизация как крайняя степень этноцентризма Национальные ви…

  • формат djvu
  • размер 20.89 МБ
  • добавлен 27 декабря 2010 г.

Мы живем в такое время, когда международные деловые и культурные контакты становятся все более интенсивными. А чтобы они были успешными, требуется не только изучение языков и обычаев зарубежных народов, но и понимание друг друга. Цель настоящей книги – дать развернутый психологический портрет отдельных народов, охарактеризовав, по возможности, тип общества, в котором они живут, их историю и язык, географическую среду обитания, доминирующую религи. ..

  • формат doc
  • размер 2.84 МБ
  • добавлен 06 августа 2011 г.

Мн.: ООО «Попурри», 2004, 528с. Перевод с английского – Самсонов Е.П. Повествуется о том, на какой основе необходимо строить международные отношения и насколько важно осознавать национально-культурные различия в рамках глобальной деловой сферы. Авторы рассказывают о семи измерениях делового поведения в национально-культурном контексте и о том, как они сочетаются, образуя четыре базовых типа корпоративной культуры: «семья» (Японии, Бельгия), «Эй…

Статья

  • формат doc
  • размер 137.5 КБ
  • добавлен 15 февраля 2011 г.

Этноконфликтология, являясь одним из самых молодых «отраслевых» ответвлений мировой конфликтологии, играет весьма заметную роль в становлении и развитии в отечественной конфликтологии, современной обществоведческой науки и социогуманитарной культуры в целом.

Льюис P.Д. Деловые культуры в международном бизнесе

  • формат html
  • размер 2.02 МБ
  • добавлен 19 февраля 2009 г.

Книга является практическим руководством по общению с представителями различных культур и стран. Значительная ее часть посвящена характеристике особенностей культур 14 ведущих стран мира, представляющих все континенты. По каждой стране предлагается набор практических рекомендаций. Они позволяют предвидеть и учитывать реакцию и возможные варианты поведения людей и важны для управления многонациональными коллективами, ведения переговоров, заключения сделок и в целом для формирования успешного долгосрочного сотрудничества.

Для предпринимателей, менеджеров, студентов, преподавателей вузов и слушателей курсов по международному бизнесу, лиц, интересующихся проблемами межкультурного общения.

Похожие разделы

  1. Академическая и специальная литература
  2. Документоведение и делопроизводство
  3. Делопроизводство / документационное обеспечение управления
  4. Деловая корреспонденция
  1. Академическая и специальная литература
  2. Междисциплинарные материалы
  3. Теория коммуникации
  1. Академическая и специальная литература
  2. Педагогика
  3. Методики преподавания
  4. Методика преподавания основ религиозных культур и светской этики
  1. Академическая и специальная литература
  2. Психологические дисциплины
  3. Психология общения
  1. Академическая и специальная литература
  2. Психологические дисциплины
  3. Психология общения
  4. Психология делового общения
  1. Академическая и специальная литература
  2. Связи с общественностью (PR)
  1. Академическая и специальная литература
  2. Социологические дисциплины
  3. Социология массовых коммуникаций
  1. Академическая и специальная литература
  2. Философские дисциплины
  3. Этика и эстетика
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Английский язык
  4. Деловой английский / Business English
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Испанский язык
  4. Деловой испанский
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Итальянский язык
  4. Деловой итальянский
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Китайский язык
  4. Деловой китайский
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Лингвистика
  4. Коммуникативная лингвистика
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Межкультурная коммуникация
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Немецкий язык
  4. Деловой немецкий язык
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Русский язык как иностранный
  4. Деловой русский
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Украинский язык
  4. Деловой украинский язык
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Французский язык
  4. Деловой французский
  1. Академическая и специальная литература
  2. Языки и языкознание
  3. Японский язык
  4. Деловой японский
  1. Прикладная литература
  2. Досуг
  3. Этикет
  1. Прикладная литература
  2. Работа и бизнес
  3. Деловая коммуникация
  1. Учебные планы, программы и нормативная документация
  2. Деловое общение

Смотрите также

  • формат pdf
  • размер 1. 24 МБ
  • добавлен 21 февраля 2010 г.

МИЭП, Москва, 2007. Теоретико-методологические основы делового общения. Феноменология делового общения. Вербальные деловые коммуникации. Невербальные деловые коммуникации. Письменные деловые коммуникации. Деловое общение как интеракция. Деловое общение как перцепция. Деловой имидж. Деловой этикет. Персональный менеджмент как фактор делового общения. Формальное и неформальное деловое общение. Стратегия и тактика делового общения. Деловые переговор…

Лабораторная

  • формат doc
  • размер 128.5 КБ
  • добавлен 10 января 2010 г.

Московский областной институт управления, спец. “Менеджмент”. Оглавление: Понятие делового общения. Специфические особенности делового общения. Деловые беседы и переговоры. Значение делового общения.

Лабораторная

  • формат doc
  • размер 72.5 КБ
  • добавлен 23 мая 2010 г.

Самый массовый вид общения людей в социуме (обществе) – деловое общение. Без него не обойтись в сфере экономических, правовых, дипломатических, коммерческих, административных отношений. Умение успешно вести деловые переговоры, грамотно и правильно составить деловую бумагу и многое другое в настоящее время стало неотъемлемой частью профессиональной культуры человека: менеджера, руководителя всех уровней, референта, служащего. Для достижения высоко…

Контрольная работа

  • формат doc
  • размер 57 КБ
  • добавлен 30 июня 2011 г.

ВЗФЭИ Вариант 14 г. Москва 2011 год Работа на 10 листах Деловые переговоры Введение – Стратегии и стадии деловых переговоров – Тактические приемы в переговорах Тактические приемы «торга» Тактические приемы «совместного с партнером анализа проблемы» Тактические приемы двойственного характера – Проанализируйте отказ от переговоров как тактический прием Заключение Используемый список литературы

Статья

  • формат doc
  • размер 1.17 МБ
  • добавлен 05 октября 2009 г.

Деловые коммуникации: что это такое? Эффективность коммуникации. Проведение переговоров с партнерами. Выступление перед аудиторией. Подготовка к выступлению. Подготовка и проведение презентации. Общение со СМИ. Интернет как средство коммуникации. Деловая переписка. Дебаты с оппонентами.

Статья

  • формат rtf
  • размер 222.72 КБ
  • добавлен 27 января 2011 г.

Опорный конспект лекций для курса «Логика деловых отношений» для студентов всех форм обучения специальности 6.050201 «Менеджмент организаций» – Донецк: ДИРСП, 2006. – 28с. Сущность понятия “Публичное выступление”. Этапы ораторской речи. Понятие “дискуссии”, ее основные правила и виды. Тактика защиты при дискуссии. Подготовка и проведение переговоров. Деловые культуры США, отдельных стран Западной Европы, Азии и России XX в. Содержание Вступлени…

Реферат

  • формат doc
  • размер 77. 5 КБ
  • добавлен 07 апреля 2011 г.

Содержание: Введение. 1. Ведение деловых переговоров 2. Подготовка к переговорам. Основные направления подготовки к переговорам 3. Порядок ведения переговорного процесса Приложение. Речевые стандарты, помогающие провести деловые переговоры Литература Нижегородский Государственный Архитектурно-Строительный Университет (ННГАСУ) Институт открытого дистанционного обучения (ОДО) 2007 год

Реферат

  • формат doc
  • размер 55 КБ
  • добавлен 26 ноября 2011 г.

11 стр. без титульного Деловые переговоры по телефону Особенности телефонной коммуникации Телефонный этикет Приветствие Представление клиента Прощание Улыбка по телефону Содержание, введение, заключение, список используемой литературы.

Реферат

  • формат docx
  • размер 32.22 КБ
  • добавлен 11 июня 2010 г.

Деловые характеристики темпераментов – холерика, сангвиника, флегматика и меланхолика.

Реферат

  • формат docx
  • размер 54.71 КБ
  • добавлен 27 сентября 2008 г.

Деловое общение. Деловые беседы и переговоры. Визитные карточки

Как вести бизнес по всему миру

Как вести бизнес по всему миру Значок поискаУвеличительное стекло. Это означает: «Нажмите, чтобы выполнить поиск». Логотип InsiderСлово «Инсайдер». Значок шевронаОн указывает на расширяемый раздел или меню, а иногда и на предыдущие/следующие параметры навигации.ДОМАШНЯЯ СТРАНИЦА

Стратегия

Значок «Сохранить статью» Значок «Закладка» Значок «Поделиться» Изогнутая стрелка, указывающая вправо.

Скачать приложение

Каждая страна отличается. Business Insider, основанный на диаграмме Richard Lewis Communications.

Иметь дело с русскими — совсем не то, что иметь дело с китайцами, а иметь дело с немцами — совсем не то, что иметь дело с французами. Действительно, несмотря на глобализацию, культурные привычки и предпочтения никуда не денутся, и их понимание имеет решающее значение для международного партнерства.

Британский лингвист Ричард Льюис и его консалтинговая фирма тщательно проанализировали культурные взаимодействия, подробно описанные в его книге «Когда культуры сталкиваются». (Вы найдете больше хорошего анализа в недавнем бестселлере Эрин Мейер «Карта культуры».)

Мы опубликовали здесь некоторые идеи Льюиса, и ни одна из них не является более популярной, чем набор его схем общения. Теперь у нас есть разрешение опубликовать еще много статей из этой серии вместе с комментариями из его книги.

«Практическое знание основных черт других культур (а также нашей собственной) сведет к минимуму неприятные сюрпризы (культурный шок), даст нам возможность заранее понять и позволит нам успешно взаимодействовать с национальностями, с которыми у нас ранее были трудности, “, – пишет Льюис.

Хотя культурные обобщения противоречивы, Льюис настаивает на том, что они могут быть сделаны справедливо: «Определение национальных особенностей — это хождение по минному полю неточных оценок и неожиданных исключений. Однако существует такая вещь, как национальная норма».

“Арабы ищут искренности в ваших отношениях с ними и ожидают, что к ним будет проявлено такое же уважение, как к вам.”

Ричард Льюис Коммуникейшнс

“Аргентинцев можно завоевать сочетанием интеллектуальных аргументов и откровенно дружественной позиции.”

Ричард Льюис Коммуникейшнс

“Чувство юмора необходимо для получения максимальной отдачи от австралийцев.

Ричард Льюис Коммуникейшнс

При общении с австрийцами “не будьте слишком фамильярны с самого начала, соблюдайте дистанцию ​​и уважение, демонстрируйте утонченность и эрудицию”.

Ричард Льюис Коммуникейшнс

Как фламандцы, так и валлонские бельгийцы «будут искать в вас определенные качества: прагматизм, стремление к прибыли, гибкость, готовность идти на компромисс и способность уважать целостность и творчество маленькой страны».

Ричард Льюис Коммуникейшнс

Имея дело с бразильцами, «всегда показывайте, что у вас большое сердце и что вы заботитесь об их личных проблемах, а также об их компетентности в работе».

Ричард Льюис Коммуникейшнс

Болгары «стремятся к признанию своих безупречных ценностей и непоколебимости и готовы проявлять большую лояльность к тем, кто становится их друзьями».

Ричард Льюис Коммуникейшнс

Имея дело с канадцами, будьте готовы отразить их “ценности терпимости, спокойствия, разумности и сдержанных высказываний и поведения”.

Ричард Льюис Коммуникейшнс

“Если вы сохраняете позитивный настрой, относитесь к ним как к равным, ведете дела по-дружески и наслаждаетесь их великолепной сельской местностью (и вином), вы обнаружите, что легко можете наладить хорошие отношения с чилийцами.

Ричард Льюис Коммуникейшнс

При общении с китайцами «всегда будьте чрезвычайно почтительны, сочетайте вежливость твердо, проявляйте смирение и уважение к возрасту и званию, не переусердствуйте с логикой, подробно готовьте свои встречи, не говорите громко и не торопите их, знайте свою китайскую историю, всегда сохраняйте спокойствие и помните, что терпение и предоставление достаточного времени для размышлений — это ключи к прогрессу, каким бы медленным он ни казался».

Ричард Льюис Коммуникейшнс

“Колумбийцы ценят близость и даже сострадание со стороны иностранных коллег или партнеров; не стесняйтесь проявлять теплоту, когда это возможно.

Ричард Льюис Коммуникейшнс

Хорваты «хотят логических аргументов, приправленных небольшим количеством воодушевления, но с подозрением относятся к риторике или излишней харизме».

Ричард Льюис Коммуникейшнс

“Датчане любят очаровывать людей (хюгге).

Войдите в дух.”

Ричард Льюис Коммуникейшнс

Эстонцы “не ждут никаких одолжений, только прямые сделки на том основании, что им можно доверять и что они будут выполнять свои обязанности”.

Ричард Льюис Коммуникейшнс

“Скромность творит чудеса с финнами.

Никогда не хвастайтесь. Когда вы сказали свое слово, не ждите ответа. Они думают о том, что вы сказали; они не думают и не говорят одновременно.”

Ричард Льюис Коммуникейшнс

Имея дело с французским языком, «всегда придерживайтесь логики, избегая догадок в американском стиле или «чувства ситуации» в британском стиле».

Ричард Льюис Коммуникейшнс

Немцы «в целом убеждены, что они самые честные, надежные и искренние люди в мире, в том числе и в деловых переговорах.

Покажите им, что в этом отношении вы им равны».

Ричард Льюис Коммуникейшнс

Имея дело с греками, «сочетайте дружелюбие с проницательностью и твердостью — они жесткие переговорщики».

Ричард Льюис Коммуникейшнс

«С мексиканцами [и другими латиноамериканцами] нетрудно ладить, если помнить об их озабоченности личной и национальной честью и постоянно прилагать большие усилия, чтобы защитить их лицо».

Ричард Льюис Коммуникейшнс

«Гонконгцам нужны только факты, почти никаких преамбул и никаких «дополнений».»

Ричард Льюис Коммуникейшнс

В общении с венграми “проявлять живость, энергию и, по возможности, остроумие”.

Ричард Льюис Коммуникейшнс

Имея дело с индейцами, “всегда будьте гибкими. Примите тот факт, что существует много хаоса, и помните, что они справляются с этим лучше, чем вы”.

Ричард Льюис Коммуникейшнс

“Индонезийцы очень дружелюбны, и вы должны ответить им взаимностью.

Вежливость и мягкость обязательны.”

Ричард Льюис Коммуникейшнс

“Главное – проявить уважение к иранцам.”

Ричард Льюис Коммуникейшнс

При общении с ирландцами «будьте теплыми, дружелюбными и гостеприимными, как они».

Ричард Льюис Коммуникейшнс

Израильтяне могут «поддаться влиянию хороших ораторов, которые придерживаются фактов и аргументов и знают то, чего они не знают».

Ричард Льюис Коммуникейшнс

“На первый взгляд итальянцы гораздо более вежливы, чем северяне, поэтому вы часто будете казаться излишне откровенным, прямолинейным и даже грубым, хотя и не намеренно.

вы обычно это делаете».

Ричард Льюис Коммуникейшнс

При общении с японцами “всегда будьте очень вежливы”.

Ричард Льюис Коммуникейшнс

“Казахи – стойкие, верные друзья, как только установилось доверие.

Ричард Льюис Коммуникейшнс

В общении с корейцами “поощряйте их творчество — они этим гордятся”.

Ричард Льюис Коммуникейшнс

“Латыши горды и обычно довольно умны; они ценят, когда к ним относятся как к равным по интеллекту.

Ричард Льюис Коммуникейшнс

При общении с литовцами «развивайте личные рабочие отношения, основанные на взаимной привязанности».

Ричард Льюис Коммуникейшнс

На Мальте есть единственная карта, которая заканчивается смайликом.

Ричард Льюис Коммуникейшнс

Имея дело с голландцами, “покажите, что вы пунктуальны, честны, надежны, рациональны и эгалитарны”.

Ричард Льюис Коммуникейшнс

В общении с норвежцами «будьте откровенны, прямолинейны и старайтесь казаться прямолинейными».

Ричард Льюис Коммуникейшнс

“Ключ к вниманию пакистанцев – быть изобретательным, но вежливым.”

Ричард Льюис Коммуникейшнс

“Как азиаты, филиппинцы ожидают скромности, мягкости и вежливости.

Из-за испанского влияния они ожидают тепла, уважения и близких личных отношений.”

Ричард Льюис Коммуникейшнс

«Относитесь к таким понятиям, как честь, рыцарство и старомодная храбрость, как к значимым качествам в польском контексте».

Ричард Льюис Коммуникейшнс

Когда имеешь дело с португальцами: «Прислушивайся к тонкостям — иногда они хотят, чтобы ты читал между строк».

Ричард Льюис Коммуникейшнс

Румыны восхищаются “эрудицией, тонкостью выражения, интуицией и состраданием”.

Ричард Льюис Коммуникейшнс

При общении с русскими “укажите свою человеческую сторону – эмоции, надежды и стремления.

Их гораздо больше интересуют ваши личные цели, чем ваши коммерческие”.

Ричард Льюис Коммуникейшнс

Имея дело с шотландцами, “вы должны уделять больше внимания искренности и прямому, несложному обращению”.

Ричард Льюис Коммуникейшнс

“Сербы любят твердость, если она не слишком сильно направлена ​​против них.

Ричард Льюис Коммуникейшнс

Имея дело с сингапурцами, «соблюдайте дисциплинированный, законопослушный, несколько трезвый образ жизни республики; эксцентричность принесет вам мало медалей и подорвет доверие к вам».

Ричард Льюис Коммуникейшнс

Словаки “ценят теплый, индивидуальный подход”.

Ричард Льюис Коммуникейшнс

“Словенцы уважают корректность и вежливость.”

Ричард Льюис Коммуникейшнс

“В общении с [испанцами] лучше всего отказаться от некоторых своих холодных наклонностей, забыть о велениях времени, признать, что в вашей стране на самом деле существует некоторое мошенничество, признаться в нескольких личных грехах или проступках, задать им некоторые довольно личные вопросы, не спите с ними и пьете до 3 часов ночи, и вообще распускайте волосы».

Ричард Льюис Коммуникейшнс

“Несмотря на то, что африканцы с подозрением относятся к “бывшим колонизаторам”, они быстро удовлетворяются разумным установлением доверия между сторонами.”

Ричард Льюис Коммуникейшнс

Когда имеешь дело со шведами, “лучше всего уступить их желанию для длительных, всесторонних консультаций; ясно продемонстрировать свое терпение и понимание в сочетании с твердостью и честностью”.

Ричард Льюис Коммуникейшнс

“Чтобы понравиться швейцарцам, не обязательно быть захватывающим; они ищут солидности и надежности в людях, с которыми имеют дело.”

Ричард Льюис Коммуникейшнс

При общении с тайцами “всегда защищайте лица всех”.

Ричард Льюис Коммуникейшнс

Турки “слушают с некоторым скептицизмом, но обычно приписывают лучшие мотивы и редко ведут себя неблагоразумно, если только не чувствуют, что их обманывают”.

Ричард Льюис Коммуникейшнс

“В общении с британцами ваше самое сильное оружие – сухой юмор, подкрепленный хладнокровным, непринужденным подходом.

Ричард Льюис Коммуникейшнс

“Вы должны всегда стараться казаться прямолинейным, честным, но довольно жестким в своих отношениях с американцами, которые будут уважать стойкость, открытое несогласие, бдительность и сильные карты.”

Ричард Льюис Коммуникейшнс

Имея дело с венесуэльцами, «вы должны часто предлагать свою помощь, когда у них есть деловые или личные проблемы, и быть готовыми поделиться своими заговорами и избегать строгого соблюдения правил и положений».

Ричард Льюис Коммуникейшнс

“Вьетнамцы хорошие слушатели и ожидают, что говорящие будут ясными и логичными.”

Ричард Льюис Коммуникейшнс

Льюис, родившийся в северной Англии валлийского происхождения, дает следующий совет по общению со своим народом: «Имея дело с более упрямыми северными англичанами, шотландцами или валлийцами, вам следует уделять больше внимания искренности и прямолинейности, несложности.

дело».

Ричард Льюис Коммуникейшнс

Все понял? Теперь еще одно важное глобальное озарение…

Ричард Льюис

Читать далее

LoadingЧто-то загружается.

Спасибо за регистрацию!

Получайте доступ к своим любимым темам в персонализированной ленте, пока вы в пути.

Управление Функции Коммуникация

Подробнее…

Влияние культур на бизнес — Матчуб — бизнес, интернационализация, МСП,

Почему культура важна для понимания стратегического управления и развития бизнеса?

Любой из нас, кто путешествует, постоянно сталкивается с разными ситуациями, которые могут показаться нам странными, аномальными или странными. Культура влияет на нашу повседневную жизнь, как и на наш бизнес. Ведь в каждой культуре есть свои ценности, привычки, взгляды, убеждения. Обычно мы упрощаем (y) и связываем культуру с одной нацией, но мы всегда должны учитывать, что это не совсем правильно, потому что в любой нации также есть различия, такие как различное территориальное происхождение с разной историей и социально-экономическими ситуациями (т. и Восточная Германия, Северная и Южная Италия и т. д.), разные национальности, религии, меньшинства, языки и т. д.

Культура важна для управления и развития бизнеса, поскольку она охватывает большое количество сфер, которые могут влиять на наше восприятие и подход к принятию решений. В частности, существует множество бизнес-сфер, в которых культура может сильно влиять и влиять на стратегический подход и ожидаемые результаты компании:

– Маркетинг

– Управление международными командами

– Деловые переговоры

– Лидерство

– Языковые и коммуникативные навыки

– Установление делового доверия и долгосрочных отношений.

Анализ маркетинга и просмотр этих двух видео, например,  ( https://www.youtube.com/watch?v=smusX8AirYY & https://www.youtube.com/watch?v=PIojNGI9KGE ) мы можем легко понять, как две компании, обе работающие в хлебопекарном и кондитерском секторах, сосредотачивают свою телевизионную рекламу на различных культурных ценностях. Действительно, финская компания Oululainen ( https://www.oululainen.fi /), который разработал первое видео, акцентирует внимание на упорстве и независимости ребенка от отца, заканчивая видео написанным предложением « Kova kuin elämä » — Тяжело, как жизнь. Вместо этого видео итальянской компании Mulino Bianco (https://www.mulinobianco.it/home) посвящено ценности семьи и ее единству. Видео Mulino Bianco, действительно, в конце изображения написано « Flauti, fatti per stare insieme » — Flauti, созданные, чтобы быть вместе. В этом примере подчеркивается важность культуры в любой маркетинговой стратегии.

Что такое культура?

Культура – ​​комплексное понятие, определяющее индивидуальное и коллективное, интеллектуальное и социальное, материальное и духовное развитие людей. Понятие Культуры получило соответствующее историческое развитие, в частности, со второй половины XVIII века, благодаря различным ученым, таким как Дж.Г. Фон Гердер, Э.Б. Тайлор, а затем и Ф. Боаса.

Согласно Ричарду Д. Льюису, одному из ведущих ученых, изучавших роль и влияние культуры в бизнесе, концепция культуры состоит из разных уровней, и каждый уровень соответствует определенным индивидуальным и коллективным характеристикам. Модель Льюиса определяет как наиболее важную характеристику нашей Культуры национальный уровень, а личный уровень как наименее влияющий (см. рисунок ниже).

Уровни культуры (вид модели Льюиса)

Льюис также объясняет, что культура связана с отдельной нацией из-за специфического коллективного способа, которым мы ее воспринимаем и создаем. Таким образом, анализируя фотографии ниже, мы можем сравнить восприятие культуры немцами и японцами. В первом случае — с точки зрения немецкой культуры — каждый индивидуум, вступающий в общество, подвергается «процессу аккультурации», который затем передается другим более молодым индивидам. Во втором случае – с точки зрения японской культуры – культура оценивается как собирательное и единое понятие, которое все люди осуществляют изо дня в день, из года в год. В Японии сама культура включает в себя различные собирательные понятия, такие как искусство, язык, наука, право, философия и т. д. Таким образом, сравнивая две точки зрения, мы можем подчеркнуть, что немецкая культура основана на концепции индивидов, а японская культура основана на общество и его гармония.

Эволюция культуры – немецкая перспектива (модель Льюиса)

Эволюция культуры – японская перспектива (модель Льюиса)

Согласно модели Льюиса, существуют четыре основные сферы, в которых люди может легко возникнуть межкультурное непонимание: 1) ЦЕННОСТИ – основные убеждения; Отношения и мировоззрение; 2) ОБРАЗЦЫ ОБЩЕНИЯ – Стили речи; привычки слушать; 3) Концепция ВРЕМЕНИ; 4) Концепция ПРОСТРАНСТВА. Глядя на фотографии ниже, действительно, мы можем видеть, как люди по-разному воспринимают значение пространства.

Значение пространства – люди, ожидающие автобуса в Финляндии

Значение пространства – люди, ожидающие входа в храм в Индии

9025 Банк в Болгарии

Модель межкультурной коммуникации Льюиса

Ричард Д. Льюис разделил различные культуры на три основные группы: линейно-активные; Мультиактивный; Реактивный. Сосредоточив внимание в основном на национальном уровне, Модель Льюиса определяет англо-саксонские культуры как линейно-активные (т.е. немцы, англичане, американцы и т. хорошо организованным и линейным способом. Мультиактивными являются все люди, принадлежащие к латинской культуре (например, испанцы, итальянцы, бразильцы и т. д.), которые в основном ориентированы на людей, очень общительны, креативны и способны заниматься различными видами деятельности одновременно. Третья категория называется Реактивной и включает в себя в основном азиатские культуры (т.е. японскую, китайскую и т. д.), которые вежливы, непрямы, терпеливы и реагируют на действия партнера. Три категории представляют собой модель, упрощающую реальность, но каждый человек, независимо от его/ее национальности, согласно подробному тесту, созданному Льюисом, может в большей или меньшей степени принадлежать к одной из этих категорий. Ниже приведено изображение треугольника модели Льюиса и список основных признаков, определяющих классификацию трех категорий Льюиса.

Модель Льюиса – Линейно-активный; Мультиактивный; Реактивный.

MA в F Eatures из трех категорий Lewis Model

Модели Lewis – Dimessions

9000. 9000.

. изучение, анализ и сравнительные исследования мировых культур были в значительной степени делом академиков. Некоторое знание предмета пригодилось нам в заграничных поездках или при встрече иностранных гостей на наших берегах.

Глобализация мирового бизнеса за последние 5 десятилетий ознаменовала собой эпоху, когда культурные различия стали жизненно важными для лидеров, менеджеров и руководителей международных и многонациональных компаний по всему миру. Сложности слияния корпоративных культур, вопросы лидерства, планирования, принятия решений, найма и распределения задач — все это скомпрометировано национальными чертами вовлеченных людей. Какие допущения необходимо сделать при описании организационной культуры? Где искать ориентиры?

Одна из больших дилемм при анализе культурного профиля человека и принятии решения о том, как вписать его или ее в существующую организацию, заключается в том, как выбрать культурные аспекты для создания понятной оценки.

Несколько десятков кросс-культурных экспертов предложили такие размеры. Еще никому не удавалось захватить все поле. Наиболее известными моделями являются:

Эдвард Холл, , которые классифицировали группы как монохронные или полихронные, с высоким или низким контекстом и ориентированные на прошлое или будущее.

Клакхольн увидел 5 измерений – отношение к проблемам, время, Природа, природа человека, форма деятельности и реакция на соотечественников.

Четырехмерная модель Хофстеде учитывала дистанцию ​​власти, коллективизм и индивидуализм, женственность и мужественность, а также избегание неопределенности. Позже он добавил долгосрочную и краткосрочную ориентацию.

измерений Тромпенаарса оказались универсальными и партикуляристскими, индивидуалистическими и коллективистскими, конкретными и диффузными, ориентированными на достижения и аскриптивными, нейтральными и эмоциональными или аффективными.

Tönnies остановился на культурах Gemeinschaft против Geselleschaft .

Модель Lewis — последняя модель, получившая всемирное признание. Она была разработана в 1990-х годах и представлена ​​в блокбастере Ричарда Льюиса « Когда культуры сталкиваются » (1996), получившем в 1997 году награду «Книга месяца США». Льюис, посетив 135 стран и поработав более чем в 20 из них, пришел к выводу, что людей можно разделить на 3 четкие категории, основанные не на национальности или религии, а на ПОВЕДЕНИИ. Он назвал свои типологии Линейно-активный, Мультиактивный и Реактивный .

Льюис полагал, что предыдущие кросс-культуралисты, накапливая множество измерений, перечисленных в предыдущем абзаце, рисковали создать путаницу для тех, кто стремился к ясности и краткости. Более того, он указал, что озабоченность экспертов севером/югом, монохроническими/полихронными дихотомиями заставила их не заметить или игнорировать сильное азиатское мышление (фактически составляющее половину человечества). Он назвал эту поведенческую категорию 9.0279 Реактивный , тем самым создавая модель, которая по существу является трехчастной и приводит следующие характеристики:

Группа Линейно-активный легко идентифицируется. В него входят: англоязычный мир – Северная Америка, Великобритания, Австралия и Новая Зеландия, а также Северная Европа, включая Скандинавию и германские страны.

Группа Reactive расположена во всех основных странах Азии, за исключением Индийского субконтинента, который является гибридным.

Мультиактивы более разбросаны: Южная Европа, страны Средиземноморья, Южная Америка, страны Африки к югу от Сахары, арабские и другие культуры на Ближнем Востоке, в Индии и Пакистане и большинство славян. Хотя эти культуры чрезвычайно разнообразны географически и по своим религиям, верованиям и ценностям, их можно разделить на группы, так как в поведении они следуют одному и тому же образцу со следующими чертами и общими чертами: эмоциональность, болтливость, риторика, драматизм, красноречие. , убеждение, выразительный язык тела, важность религии или вероисповедания, главенство семейных уз, общества с низким уровнем доверия, непунктуальность, изменчивая трудовая этика, непостоянство, неадекватное планирование, способность к состраданию, коллективизм, ориентация на отношения, ситуационная правда, неприязнь к официальности, тактичность, общительность, кумовство, возбудимость, переменчивость, чувство истории, неловкость при строгой дисциплине

NB Хотя эти три типа различаются, каждый из них обладает поведенческими элементами из двух других категорий. Вопрос в том, какой из них доминирует над . Многие люди отклоняются от национального типа в рабочей ситуации, например. инженеры и бухгалтеры, как правило, являются линейными, продавцы — полиактивными, юристы и врачи — реактивными.

Модель Льюиса основана на данных, полученных от 50 000 руководителей, прошедших курсы по месту жительства, и на более чем 150 000 онлайн-анкетах в 68 разных странах. В результате было проведено следующее трехстороннее сравнение по странам.

Рис. 1 Модель Льюиса

Анкета предоставляет нам индивидуальные культурные профили, которые отображаются следующим образом.

Рис. 2 Треугольник модели Льюиса, точно определяющий индивидуальные культурные профили

Местонахождение каждого человека показывает, насколько он или она близок по поведению или близости к различным культурам.

Как эта информация помогает в обучении офицеров, хедхантеров и других лиц, занимающихся трудоустройством новых сотрудников в структуру компании? После оценки культурный профиль человека определяется внутри треугольника, показывая, насколько он близок или далек от основных мировых культурных групп. Он указывает не только на то, насколько их поведение похоже на поведение других стран, но также показывает их сходство с их собственными национальными нормами или отклонения от них, а также их совместимость с другими протестированными людьми. Это особенно полезно, если члены предлагаемой команды тестируются одновременно.

 

Рис. 3. Модель Льюиса, определяющая группу инженеров

в азиатской среде.

Рис. 4 Культурные профили группы сотрудников отдела кадров

На рисунке 4 показана группа сотрудников отдела кадров с концентрацией профилей на центральной позиции (подходит для работы с персоналом и посреднических ролей).

Рис. 5 Модель Льюиса, определяющая поиск менеджера по продажам мороженого

На рис. 5 показан анализ, проведенный при поиске человека, руководящего продажами мороженого Unilever в Южной Америке (огромная работа). Успешный кандидат (выделен красным) на самом деле был гражданином Индии.


Модель Льюиса, родившаяся в эпоху безудержной глобализации бизнеса, особенно подходит для оценки вероятной эффективности человека в коммерческой роли. Дизайн анкеты основан на деловых ситуациях. Номенклатура типологий лаконична: Линейно-активная, Мультиактивная, Реактивная.

Инструктор, узнав, что «Кандидат А в основном монохронен и малоконтекстен, но склонен к избеганию неопределенности, склонен к коллективизму и женственности и ориентирован на прошлое», вполне может спросить: «Что мне делать с его?”

Если описание Линейно-активный, Мультиактивный или Реактивный, ответ будет четким и кратким:

Линейно-Активный — это ориентированные на задачу, высокоорганизованные планировщики, которые завершают цепочки действий, выполняя одно дело в время, предпочтительно в соответствии с линейной повесткой дня.

Мультиактивы – эмоциональные, болтливые и импульсивные люди, придающие большое значение семье, чувствам, отношениям, людям в целом. Они любят делать много дел одновременно и плохо следуют планам.

Реактивы — хорошие слушатели, которые редко начинают действовать или обсуждать, предпочитая сначала выслушать и установить позицию другого, а затем отреагировать на нее и сформировать собственное мнение.

Оставить комментарий