Диалог на приеме на работу: Диалог между работником и работодателем

Vorstellungsgespräch beispiel dialog

Должность в германской компании привлекает работников своей стабильностью, надежностью и перспективностью. Поэтому и получить желаемое место работы непросто. Требования к будущим сотрудникам высокие, а подготовка к собеседованию требует много времени. Как вы понимаете, на этой странице содержатся советы по подготовке к собеседованию на немецком языке при приеме на работу.

Подготовка к Vorstellungsgespräch

1. Уточните, какой уровень знаний немецкого языка необходим, оцените свои шансы.

2. Изучите особенности фирмы. Вам могут задать такие вопросы:

— Что вы знаете о нашей компании? Was wissen Sie über unser Unternehmen?

— Почему вы выбрали именно нашу организацию? Warum doch unsere Firma?

3. Подготовьте краткую информацию о себе, например, несколько особых достижений, которые покажут, что вы отлично справитесь с новой должностью.

4. Составьте для себя список своих достоинств и недостатков. Подготовьтесь к рассказу о том, чем вы можете быть полезны компании и почему вас стоит взять на работу. Исходите из высказанных и невысказанных желаний самого работодателя.

5. Поразмыслите, в чем ваше преимущество в сравнении с другими респондентами.

6. Продумайте ответы на вопросы о последнем месте работы.

Подробней остановимся на некоторых из этапов перечисленных выше.

Уровень знаний немецкого языка

Требование к уровню немецкого в первую очередь зависит от сферы деятельности. Традиционно представителей социальных профессий (специалисты в области продаж, врачи, педагоги и т. д.) отбирают более строго.

В теории для получения должности достаточно международного сертификата по немецкому языку уровня А1. На практике же этот документ позволит получить лишь низкоквалифицированную работу с соответствующей зарплатой. Для получения более престижной должности придется улучшить знания языка.

Обязательно загляните и в эти два раздела:
Аудиокурс немецкого языка
Аудио словарь немецкого языка

После этого можно приступить непосредственно к поиску работы — анализу рынка труда, выбору конкретного рабочего места, написанию резюме и подаче заявки. Если все эти этапы успешно пройдены, начинается самый ответственный шаг — собеседование на немецком.

Обычно для успешного ведения беседы с интервьюером достаточно уровня немецкого В1, который подтверждается соответствующим сертификатом от Института Гете. Обратите внимание, что даже знатокам немецкого перед прохождением собеседования лучше заучить основные вопросы, которые может задавать собеседник, и подготовить на них ответы.

Изучите информацию о компании

При поиске данных о компании используйте разные источники. Начать лучше всего с сайта организации, где представлена информация об истории фирмы, ее принципах работы, ценностях и целях, корпоративной культуре, достижениях. По возможности стоит изучить соцсети компании, найти отзывы о ней, узнать мнение конкурентов.

В идеале можно попытаться найти разговорчивого сотрудника фирмы и разузнать у него все интересующие моменты. Не стесняйтесь спросить о зарплате, выполнении работодателем своих обязательств, особенностях собеседования, принятой культуре общения в коллективе.

Вся собранная информация поможет спокойно ответить на классический вопрос “Что вы знаете о фирме?” (Was wissen Sie über unser Unternehmen?). Развернутый ответ для интервьюера станет свидетельством вашей искренней заинтересованности в должности. Если у вас есть уточняющие вопросы, обязательно задайте их. Так вы не только получите желаемые ответы, но и произведете впечатление подготовленного и ответственного сотрудника.

Если данные отобраны тщательно, для вас не составит труда ответить и на вопрос — “Почему вы хотите работать на нас?” (Warum möchten Sie bei uns arbeiten? Warum doch unsere Firma?). Можно говорить о том, что вам интересен новый опыт, нравятся ценности фирмы или дружный коллектив. Главное, чтобы ответ был искренним и звучал убедительно.

Примеры ответов:

  • Ich habe viel über Ihre Firma gehört/gelesen. (Я много читал/слышал о вашей фирме).
  • Mir gefällt die Philosophie Ihres Unternehmens. (Мне нравится философия вашей деятельности).
  • Ich glaube, dass ich mich hier wohl fühlen würde und für den Business nützlich werde. (Я думаю, мне будет комфортно работать в вашей компании, и я буду полезен для бизнеса).

Ваши преимущества и недостатки

Прежде чем составлять этот список, задумайтесь, какие личностные качества могут быть полезны в работе. Психологам пригодится стрессоустойчивость, педагогам — любовь к детям и открытость.

Недостатки не должны портить впечатление о вас как о потенциальном сотруднике. Неумение создавать дизайнерские презентации не станет проблемой для парикмахера, но может быть серьезным минусом для менеджера.

Потенциальные вопросы:

  • Nennen Sie bitte Ihre starken/schwachen Seiten. (Назовите, пожалуйста, свои сильные/слабые стороны).
  • Welche Stärken/Schwächen zeichnen Sie aus? (Какие у вас есть сильные/слабые стороны?).

Возможные ответы:

  • Ich bin zuverlässig. (Я надёжный).
  • Ich kann mit dem Stress gut umgehen/dem Stress widerstehen. (Я хорошо справляюсь со стрессом).
  • Ich bin teamfähig. (Я умею работать в команде).
  • Ich kann leicht Konflikte lösen. (Я могу легко разрешить конфликты).
  • Ich bin lernfähig. (Я быстро учусь).
  • Ich spreche nicht so viele Fremdsprachen, wie ich möhte. (Я знаю не так много иностранных языков, как хотелось бы).
  • Ich habe wenig Erfahrung von Auftritt und Vorträgen. (У меня мало опыта выступлений и чтения лекций).

Вопросы о предыдущем месте работы

При подготовке к этому блоку важно грамотно сформулировать причину увольнения, а также ожидания от нового работодателя. Дать готовые примеры в данном случае сложно, ведь трудовой опыт у каждого индивидуален.

Что могут спросить?

1. Welche Berufsausbildung haben Sie? Wie ist Ihre Berufserfahrung? (Какое профессиональное образование и опыт у вас есть?)

2. Was sind Ihre größten Erfolge als Fachmann? (Какие ваши главные профессиональные достижения?)

3. Welche Arbeit mögen Sie nicht? (Какая работа вам не нравится?)

4. Arbeiten Sie lieber alleine oder im Team? (Вам больше нравится работать в команде или в одиночку?)

5. Wo sehen Sie sich in Ihrer Karriere in 5 Jahren? (Кем вы видите себя через 5 лет?)

6. Was ist die Position, die Sie interessiert? (Опишите, в какой должности вы заинтересованы?)

7. Sind Sie bereit, an irgendeinen Ort zu gehen, an dem Sie das Unternehmen benötigt? (Готовы ли вы к командировкам?)

8. Warum haben Sie Ihre letzte Arbeitsstelle verlassen? Warum haben Sie sich entschieden, den Job zu wechseln? (Причина увольнения с последнего места работы)

9. Was hat Ihnen an Ihrer letzten Arbeit gefallen/nicht gefallen? (Что вам нравилось/не нравилось в прошлой работе?)

10. Was erwarten Sie von diesem Job? (Чего вы ожидаете от своей должности?)

Будьте индивидуальны

Was sind Ihre Vorteile gegenüber anderen Kandidaten? или Welchen Gewinn können Sie unserem Unternehmen bringen? Это стандартные вопросы, которые позволят собеседнику оценить вашу профессиональную уверенность в себе, знание своих сильных сторон и умение здраво конкурировать.

Подумайте, что может вас выделить среди других респондентов — уникальные стажировки или другой опыт работы, знание нескольких иностранных языков, научная деятельность, опыт волонтерства и пр. Хороший вариант — соотнести свои сильные стороны с данными о компании и сформулировать 1-2 четких аргументов.

Подготовка к собеседованию на немецком языке — длительный и трудоемкий процесс. От его успехов зависит шанс на трудоустройство, возможный доход и даже перспективы карьерного роста.

Отойдите от шаблонов, придумайте нестандартные ответы на стандартные вопросы самостоятельно или доверьте работу профессионалам!

Собеседование (Job Interview) на английском языке с переводом

Представлен диалог на английском языке с переводом на тему «Собеседование (Job Interview)».

По-английски

Перевод на русский

Mr. Richards: Goog morning, Michael. I’m Phil Richards from the personnel department.Мистер Ричардс: Доброе утро, Майкл. Я Фил Ричардс из департамента персонала.
Michael: Good morning, Mr. Richards. Nice to meet you.Майкл: Доброе утро, мистер Ричардс. Приятно познакомиться с Вами.
Mr. Richards: How are you doing?Мистер Ричардс: Как у Вас дела?
Michael: I’m fine, thank you.Майкл: У меня все хорошо, спасибо.
Mr. Richards: Was the traffic heavy?Мистер Ричардс: Было ли движение на дорогах затрудненным?
Michael: No, it wasn’t. The traffic was light this morning. I’m so glad that I came on time.Майкл: Нет. Дорожная обстановка была несложной этим утром. Я рад, что смог прийти вовремя.
Mr. Richards: That’s good. Now, if you don’t mind, let’s start our interview.Мистер Ричардс: Это хорошо. Теперь, если не возражаете, давайте начнем интервью.
Michael: Yes, of course.Майкл: Да, конечно.
Mr. Richards: We’ve got your CV last week and we thought you are the right person for this position. However, I need to clarify some areas. First of all, can you tell me a bit more about your previous experience of work?Мистер Ричардс: На прошлой неделе мы получили Ваше резюме и посчитали, что Вы подходящая кандидатура для этой должности. Однако мне нужно прояснить некоторые моменты. Для начала, не могли бы Вы рассказать немного о своем былом опыте работы?
Michael: I’ve been working as a head manager of the department for two years. The company which hired me went bankrupt last month and many branches were closed. So, now I’m looking for a similar job.Майкл: Я работал главным менеджером отдела в течение двух лет. Компания, нанявшая меня, обанкротилась в прошлом месяце и многие отделения закрылись. Поэтому теперь я ищу подобную работу.
Mr. Richards: I see. What did you like in your job?Мистер Ричардс: Понятно. Что Вам нравилось в Вашей работе?
Michael: Well, there are many things I liked about my job. Firstly, it’s the chance to be a part of the corporate company. Secondly, I liked communicating with my colleagues and being a part of the professional team. Thirdly, it’s the cnahce to get promoted, I mean career development.Майкл: Ну, мне многое нравилось в моей работе. Во-первых, это возможность быть частью корпорации. Во-вторых, мне нравилось общаться с моими коллегами и быть частью команды профессионалов. В-третьих, это возможность повышения, я имею в виду карьерный рост.
Mr. Richards: Have you ever been promoted, Michael?Мистер Ричардс: Вас когда-нибудь повышали в должности, Майкл?
Michael: Yes, twice during my work at the previous place.Майкл: Да, дважды во время моей работы на предыдущем месте.
Mr. Richards: I see. What didn’t you like about your job?Мистер Ричардс: Понятно. А что Вам не нравилось в работе?
Michael: Perhaps, it’s the fixed hours of work. Every day I had to work from 9 am to 5 pm. However, I’m ready to be flexible and work at other times too.Майкл: Возможно, фиксированные часы работы. Ежедневно, мне приходилось работать с 9 утра до 5 вечера. Однако, я готов быть гибким, работать и в другие часы.
Mr. Richards: The position which we want to offer involves work in shifts.Мистер Ричардс: Должность, которую мы хотим предложить, включает посменный график.
Michael: It suits me perfectly.Майкл: Это меня полностью устраивает.
Mr. Richards: I have a few more questions for you, Michael. What are your strengths? And, why should we hire you?Мистер Ричардс: У меня еще несколько вопросов для Вас, Майкл. Какие у Вас сильные стороны? И, почему нам следует нанять Вас?
Michael: Well, I’m a hard-working person with sufficient experience in the field of management. I’m a good team player and I get on well with my colleagues. I’m eager to grow and develop and I should say, I’m a fast learner.Майкл: Ну, я трудолюбивый человек с достаточным опытом работы в области менеджмента. Я умею находить язык с командой, налаживать отношения с коллегами. Я готов расти и развиваться и должен сказать, что быстро учусь.
Mr. Richards: How do you usually react to stressful situations?Мистер Ричардс: Как Вы обычно реагируете на стрессовые ситуации?
Michael: I try to stay calm and level-headed.Майкл: Я стараюсь оставаться спокойным и уравновешенным.
Mr. Richards: That’s good to know. We sometimes work in hectic conditions. When are you ready to start the job?Мистер Ричардс: Это полезно знать. Мы иногда работаем в сложных условиях. Когда Вы готовы приступить к работе?
Michael: Any moment, Mr. Richards. I can start from Monday if you wish.Майкл: В любое время, мистер Ричардс.
Я могу начать с понедельника, если пожелаете.
Mr. Richards: Yes, you can start from the next week. My secretary will send you the employment contract. The first three months are going to be probationary for you, but I’m sure you’ll be fine.Мистер Ричардс: Да, можете приступать со следующей недели. Мой секретарь отправит Вам контракт по трудоустройству. Первые три месяца будут пробным периодом, но я уверен, что вы справитесь.
Michael: Thank you, Mr. Richards. I’m happy to become a part of your company now.Майкл: Спасибо, мистер Ричардс. Я рад, что являюсь теперь частью вашей компании.

Диалог во время собеседования:

Скачать PDF

Слушайте аудиозапись, пока читаете текст ниже. Затем ответьте на вопросы на понимание, следующие за текстом.

Диалог во время собеседования:

Мистер Коллинз : Спасибо, что пришли сегодня так быстро, Джон.

Джон : Я рад быть здесь.

Мистер Коллинз : Как я сказал вам по телефону, нам нужно как можно скорее набрать кого-то на эту должность, и, основываясь на вашем резюме, мы надеемся, что это будете вы. Сегодня я хотел бы узнать о вас немного больше.

Джон : Конечно. Ну, как вы можете видеть в моем резюме, в данный момент я работаю офисным администратором. В мои основные обязанности входит следить за бесперебойной работой офиса и за тем, чтобы у всех сотрудников было то, что им нужно. Я должен проверять запасы каждую неделю и заказывать все, что у нас заканчивается.

Мистер Коллинз : Есть ли у вас ученые степени или отраслевые сертификаты?

Джон : Я изучал бизнес и администрирование. Я также посетил несколько обучающих курсов по различным ИТ-пакетам.

Мистер Коллинз : Отлично. И готовы ли вы к дальнейшему обучению?

John : Определенно, одной из причин, побудивших меня подать заявку на эту работу, был тот факт, что вы упомянули о возможностях обучения.

Мистер Коллинз : Замечательно. Могу я спросить, почему вы хотели бы оставить свою нынешнюю работу?

Джон : На самом деле есть две причины. Первое и главное — я хотел бы развиваться дальше, и я думаю, что лучший способ сделать это — работать где-то еще. Кроме того, атмосфера в офисе на данный момент довольно плохая, так как новый менеджер уволил нескольких давних сотрудников без видимых причин и нанял несколько человек, с которыми он работал на своей предыдущей работе.

Мистер Коллинз : Я могу представить, что мотивация персонала должна быть довольно низкой в ​​данный момент.

Джон : Да, это так.

Мистер Коллинз : Хорошо, как вы знаете, эта должность немного отличается от вашей нынешней роли в том, что, помимо управления офисом, вы также будете нести ответственность за организацию учебных занятий для персонала. Есть ли у вас соответствующий опыт?

Джон : Ну, не с организацией обучения, но на моей предыдущей должности я частично отвечал за организацию различных мероприятий.

Мистер Коллинз : Что за события? Джон: В основном общественные мероприятия, такие как интеграционные встречи, но также и некоторые более официальные мероприятия, такие как приветственные встречи для стажеров.

Мистер Коллинз : С чем это связано?

Джон : Я должен был организовать еду и напитки и следить за тем, чтобы расписание было полным и включало в себя различные мероприятия, чтобы заинтересовать персонал, но самым сложным было попытаться убедиться, что любое руководство, которое должно было выступить с докладом, действительно пришел и сделал.

Мистер Коллинз : Может быть трудно заставить начальника сделать то, чего он не хочет делать.

Джон : Я уверен, что некоторые из организационных навыков, которые я приобрел на той работе, пригодились бы в этой работе.

Мистер Коллинз : Да, это звучит очень хорошо. Если вы здесь добьетесь успеха, согласитесь ли вы пройти 3-месячный испытательный срок, прежде чем мы предложим вам полный рабочий день?

Джон : Да, конечно.

Мистер Коллинз : Отлично. Что ж, сегодня у нас есть еще один кандидат, но пока все ваши рекомендации в порядке, я думаю, вы должны быть вполне уверены в своих шансах.

Джон : Отлично.

Мистер Коллинз : На выходе не могли бы вы остановиться на стойке регистрации, чтобы заполнить одну из наших внутренних форм набора?

Джон : Да, конечно.

Мистер Коллинз : Это действительно та же информация, что и в вашем резюме, но она нужна нам для наших записей.

Джон : Нет проблем. Спасибо, что увидели меня сегодня.

Викторина: вопросы по чтению

1. Когда вы подаете заявление о приеме на работу, вы никогда не должны отправлять свое резюме и сертификаты.

Правда
Ложь

2. Ваша текущая работа должна быть указана при подаче заявки на вакансию.

Правда
Ложь

3. Если вы посещали соответствующие тренинги, у вас больше шансов быть принятым на работу.

Правда
Ложь

Пожалуйста, зарегистрируйтесь и/или войдите, чтобы ответить на эти вопросы.

Собеседование при приеме на работу — Сценарий — Randall’s ESL Cyber ​​Listening Lab

Прослушайте запись советов по собеседованию и прочитайте во время разговора. Просмотрите ключевую лексику и примеры предложений.

Женщина : Привет. Спасибо, что пришли сегодня на интервью. Приятно познакомиться.

Мужчина : Да, спасибо.

Женщина : Для начала, почему бы тебе не рассказать нам немного о себе?

Мужчина : Хорошо. Эм, да. Что ж, меня всегда интересовало преподавание языковых программ, подобных этой, и я получил диплом по английскому языку и психологии восемь лет назад, [ О, правда, оба? ]. Да, [ Ничего себе ] и потом я получил свою первую работу за границей в Японии.

Женщина : О, вау. Красиво впечатляюще . Что ты там делал? Какой вид работы?

Мужчина : Ну, первые два года я работал полный рабочий день в частной языковой школе в Токио, а потом нашел работу в общественном колледже.

Женщина : Правда? Итак, чем именно вы тогда занимались в своей работе?

Мужчина : Ну, я преподавал английский и кулинарное искусство .

Женщина : Вы вели уроки кулинарии?

Мужчина : Ну, ну, я знаю, это звучит как необычная комбинация, но я закончил программу кулинарного искусства до того, как получил степень по английскому языку и психологии.

Женщина : О, вау. Ты много сделал, не так ли? [  Ага.  ] Итак, что именно, гм, как вы учили и что именно вы делали?

Мужчина : Ну, эм, многие из моих учеников хотели стать шеф-поварами в ресторанах, или они хотели открыть свои собственные рестораны, а в нашем районе было много, эм, туристов туристических мест . В этот район приезжало много туристов, поэтому с английским языком они могли бы общаться не только с поставщиками, вы знаете, что им нужно для еды в ресторане и так далее, но и с их клиентами, поэтому я учил их английскому языку. и готовить одновременно.

Женщина : Вау. Это очень впечатляет. Это интересно, т. . . [ . . . и вкусно. Я был . . . ] Бьюсь об заклад. Итак, почему вы вернулись в Соединенные Штаты? Как давно ты вернулся?

Мужчина : Я вернулся, ну, наверное, около года назад.

Женщина : Хорошо, так что же привело вас тогда?

Мужчина : Ну, один из моих бывших студентов открыл суши-ресторан в городе и попросил меня поработать с ним.

Женщина : Правда? Как называется ресторан?

Мужчина : Ну, это называется “Летающие суши”. Вы когда-нибудь слышали об этом?

Женщина : Да, я была там. Их еда сказочная ; это первоклассный . Там очень сложно просто забронировать место.

Мужчина : Я знаю, ну, я работаю там две ночи по будням, а потом… . .

Женщина : Значит, две ночи в неделю ты все еще там работаешь?

Мужчина : Верно, верно, [ Хорошо, угу ] но сейчас я хочу вернуться к обучению. Я также работал терапевтом в лечебном центре для подростков , борющихся с депрессией и другими расстройствами психического здоровья .

Женщина : О, вау, это была бы действительно интересная работа.

Мужчина : Так и есть.

Женщина : Вау. У вас такой широкий спектр опыта. Вы знаете, если честно, у нас есть пятнадцать человек, которые претендуют на эту должность. У вас неплохой опыт, но почему бы вам не назвать мне три причины, по которым вы лучше всего подходите для этой работы.

Мужчина : Ну, во-первых, я понимаю, что у разных учеников разные стили обучения, и по этой причине я использовал iPad, видео, музыку, кулинарию, драму, ролевые игры и игры. дойти до каждого ученика. [ Это хорошо.  ] И, во-вторых, у меня есть опыт академического и психологического консультирования и консультирования [  Угу  ] . . . навыки, которые часто необходимы, знаете ли, в работе с иностранными студентами.

Женщина : Да, это может быть очень полезно.

Мужчина : Вы знаете, многие из них борются с, ммм, эмоциональными потрясениями , знаете ли, тоской по дому.

Оставить комментарий