Диалог собеседование на работу на английском языке: Диалог на английском языке «На собеседовании»

Диалог на английском языке «На собеседовании»

Сложность: Уровень B1

At the job interview

— Good morning, sir. Take a place, please.

— Good morning! Thank you, ma’am.

— So, you applied for a position of a chef-cooker. Is it right?

— Yes, it is. Last week I sent my CV and my cover letter. I am very interested in this job.

— Well, I read your CV, you have some experience.

— Yes, I had a similar position in two restaurants.

— Don’t you work right now?

— No, madam, I don’t.

— Ok, you are unemployed. But what can you say about your last employer?

— Oh, that’s ok. I guess you are interested in a reason. My family and I moved to this city last month, that’s why I change my job.

— Well, I’d like to know more about your experience. Did you have any courses?

— Yes, I was sent for two months courses in France. I studied cooking skills from the best chef-cookers.

— This sounds great. What is a main quality of a good chef-cooker in your opinion?

— I think he should be friendly and now I explain why. Firstly it helps to cooperate with the whole cooking team. Secondly cooking is a creative process and many dishes become delicious because they are cooked in a good mood.

— Can you call yourself in such a way?

— Actually, I am.

— Ok, you gave whole information about your previous work in your CV. I’m looking through it again. That’s why now it is my last question. When could you begin to work?

— I can begin on Monday.

— That’s good. Now I suggest you to meet our manager of a restaurant. You can discuss your salary and other details of your work. Also you get an opportunity to ask your questions if you have.

— Ok, madam.

— Follow me, please.

На собеседовании

— Доброе утро, сэр. Присаживайтесь, пожалуйста.

— Доброе утро! Спасибо, мэм.

— Итак, вы подавали заявку на должность шеф-повара. Все верно?

— Да, верно. На прошлой неделе я отправил свое резюме и сопроводительное письмо. Меня очень интересует эта работа.

— Что ж я читала ваше резюме, у вас есть опыт.

— Да, у меня была аналогичная должность в двух ресторанах.

— Вы не работаете сейчас?

— Нет, мадам, сейчас не работаю.

— Ясно, вы безработный. А что вы можете сказать о своем последнем работодателе?

— О, все в порядке. Наверное, вас интересует причина. Мы с семьей переехали в этот город в прошлом месяце, поэтому я и меняю работу.

— Хорошо, я хотела бы еще узнать о вашем опыте. У вас были какие-нибудь курсы?

— Да, меня отправляли на двухмесячные курсы во Францию. Я обучался навыкам приготовления пищи у лучших поваров.

— Звучит великолепно. Каково основное качество хорошего шеф-повара, на ваш взгляд?

— Думаю, он должен быть дружелюбным, сейчас объясню, почему. Во-первых, это помогает взаимодействовать со всей командой поваров и помощников. Во-вторых, приготовление пищи — это творческий процесс, и многие блюда становятся вкусными, потому что готовятся в хорошем настроении.

— Вы можете назвать себя таким (человеком)?

— На самом деле, я такой и есть.

— Хорошо, вы предоставили всю информацию о своей предыдущей работе в своем резюме. Я снова просматриваю его. Поэтому сейчас мой последний вопрос. Когда вы могли бы приступить к работе?

— Я могу начать в понедельник.

— Это хорошо. Теперь я предлагаю вам встретиться с управляющим нашего ресторана. Вы сможете обсудить зарплату и другие детали вашей работы. Также у вас будет возможность задать свои вопросы, если они имеются.

— Хорошо, мадам.

— Следуйте за мной, пожалуйста.

Диалог собеседование на работу на английском с переводом

Диалог собеседование на работу на английском языке с переводом позволяет расширить словарный запас и изучить лексику для общения при устройстве на работу в англоязычной стране. Разговорный английский помогает быстро ориентироваться в ситуации, реагировать на вопросы, задавать свои и поддерживать разговор.

В данной статье мы представим вам понятный и удобный разговорник на тему «Диалог » между работодателем и соискателем вакансии на английском языке с переводом.

Содержание

  1. Тематическая лексика
  2. Короткие диалоги собеседование на работу на английском
  3. Диалог собеседование на работу на английском
  4. Диалог на английском собеседование на работу
  5. Диалог Собеседование при приеме на работу
  6. Диалог интервьюера и кандидата на английском

Тематическая лексика

Для начала предлагаем вам ознакомиться с тематической лексикой на английском языке — так вам будет проще вести диалог собеседование на работу на английском. Вот некоторые слова, которые часто используются в разговоре при устройстве на работу на английском языке:

Используемые слова и фразы для диалогов собеседование на работу
АнглийскийРусский
Discuss your resume.Обсудим ваше резюме.
Proven track recordофициальная занятость
Customer-orientedориентированный на работу с клиентами
Meeting targetsдостижение целей
Handle stress easilyлегко справляться со стрессом
Team playerкомандный игрок
Can-do attitudeотношение к работе в стиле «я смогу»
Drive to succeedстремление к успеху
How many employees work for the organization?Сколько сотрудников работает в организации?
Please tell me a little bit about the people with whom I’ll be working most closely.Пожалуйста, расскажите мне немного о людях, с которыми мне надо будет наиболее тесно сотрудничать.
Will I work independently or in a team?Я буду работать самостоятельно или в команде?
Where will I be working?Где я буду работать?
How advanced is the hardware and software I will be expected to use?Насколько сложное оборудование и программное обеспечение я должен буду использовать?
How did this job become available?Почему эта вакансия свободна?
Does this job usually lead to other positions at the company?Эта работа предполагает карьерный рост?
Will the company be entering any new markets in the next couple of years?Компания выйдет на какие-нибудь новые рынки в ближайшие несколько лет?
Tell me about yourselfРасскажите о себе
What are your strengths?Каковы ваши сильные стороны?
What are your weaknesses?Каковы ваши слабые стороны?
Why should we hire you?Почему нам следует выбрать вас?
Why have you left your job?Почему вы ушли со своей работы?
Why do you want this job?Почему вам интересна эта работа?
What are your goals for the future?Каковы ваши цели на будущее?
What are your salary expectations?На какую зарплату вы рассчитываете?
Tell me about an accomplishment you are most proud ofРасскажите мне о достижении, которым вы больше всего гордитесь
Do you have any questions?У вас есть какие-нибудь вопросы?
Are you willing to relocate?Вы готовы к переезду?
I majored in …моей специальностью была…
I’m used to working in a busy environment –Я привычен к работе в напряженной обстановке
What are some of your leadership experiences?Был ли у вас опыт руководства?
I perform well under pressureЯ хорошо справляюсь с заданиями в стрессовых ситуациях

С таким словарным запасом уже можно попробовать вести диалог при устройстве на работу на английском языке. Кроме того, приведенные ниже примеры на тему «Собеседование на работу» на английском с переводом также помогут вам в этом деле.

Короткие диалоги собеседование на работу на английском

Вариант 1

– Have you any vacancies for full-time staff?

– What did you have in mind?

– Something in the domestic line.

– Have you had any experience?

– No, I’m more or less straight from school.

– I can’t promise anything, but I’ll do my best.

Перевод:

– У вас есть вакансии на полный рабочий день?

– Что вы хотели бы?

– Что-нибудь в бытовой сфере.

– У вас есть какой-нибудь опыт?

– Нет, я практически только что после школы.

– Ничего не могу обещать, но я сделаю все возможное.

Вариант 2

– I was wondering whether you needed any part-timers.

– What were you thinking of?

– A hotel job of some sort.

– Have you ever done anything similar?

– Not so far, no.

– There’s nothing at present, but look back in a week.

Перевод:

– Я хотел узнать, нужны ли вам работники на неполный рабочий день?

– Что вас именно интересует?

– Какая-нибудь работа в гостинице.

– Вы уже когда-нибудь работали с чем-то подобным?

– Пока нет.

– Сейчас ничего нет, но загляните через неделю.

Вариант 3

– I’m looking for a job where I can live in.

– What exactly did you want?

– I wouldn’t mind working in a pub.

– Have you done anything like that before?

– Well, I once did a bit of waiting.

– Fill in this form and I’ll let you know if anything turns up.

Перевод:

– Я ищу работу с проживанием.

– Что именно вы хотите?

– Я бы поработал в пабе.

– Раньше уже работали с чем-то подобным?

– Один раз работал официантом.

– Заполните эту анкету, и я дам знать, если что-нибудь подвернется.

Вариант 4

– Can you fix me up with a part-time job?

– Anything in particular that appeals to you?

– I was rather hoping to find something in a school.

– Have you done that kind of thing before?

– Yes, I was doing the same job last summer.

– I might be able to help you, but I’d need references.

Перевод:

– Могли бы вы устроить меня на неполный рабочий день?

– Что именно вы хотели бы?

– Я хотел бы найти какую-нибудь работу в школе.

– Раньше работали с чем-то подобным?

– Да. Прошлым летом я делал ту же самую работу.

– Я бы помог вам, но мне нужны рекомендации.

Диалог собеседование на работу на английском

Диалог на английском языке собеседование на работу (Job Interview) понадобится каждому.

– Can you fix me up with a part-time job?

– Anything in particular that appeals to you?

– I was rather hoping to find something in a school.

– Have you done that kind of thing before?

– Yes, I was doing the same job last summer.

– I might be able to help you, but I’d need references.

– Oh, you joined the police?

– No. I took a police car and drove it into a wall.

– Oh, I see… And what did you do after that?

– I went to Oxford.

– What, Oxford University?

– No, Oxford bus station.

– Were you a bus driver?

– No. I took mobile phones out of people’s bags. Then I sold them in the market. I worked there for six months.

– Oh! And what did you do after that?

– A job in a bank.

– Ah, very good! You got a job in a bank. Were you there for a long time?

– No, only 15 minutes. Then the police arrived.

– I see. Well, thank you for coming to the interview, Mr Banks. Goodbye.

Перевод:

– Могли бы вы устроить меня на неполный рабочий день?

– Что именно вы хотели бы?

– Я хотел бы найти какую-нибудь работу в школе.

– Раньше работали с чем-то подобным?

– Да. Прошлым летом я делал ту же самую работу.

– Я бы помог вам, но мне нужны рекомендации.

– О, вы устроились в полицию?

– Нет. Я угнал полицейскую машину и въехал в стену.

– О, понятно… И что вы делали после этого?

– Я отправился в Оксфорд.

– Что, Оксфордский Университет?

– Нет, на автовокзал Оксфорда.

– Вы были водителем автобуса?

– Нет. Я воровал мобильные телефоны из сумок. Потом я продавал их на рынке. Я работал там шесть месяцев.

– О! И что вы делали после этого?

– Работа в банке.

– А, очень хорошо! Вы получили работу в банке. Вы были там долгое время?

– Нет, всего 15 минут. Потом приехала полиция.

– Понятно. Ну что ж, спасибо, что пришли на собеседование, мистер Бэнкс. До свидания.  

      

Диалог на английском собеседование на работу

Собеседование на английском языке — серьезное испытание. Ведь работодатель будет оценивать не только ваши профессиональные качества, но и знание английского языка.

  • Good morning, Miss Jones. So you applied for a job in our team. Am I right?
  • Yes, I did. I sent my resume for a position of a restaurant manager.
  • That`s good. I`d like to know a bit more about you. Probably you could tell us about your education first.
  • Well, I left school at 17 and then for the next five years I studied at Kazan Federal University. I graduated the Department of economics with high honors and was qualified as a manager of enterprise. And after that I did a one-year computer course.
  • Your education sounds great, Miss Jones. And have you got any experience? Have you worked before?
  • First I worked as a manager at children’s clothes shop. I stayed there for four years and then I moved on to my present company. They offered me a job of a manager in a big cafe.
  • That`s very interesting. Why aren’t you happy with your present job, Miss Jones? Why are you going to leave them?
  • The salary isn’t so bad, I must admit. But the work schedule isn’t convenient for me. And I often do a lot of overtime there. Besides you have an excellent reputation and I hope to have more opportunity and growth potential in your company.
  • I see. Do you mind business trips? And are you fluent in Italian or German?
  • Oh, foreign languages are my favorites. We did Italian and German at the University and I use them when I travel.
  • Very good. Can you tell me about your good points then?
  • Well… I start my work on time. I learn rather quickly. I am friendly and I am able to work under pressure in a busy company.
  • That’s enough I think. Well, Miss Jones. Thank you very much. I am pleased to talk to you and we shall inform you about the result of our interview in a few days. Good-bye.

Перевод:

  • Доброе утро, мисс Джонс. Итак, вы подали заявление о приеме на работу в нашу команду. Верно?
  • Да, я посылала резюме на должность менеджера ресторана.
  • Хорошо. Я бы хотел узнать о вас немного больше. Возможно, сначала вы можете рассказать нам о вашем образовании.
  • Я окончила школу в 17 лет и затем в течение следующих 5 лет училась в Казанском Федеральном университете. Я окончила Отделение экономики с отличными отметками и получила квалификацию менеджера предприятия. А затем я прошла одногодичные компьютерные курсы.
  • Что ж, ваше образование звучит неплохо, мисс Джонс. А опыт у вас есть? Вы работали раньше?
  • Разумеется. Сначала я работала менеджером в магазине детской одежды. Я провела там 4 года, и затем перешла в фирму, где работаю в данный момент. Они предложили мне должность менеджера в большом кафе.
  • Это интересно. А почему вы недовольны своей работой, мисс Джонс? Почему вы собираетесь уходить?
  • Ну, зарплата там неплохая, должна признаться. Но рабочий график неудобен для меня. И часто я работаю там сверхурочно. Кроме того, у вас отличная репутация, и я надеюсь приобрести больше возможностей и перспективу роста в вашей компании.
  • Понятно. Вы не возражаете против командировок? Вы бегло говорите на итальянском или немецком?
  • О, иностранные языки – это моя любовь. Мы изучали итальянский и немецкий в университете, и я использую их во время путешествий.
  • Очень хорошо. Тогда расскажите мне о ваших положительных качествах.
  • Ну… я приступаю к работе вовремя. Я обучаюсь довольно быстро. Я дружелюбна и могу работать под давлением в загруженной компании.
  • Думаю, достаточно. Что ж, мисс Джонс. Большое спасибо. Было приятно побеседовать с вами, и мы сообщим вам о результатах собеседования через несколько дней. До свидания.

Диалог Собеседование при приеме на работу

Диалог на английском языке с переводом на тему “Собеседование при приеме на работу” (Job Interview)

Mr. Richards: Goog morning, Michael. I’m Phil Richards from the personnel department.

Michael: Good morning, Mr. Richards. Nice to meet you.

Mr. Richards: How are you doing?

Michael: I’m fine, thank you.

Mr. Richards: Was the traffic heavy?

Michael: No, it wasn’t. The traffic was light this morning. I’m so glad that I came on time.

Mr. Richards: That’s good. Now, if you don’t mind, let’s start our interview.

Michael: Yes, of course.

Mr. Richards: We’ve got your CV last week and we thought you are the right person for this position. However, I need to clarify some areas. First of all, can you tell me a bit more about your previous experience of work?

Michael: I’ve been working as a head manager of the department for two years. The company which hired me went bankrupt last month and many branches were closed. So, now I’m looking for a similar job.

Mr. Richards: I see. What did you like in your job?

Michael: Well, there are many things I liked about my job. Firstly, it’s the chance to be a part of the corporate company. Secondly, I liked communicating with my colleagues and being a part of the professional team. Thirdly, it’s the cnahce to get promoted, I mean career development.

Mr. Richards: Have you ever been promoted, Michael?

Michael: Yes, twice during my work at the previous place.

Mr. Richards: I see. What didn’t you like about your job?

Michael: Perhaps, it’s the fixed hours of work. Every day I had to work from 9 am to 5 pm. However, I’m ready to be flexible and work at other times too.

Mr. Richards: The position which we want to offer involves work in shifts.

Michael: It suits me perfectly.

Mr. Richards: I have a few more questions for you, Michael. What are your strengths? And, why should we hire you?

Michael: Well, I’m a hard-working person with sufficient experience in the field of management. I’m a good team player and I get on well with my colleagues. I’m eager to grow and develop and I should say, I’m a fast learner.

Mr. Richards: How do you usually react to stressful situations?

Michael: I try to stay calm and level-headed.

Mr. Richards: That’s good to know. We sometimes work in hectic conditions. When are you ready to start the job?

Michael: Any moment, Mr. Richards. I can start from Monday if you wish.

Mr. Richards: Yes, you can start from the next week. My secretary will send you the employment contract. The first three months are going to be probationary for you, but I’m sure you’ll be fine.

Michael: Thank you, Mr. Richards. I’m happy to become a part of your company now.

Перевод:

Мистер Ричардс: Доброе утро, Майкл. Я Фил Ричардс из департамента персонала.

Майкл: Доброе утро, мистер Ричардс. Приятно познакомиться с Вами.

Мистер Ричардс: Как у Вас дела?

Майкл: У меня все хорошо, спасибо.

Мистер Ричардс: Было ли движение на дорогах затрудненным?

Майкл: Нет. Дорожная обстановка была несложной этим утром. Я рад, что смог прийти вовремя.

Мистер Ричардс: Это хорошо. Теперь, если не возражаете, давайте начнем интервью.

Майкл: Да, конечно.

Мистер Ричардс: На прошлой неделе мы получили Ваше резюме и посчитали, что Вы подходящая кандидатура для этой должности. Однако мне нужно прояснить некоторые моменты. Для начала, не могли бы Вы рассказать немного о своем былом опыте работы?

Майкл: Я работал главным менеджером отдела в течение двух лет. Компания, нанявшая меня, обанкротилась в прошлом месяце и многие отделения закрылись. Поэтому теперь я ищу подобную работу.

Мистер Ричардс: Понятно. Что Вам нравилось в Вашей работе?

Майкл: Ну, мне многое нравилось в моей работе. Во-первых, это возможность быть частью корпорации. Во-вторых, мне нравилось общаться с моими коллегами и быть частью команды . В-третьих, это возможность повышения, я имею в виду карьерный рост.

Мистер Ричардс: Вас когда-нибудь повышали в должности, Майкл?

Майкл: Да, дважды во время моей работы на предыдущем месте.

Мистер Ричардс: Понятно. А что Вам не нравилось в работе?

Майкл: Возможно, фиксированные часы работы. Ежедневно, мне приходилось работать с 9 утра до 5 вечера. Однако, я готов быть гибким, работать и в другие часы.

Мистер Ричардс: Должность, которую мы хотим предложить, включает посменный график.

Майкл: Это меня полностью устраивает.

Мистер Ричардс: У меня еще несколько вопросов для Вас, Майкл. Какие у Вас сильные стороны? И, почему нам следует нанять Вас?

Майкл: Ну, я трудолюбивый человек с достаточным опытом работы в области менеджмента. Я умею находить язык с командой, налаживать отношения с коллегами. Я готов расти и развиваться и должен сказать, что быстро учусь.

Мистер Ричардс: Как Вы обычно реагируете на стрессовые ситуации?

Майкл: Я стараюсь оставаться спокойным и уравновешенным.

Мистер Ричардс: Это полезно знать. Мы иногда работаем в сложных условиях. Когда Вы готовы приступить к работе?

Майкл: В любое время, мистер Ричардс. Я могу начать с понедельника, если пожелаете.

Мистер Ричардс: Да, можете приступать со следующей недели. Мой секретарь отправит Вам контракт по трудоустройству. Первые три месяца будут пробным периодом, но я уверен, что вы справитесь.

Майкл: Спасибо, мистер Ричардс. Я рад, что являюсь теперь частью вашей компании.

Пример собеседования с работодателем:

Interviewer: Welcome to ABC Controls, David. I am Tom.

Interviewee: Hello, it’s nice to meet you.

Interviewer: Nice to meet you too, how are you doing today?

Interviewee: I am doing well, and yourself?

Interviewer: Great, thanks. I hope we didn’t keep you waiting for long?

Interviewee: No, I had the chance to talk to one of your engineers while waiting.

Interviewer: That’s good. David, shall we start?

Interviewee: Yeah, sure.

Interviewer: First of all, let me introduce myself. I am the manager of our engineering department here and we have an open position, so we have been interviewing applicants to fill the position as quickly as possible.

Interviewee: Yes sir, I read about the position on your website, and I think I am a good fit.

Interviewer: We currently have several ongoing projects and the team is working hard. We are hoping to keep busy for a long time.

Interviewee: What are the essential qualifications required for the position?

Interviewer: This is an entry-level engineering position, we do provide a lot of training here. But we do require that you have at least a bachelors degree in computer engineering. Previous experience in the field is a plus.

Interviewee: What kind of experience would you count as a work in the field?

Interviewer: Even though we provide training, it would be great if you had some hands-on programming experience, knowledge of database systems or skills on developing applications.

Interviewee: My final school project was actually developing a mobile application, so I am fairly competent in developing mobile and web applications.

Interviewer: That’s good to hear, which school did you graduate from?

Interviewee: I was a student at DEF University, and I graduated with a bachelor degree in computer science. I worked as a computer lab tutor in school for about 2 years. Guiding students through their projects helped me get experience in several programming languages.

Interviewer: What are you looking for in a job?

Interviewee: The job should definitely help me grow in my career. I will be happy to learn and grow as I work in a passionate company like yours.

Interviewer: You are right. There is plenty of room for advancement in our company. What are your strengths? Why should I hire you?

Interviewee: I am a diligent person and a fast learner. I am very eager to learn. My friends also find me very easy to work with.

Interviewer: Very well. Now, do you mind working overtime?

Interviewee: No, I do not.

Interviewer: Because, sometimes we get overwhelmed with heavy workload.

Interviewee: I understand that’s the nature of the job. When I was going to school, I took quite a few courses each semester while working at least twenty hours every week. And, I handled that situation very well.

Interviewer: Do you have any questions for me?

Interviewee: No, I think I have a pretty good understanding of the requirements. I believe that I can handle it with ease, and the fact that you provide all the training sounds excellent. I hope to have the opportunity to work for you.

Interviewer: David, It is nice to meet you. I can tell that you are a good candidate. Expect to hear from us within a week or so about the job.

Interviewee: Nice meeting you too. Thank you for your time.

Interviewer: Thank you for coming.

Перевод:

Интервьюер: Добро пожаловать в ABC Controls, Дэвид. Я Том.

Кандидат: Здравствуйте, приятно познакомиться.

Интервьюер: Приятно познакомиться, как вы сегодня?

Кандидат: у меня все хорошо, а у вас?

Интервьюер: Отлично, спасибо. Надеюсь, мы не заставили вас долго ждать?

Кандидат: Нет, у меня была возможность поговорить с одним из ваших инженеров во время ожидания.

Интервьюер: Это хорошо. Давид, начнем?

Кандидат: Да, конечно.

Интервьюер: Прежде всего, позвольте мне представиться. Я являюсь менеджером нашего инженерного отдела здесь, и у нас есть открытая должность, поэтому мы проводим собеседования с кандидатами, чтобы занять эту должность как можно быстрее.

Кандидат: Да, сэр, я читал о позиции на вашем сайте, и я думаю, что я подхожу.

Интервьюер: В настоящее время у нас есть несколько текущих проектов, и команда усердно работает. Мы надеемся это долгосрочно.

Кандидат: Какие основные квалификации необходимы для должности?

Интервьюер: Это должность инженера начального уровня, и мы обучаем на этом этапе. Но мы требуем, чтобы у вас была хотя бы степень бакалавра в области компьютерной техники. Предыдущий опыт в этой области является плюсом.

Кандидат: Какой опыт вы бы посчитали работой «в этой области»?

Интервьюер: Несмотря на то, что мы проводим обучение, было бы здорово, если бы у вас был некоторый практический опыт программирования, знание систем баз данных или навыки разработки приложений.

Кандидат: Мой последний школьный проект на самом деле был разработкой мобильного приложения, поэтому я достаточно компетентен в разработке мобильных и веб-приложений.

Интервьюер: Приятно слышать, какую школу вы закончили?

Кандидат: я был студентом Университета DEF и получил степень бакалавра в области компьютерных наук. Я работал преподавателем компьютерной лаборатории в школе около 2 лет. Руководство студентами по их проектам помогло мне получить опыт работы с несколькими языками программирования.

Интервьюер: Что вы ищете на работе?

Кандидат: Работа должна определенно помочь мне расти в моей карьере. Я буду счастлив учиться и расти, работая в такой приверженной компании, как ваша.

Интервьюер: Вы правы. В нашей компании есть много возможностей для продвижения. Какие у вас сильные стороны? Почему я должен нанять вас?

Кандидат: я прилежный человек и быстро учусь. Я очень хочу учиться. Мои друзья также находят меня очень командным игроком, с которым легко работать.

Интервьюер: Очень хорошо. Далее, вы не против работать сверхурочно?

Кандидат: нет.

Интервьюер: Потому что иногда мы перегружены работой.

Кандидат: я понимаю, что это характер работы. Когда я ходил в школу, я проходил довольно много курсов каждый семестр, работая по крайней мере двадцать часов в неделю. И я справился с этой ситуацией очень хорошо.

Интервьюер: У вас есть вопросы ко мне?

Кандидат: Нет, я думаю, что у меня есть хорошее понимание требований. Я считаю, что справлюсь с этим легко, и тот факт, что вы обеспечите все тренировки, звучит превосходно. Я надеюсь, что у меня будет возможность работать на вас.

Интервьюер: Дэвид, приятно познакомиться. Я могу сказать, что вы хороший кандидат. Ожидайте услышать от нас в течение недели или около того о работе.

Кандидат: Приятно познакомиться. Спасибо за ваше время.

Интервьюер: Спасибо, что пришли.

Читайте также: с переводом – примеры с переводом.

Диалог собеседование на работу на английском с переводом – отличный способ расширить словарный запас и интегрироваться в англоязычное общество. Примеры диалогов помогут вам отработать разговорные навыки по теме «Собеседование на работу».

Наиболее распространенные вопросы и ответы на собеседовании

Во время интервью на английском языке есть ряд общих вопросов и ответов, которые вы должны попрактиковать перед собеседованием. Одна из самых важных частей вашего собеседования на английском языке — убедиться, что вы отвечаете правильно, понимая истинное значение каждого вопроса. Поступая таким образом, вы не только значительно упрощаете процесс для интервьюера, но и делаете себя более привлекательным кандидатом, проводя хорошее собеседование на английском языке.

Лучший способ определить истинное значение вопроса — посмотреть на ситуацию с точки зрения интервьюера.

Проще говоря, если бы вы нанимали кого-то на эту должность, что бы вы хотели знать?

Например, когда интервьюер говорит: «Расскажите мне о себе». Им не нужно знать историю вашей жизни. Так что не утруждайте себя рассказом им, где вы выросли и ходили в начальную школу. Вместо этого сосредоточьтесь на характеристиках, которые сделают вас хорошим кандидатом на эту работу.

Давайте прочитаем об истинном значении некоторых распространенных вопросов и ответов на них, которые помогут вам провести отличную беседу с интервьюером.

Вопрос: Расскажите о себе.

Значение: скажите мне, почему вы подходите для этой работы.

В этих типичных вопросах и ответах на интервью на английском языке вы должны сосредоточиться на своей профессиональной жизни и качествах. Когда ваш интервьюер задает такие вопросы, он ожидает, что вы расскажете о своих личностных качествах, которые сделают вас хорошим сотрудником на рабочем месте. Также не забудьте рассказать о своих мотивах. Почему вы устроились на свою первую работу и почему вы вошли в эту область? Сделайте беседу интересной, рассказав хорошую историю, чтобы заинтересовать интервьюера.

Вопрос: Почему вы хотите работать
здесь ?

Значение: Вы изучили информацию о нашей компании? Почему наша компания привлекательнее для вас, чем другие компании?

Для ответа на этот вопрос необходимо предоставить конкретные данные. Что вы знаете об этой компании, что делает ее более привлекательной для вас. Кроме того, свяжите то, что вы узнаете о компании, с вашими личными ценностями.

Вопрос: Почему мы должны нанять вас?

Значение: Вы увлечены этой ролью? Чем вы лучше других соискателей?

Очевидно, вы ничего не знаете об остальных претендентах. Итак, для этого вопроса вы должны снова выделить свои лучшие качества.

Самое главное, связать эти качества с работой. Скажите интервьюеру, почему ваш конкретный опыт и личность сделают вас лучшим кандидатом на эту должность.

Вопрос: Кем Вы себя видите через 5 лет?

Значение: Планируете ли вы остаться в нашей компании? Будете ли вы расти в своей карьере таким образом, чтобы помочь нам?

Помните, если компания наймет вас, она также будет инвестировать в вас. Все, что они делают, чтобы обучить вас и помочь вам расти, — это время и ресурсы, которые они тратят на вас.

Из-за этого они хотят знать, делают ли они хорошие инвестиции. Будете ли вы приносить пользу компании сейчас и в будущем? Помните об этом, когда будете отвечать на вопрос и говорить о том, как вы улучшите себя и поможете компании в этом процессе.

Вопрос: Каковы ваши сильные стороны?

Значение: есть ли у вас навыки, необходимые для этой роли?

Что бы вы ни выбрали для этого ответа, убедитесь, что это связано с работой. Избегайте типичных ошибок на собеседовании, как это делает большинство других во время разговора на собеседовании. Интервьюеру все равно, являетесь ли вы отличным программистом, если вы подаете заявку на должность продавца.

Вопрос: Какая ваша самая большая слабость?

Значение: Можете ли вы определить, что вам нужно улучшить?

В ответ на этот вопрос ваш интервьюер хочет знать, можете ли вы распознать области, в которых вам нужно улучшить свои навыки.

Поэтому не так важно, какую слабость вы выберете. Важно, чтобы вы рассказали интервьюеру, как вы совершенствуете этот навык.

Вопрос: Как бы ваши коллеги описали вас?

Значение: вы осознаете себя? Как вы отвечаете на отзывы?

Интервьюер позвонит по вашим рекомендациям, если они серьезно настроены вас нанять, так что на этот вопрос важно ответить честно.

Расскажите интервьюеру о хороших отзывах, которые вы получили, а также о плохих отзывах. Затем объясните, почему вы получили такой плохой отзыв и как вы стали лучше после этого.

Вопрос: У вас есть ко мне вопросы?

Значение: Вы действительно заинтересованы в этой должности?

Задавать вопросы во время собеседования при приеме на работу, когда у вас есть такая возможность, — это важная возможность выразить свой интерес к работе. Надеюсь, у вас есть несколько вопросов, подготовленных до того, как вы встретитесь со своим интервьюером.

Задавая умные вопросы, вы можете показать, что слушаете интервьюера и хотите узнать больше о компании и ее повседневной жизни. Кандидаты, у которых нет вопросов, могут оставить у интервьюера ощущение, что они не очень заинтересованы в работе или, возможно, им не хватает навыков профессиональной беседы.

Так что, если вам предстоит собеседование и вы хотите произвести действительно хорошее впечатление, хорошо побеседовав со своим интервьюером, обязательно ознакомьтесь с этими распространенными вопросами и ответами на интервью на английском языке, которые задает большинство интервьюеров.

Готовы потренироваться на собеседовании по английскому языку? Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить наше бесплатное руководство по подготовке к собеседованию и присоединиться к сообществу.

Загрузите мое бесплатное руководство по подготовке к собеседованию

Узнайте, как подготовиться к собеседованию на английском языке и получить работу своей мечты!

Интервью на английском – EnglishClass101

..
ВВЕДЕНИЕ
Деде: Всем привет! Деде здесь.
Джонатан: А я Джонатан! Добро пожаловать на самый первый урок уровня Upper Intermediate Season 1. В этом уроке вы прослушаете собеседование и узнаете несколько общих вопросов, которые вы можете задать во время собеседования на английском языке, а также о неправильных прилагательных в сравнении.
Деде: Разговор происходит между нашими новыми персонажами, Марком и Шейлой. Шейла — студентка университета, готовящаяся к выпуску, а Марк — руководитель компании, на которую она претендует.
Джонатан: Они разговаривают по телефону во время собеседования.
Деде: Поскольку выступающие обсуждают деловой вопрос, они будут говорить официально. Готов идти?
Джонатан: Хорошо, давайте послушаем разговор!
ДИАЛОГ
Марк: Здравствуйте, можно узнать, кто звонит?
Шейла: Здравствуйте, это Шейла, у меня запланирован телефонный разговор с этим офисом. Могу я поговорить с мистером Марком Кантором?
Марк: Ах, конечно. Привет, Шейла, это Марк, приятно познакомиться. Спасибо за звонок.
Шейла: С удовольствием.
Марк: Хорошо, тогда начнем? Не могли бы вы рассказать мне, почему вы заинтересованы в работе в нашем офисе?
Шейла: Я изучала политику в университете и заканчиваю учебу в мае этого года. Я ищу работу, которая позволила бы мне тесно участвовать в законодательном процессе. Я хотел бы проводить исследования, писать речи и общаться с членами Конгресса. Работать в политике и общаться с сенаторами и представителями кажется мне очень интересным.
Марк: Отлично, а не могли бы вы немного рассказать мне о своем предыдущем опыте?
Шейла: Ну, моей последней работой была политическая обозреватель в школьной газете. Это была не самая лучшая работа с точки зрения оплаты, но она была лучше, чем другие мои работы, и давала мне хороший шанс попрактиковаться в написании того, что мне нравилось.
Оценка: Достаточно честно. Что вы можете сказать о своих сильных и слабых сторонах?
Шейла: Я думаю, что моя лучшая черта — это то, что я очень преданная и целеустремленная. Однако, в то же время, это может быть моей худшей чертой — иногда мне трудно понять, когда нужно бросить курить.
ШУТКА ПОСЛЕ РАЗГОВОРА
Джонатан: Вау, это те вопросы, которые наши слушатели могут ожидать во время собеседования при приеме на работу в Штатах?
Деде: В большинстве случаев, да. Такого рода вопросы о том, почему вы хотите подать заявку, о вашем опыте, ваших сильных и слабых сторонах, очень распространены на собеседованиях при приеме на работу в США.
Джонатан: Похоже, она действительно хвастается своими навыками.
Деде: Да, многие люди, которые слушают собеседования при приеме на работу в Соединенных Штатах, чувствуют то же самое. В целом вполне приемлемо говорить о своем опыте и достижениях как можно более позитивно. На собеседовании вы, по сути, продавец; вы продаете себя, поэтому вам нужно убедить компанию купить вас!
Джонатан: Хм, понятно. А говорить о себе в таком положительном ключе не считается грубым?
Деде: Вовсе нет. Но вы должны быть честны в том, что вы сделали и каковы ваши навыки. Вы никогда не должны лгать о своем опыте и навыках во время собеседования.
Джонатан: Я бы точно не хотел этого делать!
Деде: Готов перейти к словарю?
Джонатан: Конечно!
СПИСОК СЛОВ
Джонатан: Давайте взглянем на словарный запас этого урока.
Деде: Первое слово, которое мы увидим:
Джонатан: политика [природная скорость]
Деде: наука и искусство управления и законотворчества
Джонатан: политика [медленно – с разбивкой по слогам]
Джонатан: политика [природная скорость]
Деде: Следующий:
Джонатан: выпускник [естественная родная скорость]
Деде: закончить школу
Джонатан: выпускник [медленно – по слогам]
Джонатан: выпускник [естественная родная скорость]
Деде: Далее у нас есть:
Джонатан: интимно [природная скорость]
Деде: очень близко
Джонатан: интимно [медленно – с разбивкой по слогам]
Джонатан: интимно [природная скорость]
Деде: Далее:
Джонатан: законодательная [естественная родная скорость]
Деде: законотворчество
Джонатан: законодательный [медленно – с разбивкой по слогам]
Джонатан: законодательная [естественная родная скорость]
Деде: Далее у нас есть:
Джонатан: сенатор [естественная родная скорость]
Деде: член верхней палаты Конгресса США
Джонатан: Сенатор [медленно – с разбивкой по слогам]
Джонатан: сенатор [естественная родная скорость]
Деде: Следующий:
Джонатан: представитель [естественная родная скорость]
Деде: член нижней палаты Конгресса США
Джонатан: Представитель [медленно – с разбивкой по слогам]
Джонатан: представитель [естественная родная скорость]
Деде: Далее у нас есть:
Джонатан: предыдущая [естественная исходная скорость]
Деде: до
Джонатан: предыдущий [медленно – с разбивкой по слогам]
Джонатан: предыдущая [естественная исходная скорость]
Деде: Далее:
Джонатан: давайте [природная скорость]
Деде: при использовании с «давайте» предложение сделать что-то
Джонатан: давайте [медленно – по слогам]
Джонатан: давайте [природная скорость]
Деде: Далее у нас есть:
Джонатан: с точки зрения [естественной скорости]
Деде: обращение к определенной характеристике
Джонатан: с точки зрения [медленно – с разбивкой по слогам]
Джонатан: с точки зрения [естественной скорости]
Деде: Следующий:
Джонатан: выделенный [естественная родная скорость]
Деде: никогда не сдаваться
Джонатан: посвящается [медленно – с разбивкой по слогам]
Джонатан: выделенный [естественная родная скорость]
СЛОВАРЬ И ФРАЗЫ
Джонатан: Давайте подробнее рассмотрим использование некоторых слов и фраз из этого урока.
Деде: Конечно. Первая фраза, которую мы рассмотрим, это…
Джонатан: «Это было не самое лучшее с точки зрения оплаты»
Деде: Шейла говорит это о своей первой работе. Мы можем использовать «с точки зрения», чтобы говорить о конкретном аспекте чего-либо, даже если это неверно в отношении целого. Здесь Шейла говорит, что ее работа хоть и интересна, но не очень хорошо оплачивается.
Джонатан: Хм, значит, с точки зрения удовольствия от изучения языка EnglishClass101 — лучший!
Деде: Верно! Какая наша следующая фраза?
Джонатан: Марк говорит: «Хорошо, тогда начнем, не так ли?»
Деде: Иногда мы можем сказать «можем?» в конце предложения как способ перехода к новому действию или теме. Мы часто используем его с «Let’s», а затем «shall we» стоит в конце. Мы можем использовать его как очень вежливый императив.
Джонатан: Тогда давайте перейдем к грамматике, хорошо?
Деде: Конечно!

Фокус урока

Джонатан: В этом уроке основное внимание уделяется использованию неправильных прилагательных в сравнении.
Деде: Теперь вы, наверное, уже знаете, как использовать большинство прилагательных, большинство из них либо следуют схеме «большой, больше, самый большой», если они короткие, либо «красивый, красивее, самый красивый», если они сложные.
Джонатан: Верно, но есть несколько прилагательных, которые не подчиняются этим правилам.
Деде: Шейла говорит: «Это была не самая лучшая работа с точки зрения оплаты, но она была лучше, чем другие мои работы, и дала мне хорошую возможность писать о политике и правительстве».
Джонатан: Вы можете найти в этом предложении какие-нибудь неправильные прилагательные? Давайте послушаем снова.
Деде: «Это была не самая лучшая работа с точки зрения оплаты, но она была лучше, чем другие мои работы, и дала мне хорошую возможность писать о политике и правительстве».
Джонатан: Ты угадал «хорошо, лучше или лучше»? Если это так, поздравляем! Вы нашли очень важное неправильное прилагательное.
Деде: Верно, самые неправильные прилагательные — это те, которые вы, вероятно, уже знаете: хороший, лучший, лучший или много, больше, самый. Если вы хотите просмотреть эти прилагательные, ознакомьтесь с примечаниями к этому уроку.
Джонатан: А как насчет менее распространенных неправильных прилагательных?
Деде: Их не очень много, но один важный — «далеко».
Джонатан: О да… Далеко… дальше… дальше всего?
Деде: Ага! Когда мы говорим о физическом расстоянии, мы используем термин «дальше» или «самый дальний».
Джонатан: Хм, давайте возьмем примеры Гавайев, Калифорнии, Нью-Йорка и Вашингтона, округ Колумбия, чтобы проиллюстрировать это.
Деде: Хорошо! Нью-Йорк далеко от Вашингтона, округ Колумбия, но Калифорния дальше, а Гавайи дальше всех.
Джонатан: Понятно.
Деде: Мы должны быть осторожны, когда говорим о нефизических расстояниях или абстрактных понятиях с «далеко»
Джонатан: Хорошо… как так?
Деде: Ну, в таком случае мы не используем слова «дальше» и «самый дальний», мы используем «дальше» и «самый дальний»
Джонатан: О, как?
Деде: скажем, я отстаю по математике, тогда я могу сказать, что отстаю «все дальше и дальше» от остального класса. Это та же идея, что и дальше, но поскольку это не физическое расстояние, мы используем «дальше» 9.0090
Джонатан: Хорошо, это может быть немного сложно для наших слушателей, но я надеюсь, что они поймут.
Деде: Не беспокойтесь об этом слишком сильно — даже многие носители языка не знают разницы между более далеким и более далеким.
Джонатан: А как насчет других неправильных прилагательных?
Деде: Ну, это легко, когда у меня есть сестра, которая старше меня, как ее зовут?
Джонатан: Э-э… Твоя старшая сестра.

Оставить комментарий