‘Почему они не сказали нам, что в Грузии диктатура, и не прекратили создавать иллюзию того, что у нас демократия?’ – говорит главный редактор газеты Малхаз Гулашвили. | Why didn’t they tell us there is a dictatorship in Georgia and stop creating the illusion that the country is a democracy, the editor, Malkhaz Gulashvili, was quoted as saying. |
Главный редактор «5 канала» отверг обвинения Сухана, назвав в качестве причины его увольнения неудовлетворительные результаты работы. | Channel 5’s editor in chief has denied Sukhan’s allegations, citing unsatisfactory performance as the reason for his firing. |
Главный редактор агентства Reuters Стив Адлер недавно призвал коллег освещать работу администрации Трампа так, как они освещают работу авторитарных правительств за рубежом. | Reuters Editor-in-Chief Steve Adler, for his part, recently called on his peers to cover the Trump administration no differently than they would an authoritarian government abroad.![]() |
В 1962 году Чарльз Ван Дорен, впоследствии главный редактор энциклопедии Британника, сказал, что идеальная энциклопедия должна быть радикальной, она должна перестать осторожничать. | In 1962, Charles Van Doren, who was later a senior editor of Britannica, said the ideal encyclopedia should be radical – it should stop being safe. |
«Французский мейнстрим, несомненно, сдвинется вправо, — заявил главный редактор журнала “Россия в глобальной политике” Федор Лукьянов. | “The French mainstream will shift right; there’s no doubt about it,” says Fyodor Lukyanov, editor of Russia in Global Affairs. |
Глория Робинс, главный редактор Шика высокой моды. | I’m editor-in-chief of Couture Chic. |
Эта должность называется главный редактор. | That’s called Editor in Chief. |
Ага, главный редактор в журнале Circumspect. | Yeah, executive editor at Circumspect. |
Полагаю, главный редактор обо мне говорил.![]() | I don’t know if your editor mentioned me? |
Сегодня док – психоаналитик высокого класса, а Свони мой босс… он главный редактор Дэйли Глоб. | Today, the doc’s a topflight head-candler, and Swanee’s my boss… managing editor of the Daiy Globe. |
К сожалению, этим человеком почему-то оказался мой шеф… главный редактор Даниель Кливер. | Unfortunately, he just happens to be my boss… Editor-in-Chief, Daniel Cleaver. |
Я думаю ее план действительно будет работать, а значит читатели Сплетницы будут стекаться к нам или скорее к Вам, мистер Главный-Редактор. | I-I think her plan will actually work, which means all of Gossip Girl’s readers will flock to us, or, rather, to you, |
Как главный редактор журнала для слабоумных сумела так быстро это организовать? | How did the editor-in-chief of Total Nut Bar magazine get mobilized this fast? |
Главный редактор базарит с дружбаном вместо работы.![]() | The editor in chief is chitchatting with his bro instead of working. |
Это был Майкл Шиди, главный редактор DC Chronicle. | That was Michael Sheedy, senior editor at the DC Chronicle. |
Рассказывая о потере своего ближайшего друга, Дин Кенски, главный редактор Нью-Йорк Таймс и лауреат премии Пулитцера, заявил, что в последние дни своей жизни Джонатан сильно изменился. | Asked about the loss of his dear friend, Dean Kansky, the Pulitzer Prize-winning author and executive editor of the New York Times, described Jonathan as a changed man in the last days of his life. |
У него гостит главный редактор Литературного Обозрения. | I think he has the editor of The Book Review as a houseguest. |
Выскочив из кабинета, главный редактор заорал так, что все немедленно бросили работу. | When the editor in chief emerged from his office, he was ringing a cowbell. Everything in editorial stopped.![]() |
Она инвестор, а я всё ещё главный редактор. | She’s an investor. I’m still editor in chief. |
Здравствуйте, я Дженнифер Кенни, главный редактор Cyprus-Rhodes Courier. | Hi. I’m Jennifer Kenney, Editor in Chief of the Cyprus-Rhodes Courier. |
Она главный редактор журнала. | She’s Editor in Chief of the Journal. |
Он главный редактор. | He’s the editor in chief. |
Теперь она – их главный редактор. | She’s their new editor in chief. |
Лиззи Рэйнс, главный редактор Idea Bin, была одним из моих кумиров. | Lizzy Raines, the Editor-in-Chief of Idea Bin, was one of my idols. |
Тот уволенный фотограф главный редактор наших Скандальных новостей | That fired photographer is the editor-in-chief of our Scandal News. |
В одну минуту я герой-главный редактор. | One minute, I’m hero editor in chief.![]() |
Дайана Кретчмер, главный редактор Ашмонт-пресс | Diane Kretschmer, editor- in-chief at Ashmont Press. |
Главный редактор газеты провел пару крайне неприятных часов, объясняя, что он лично не принимает объявлений и что это объявление кто-то доставил прямо в редакцию и оплатил наличными. | Editor of Pravda spent bad hour explaining that he did not accept ads in person and this one was ordered over counter and paid for in cash. |
Она главный редактор журнала Коллар возможно, самого главного места для научных публикаций в мире. | She’s Editor in Chief of the Collar Journal- perhaps the most important venue for scientific publishing in the world. |
Ну, ты же главный редактор крупной газеты. | You’re the editor of a major newspaper. |
Ты знаешь, что она сейчас главный редактор журнала? | Do you know that she is senior editor of that magazine now? |
Главный редактор журнала MODE | Editor-in-chief of mode magazine.![]() |
Главный редактор журнала Acupuncture Today также является нынешним директором по маркетингу американского Совета по акупунктуре. | The chief editor of Acupuncture Today also happens to be the current director of marketing for the American Acupuncture Council. |
Однако, несмотря на его жалобы, и Питер Дэвид, и главный редактор Marvel Джо Кесада защищали разработку, и история, скорее всего, пойдет по плану. | Despite his complaints, however, both Peter David and Marvel editor-in-chief Joe Quesada have defended the development, and the story will most likely go on as planned. |
В то же время должен был быть избран новый главный редактор, но кандидатур не было. | A new Managing Editor was to be elected at the same time, but there were no nominations. |
Среди них были президент Эли Лерер, главный редактор Р. Дж.Леманн, директор Юго-Восточного региона Кристиан Камара и директор Среднего Запада Алан Смит.![]() | They included President Eli Lehrer, Editor-in-Chief R.J. Lehmann, Southeast Region Director Christian Cámara, and Midwest Region Director Alan Smith. |
Он главный редактор газеты Дейли Уайр. | He is the editor-in-chief at The Daily Wire. |
Итак, главный редактор или как там это называется, пожалуйста, снимите перчатки и возьмите свои дубинки. | So, editors-in-chief or whatever it is called around here, please pull off your gloves and grab your batons. |
Бланк, антрополог и бывший главный редактор US News & World Report, является автором книг Arrow of the Blue-Skinn God and Mullahs on the Mainframe. | Blank, an anthropologist and former Senior Editor of US News & World Report, is author of the books Arrow of the Blue-Skinned God and Mullahs on the Mainframe. |
В конце октября главный редактор Marvel Comic Аксель Алонсо заявил, что у фильма есть комические планы. | At the end of October, Marvel Comic’s Editor-in-Chief Axel Alonso stated there were comic tie-in plans for the film.![]() |
Шесть недель спустя главный редактор журнала Фу Цзяньфэн сообщил в своем личном блоге, что этот отчет был подавлен властями из-за предстоящей Пекинской Олимпиады. | Six weeks later, senior editor Fu Jianfeng revealed on his personal blog that this report had been suppressed by authorities, because of the imminent Beijing Olympics. |
В 2015 году Prashad присоединился главный редактор Нью-Дели-издатель LeftWord книги. | In 2015, Prashad joined as the Chief Editor of the New Delhi-based publisher LeftWord Books. |
Когда главный редактор Джордж Майли ушел в отставку в 2001 году, журнал перестал принимать новые статьи о холодном синтезе. | When editor-in-chief George H. Miley retired in 2001, the journal stopped accepting new cold fusion papers. |
В 2003 году главный редактор журнала Дэвид Фрике назвал Курта Кобейна 12-м лучшим гитаристом всех времен. | In 2003, the magazine’s senior editor David Fricke picked Kurt Cobain as the 12th best guitarist of all time.![]() |
Заявив, что руководство Breitbart News недостаточно поддерживает Филдса, главный редактор Breitbart Бен Шапиро и Филдс подали в отставку. | After claiming that Breitbart News’s management was not sufficiently supportive of Fields, Breitbart’s editor-at-large Ben Shapiro and Fields resigned. |
Сотрудница Le Figaro, она в то же время главный редактор журнала integral ecology Limite, католического вдохновения. | A Le Figaro employee, she is at the same time chief editor of the integral ecology magazine Limite, of Catholic inspiration. |
Главный редактор принимает все решения по содержанию и является публичным лицом газеты, в то время как бизнес-менеджер имеет окончательное слово по бизнес-решениям. | The editor in chief makes all content decisions and is the public face of the newspaper, while the business manager has final say on business decisions. |
Главный редактор журнала Madjallah Panorama news раскритиковал Син По за то, что он ввел в заблуждение этнических китайцев, заставив их занять китайско-националистическую позицию.![]() | The editor-in-chief of the Madjallah Panorama news magazine criticized Sin Po for misguiding the ethnic Chinese by pressuring them into a Chinese-nationalist stance. |
Философ Пол Эдвардс, главный редактор философской энциклопедии Макмиллана, стал главным критиком Стивенсона. | The philosopher Paul Edwards, editor-in-chief of Macmillan’s Encyclopedia of Philosophy, became Stevenson’s chief critic. |
Ваймер-главный редактор и основатель нашего игрового журнала, ежеквартального женского футбольного журнала. | Weimer is the Editor-In-Chief and founder of Our Game Magazine, a women’s soccer quarterly magazine. |
Рошан, как ее главный редактор, сохранил небольшой пакет акций. | Roshan, as its editor-in-chief, retained a small ownership stake. |
Петар Лукович – главный редактор портала, а Бранислав Елич-его директор. | Petar Luković is the portal’s editor-in-chief while Branislav Jelić is its director.![]() |
Исполнительный редактор сериала-Роберт Уолтер, А главный редактор-Дэвид Кудлер. | The series’s executive editor is Robert Walter, and the managing editor is David Kudler. |
В ответ главный редактор журнала Джейк Сильверстайн выступил в защиту статьи и заявил, что не считает эту критику обоснованной. | In response, Jake Silverstein, Editor-in-Chief of The Magazine, defended the article and stated that he did not believe this criticism was warranted. |
Главный редактор IDW Крис Райалл написал в своем блоге, что, хотя было напечатано больше, чем предполагалось, обратный отсчет был распродан в течение двух недель после его публикации. | IDW editor-in-chief Chris Ryall blogged that although more than the intended volume had been printed, Countdown sold out within two weeks of its publication. |
В 2013 году Эмили Макманус, главный редактор журнала TED. | In 2013, Emily McManus, managing editor for TED.![]() |
В декабре 2015 года бывший главный редактор телеканала RTBF News обвинил его в том, что он находится в кармане Социалистической партии. | In December 2015 the former editor-in-chief of the RTBF television news accused him of being in the pocket of the Socialist party. |
Адам-издатель серии книг Take Control, его жена Тоня Энгст-главный редактор этой серии. | Adam is the publisher of the Take Control book series; his wife, Tonya Engst, is the editor in chief of the series. |
Ранее сотрудник DHFC Роберт Спенсер, главный редактор журнала Jihad Watch, был деплатформирован из Patreon под давлением MasterCard. | Earlier, DHFC employee Robert Spencer, editor-in-chief of Jihad Watch, had been deplatformed from Patreon under pressure from MasterCard. |
Элис Шварцер, главный редактор журнала Эмма, назначила национальную координацию деятельности группы доктора Левина в Мюнхене. | Alice Schwarzer, Editor-in-Chief of EMMA assigned national coordination to Dr.![]() |
Другие результаты |
Главный редактор | Editor in Chief |
Главный редактор | Chief Editor |
Главный редактор. | The Chief editor. |
Главный редактор… | You’re awretched nobody! |
Главный редактор. | The chief editor. |
Главный редактор! | Chief Editor. |
Главный редактор, Альван | Editor in chief, Alwan |
1 главный редактор | One Editor in chief |
Гжа главный редактор! | To the Editor in chief, |
А главный редактор? | Very good. |
Он главный редактор. | He’s the editor in chief. |
Перевод Главный редактор | (Mikhail CHURBANOV, Pavel BABIN, Yelena FLYAGINA) |
Главный редактор уволился. | The Chief Editor has resigned. |
Главный редактор, Эль Баян | Editor in chief, El Bayan |
Кто? Главный редактор Спаркл | Sparkle’s editor in chief, Trish Sackett. |
Главный редактор, мр Хатчесон. | The managing editor, Mr. Hutcheson. |
Дизайнер и главный редактор | Production designer Chief editor |
Он здесь главный редактор. | He’s editor in chief here. |
Главный редактор Эрик Рамбаль | Eric RambalCochet. Reporter Francois Perrin. |
Главный редактор, к примеру. | The editor, for one. |
Это ваш главный редактор. | It’s your editor. |
Нам нужен главный редактор. | We need an editor in chief. |
Да господин главный редактор! | Yes sir, editor in chief! |
Она главный редактор журнала. | She’s Editor in Chief of the Journal. |
Она главный редактор Подиума ! | She’s the editor in chief of Runway. |
Главный редактор журнала MODE | Editorinchief of mode magazine. |
главный редактор ТАНЮГ в Македонии. | Currently he is the ambassador of Macedonia to Spain. |
Главный редактор, quot Альван quot | Editor in chief, Alwan |
Теперь она их главный редактор. | She’s their new editor in chief. |
Главный редактор телешоу Киппи Кэнн. | Senior associate producerlproducer, Kippie Kann Do. |
Я Герберт Картер, главный редактор. | I am Herbert Carter, the editorinchief. |
Статьей Наш главный редактор тупица | I’ve got a harder story |
Биргер Сьоберг. | Birger Sjà berg, newspaper editor. |
Наш новый главный редактор Вишенко. | Our new EditorinChief, Vishenko. |
ЛЕМБИТ РЕММЕЛЬГАС главный редактор Таппиннфипьма | LEMBIT REMMELGAS Head of Tallinnfilm |
Главный редактор,он неплохо выглядит. | The editorinchief, de Blenac what’s he like? . |
Дайана Кретчмер, главный редактор Ашмонтпресс | Diane Kretschmer, editor inchief at Ashmont Press. |
Я Картер Баркли, главный редактор. | I’m Carter Buckley, managing editor. |
Я главный редактор самого мо | I’m the editorinchief of a major fa |
Эта должность называется главный редактор. | That’s called Editor in Chief. |
Элейн Фарли Главный редактор Sports Illustrated. | Elaine Farley Senior Editor, Sports Illustrated. |
Главный докладчик и редактор документов Конференции | Also Rapporteur General and Editor of the Proceeding of the Conference. |
Главный редактор издания quot Политейа quot . | Editorial activities Chief Editor Politeia. |
Главный редактор, quot Эль Баян quot | Editor in chief, El Bayan |
Главный редактор газеты quot Кангура quot | Chief Editor, Kangura newspaper |
Зачем в России уровень английского, как у носителя — Skyeng Magazine
В новой рубрике будем показывать, как реально используют английский в жизни разные люди. Первой вызвалась поучаствовать наш главный редактор Аня.
Аня
главный редактор онлайн-журнала про английский язык
Уровень английского: Proficiency (С2)Как выучила: школа с углубленным изучением английского, бакалавриат «Романо-германская филология»
Экзамены и сертификаты: CAE, Grade A (2014)
Как часто использую английский: каждый день
Что делаю на английском: смотрю кино и сериалы, читаю книги, читаю статьи по работе, перепроверяю информацию в статьях, которые редактирую
08:00. Звонит будильник, и английский сразу врывается в мою жизнь — на экране высвечивается название будильника «Good morning, love ».
08:15. Повалялась немного — время проверить инстаграм. В основном фотки друзей, но есть и пара мемов на английском от аккаунта @depressed_memes_daily.
09:00. Пью кофе, читаю новости, потом — реддит. Я подписана только на три аккаунта, все англоязычные. R/killers — сообщество моей любимой группы The Killers (те, что «Mr. Brightside»), r/memes — главное мемное сообщество и r/wholesomememes — добрые мемы, чтобы передохнуть от циничности остальных. Больше читать не хватает времени.
На реддите узнаю, что сейчас волнует людей (в данный момент — нехватка бензина в США), нахожу вдохновение для рабочих материалов (например, мем про артикли).
Сделала мем, чтобы анонсировать в соцсетях тест про артиклиЕще мне реддит интересен тем, что там общаются не носители английского. Интересно наблюдать, как они используют английский язык, какие ошибки допускают. Очень многие путают your и you’re, а иногда пишут просто you — «you teacher».
10:00. Начинаю работать (из дома). Первым делом захожу в слак — проверить, что коллеги написали за выходные (в выходные рабочий мессенджер не проверяю).
Все каналы называются на английском, профили заполнены тоже на английском — такая корпоративная культура. Все в компании знают английский на достаточном уровне.
13:00. Проверяю статус заказа на «Амазоне» — заказала книгу Салли Руни «Нормальные люди». На английском в России ее не нашла, а читать в переводе — больше пытка, чем удовольствие.
Последняя художественная книга, которую я читала в переводе с английского — «Квартира на двоих» Бет О’Лири. Иногда приходилось зажмуриваться: настолько корявый перевод, повсюду просвечивает английская структура предложений.
Сейчас издательства переводят книги очень быстро, не заморачиваясь о языке. Раньше я думала, что это мне кажется, не может так быть. Но коллега, которая работала в издательствах, подтвердила: главное — побыстрее перевести, особенно нон-фикшн. Качественный перевод с английского можно найти у небольших издательств.
Кстати, «Нормальных людей» я заказала за 25 долларов, подаренных за отзыв о сервисе, которым мы пользуемся для верстки журнала. Отзыв писала на английском, ушло около 20 минут.
10:30. Редактирую статью — подборку идиом о грусти. Автор пишет, что dumps из выражения to be down in the dumps переводится как «грусть». Мне казалось, что все немного не так, — нужно проверить информацию.
Иду в словари: Macmillan, Lexico by Oxford, Merriam-Webster. Выясняется, что автор права. Более того, dumps из идиомы и dump в смысле «свалка» этимологически никак не связаны.
Пишу об этом пост в свой телеграм-канал — там собираю такие интересные факты об английском.
13:25. Пишет подруга, рассказывает о вчерашнем свидании. Сообщение на английском — мы так иногда переписываемся. Специальной договоренности нет, просто иногда так проще.
У подруги был серьезный разговор с парнем об отношениях. Но законилось все хорошоНа английском легче говорить об отношениях. Тут сразу несколько причин. Во-первых, в русском просто нет некоторых слов, или у них очень негативная окраска: парень и boyfriend, секс на одну ночь и one-night stand. Английский звучит естественнее и демократичнее.
Еще обсуждение отношений я в основном слышу в сериалах — а их смотрю на английском. И уже есть готовые шаблоны, как о чем-то сказать: «he’s not relationship material» — «он не подходит для отношений», «I’m crushing hard» — «он очень сильно мне нравится».
И главное, когда говоришь на английском, ты уже немного не ты, а другой человек. Это, кстати, подтверждено исследованиями, например исследованием Гонконгского политехнического университета. Я на английском более открытая и общительная. И говорить о личном проще.
19:00. Идем в Ельцин центр с молодым человеком, чтобы посмотреть «Минари» на английском. На самом деле наполовину на корейском — потому что главные герои из Кореи.
Вообще я очень рада, что молодой человек тоже хорошо знает английский и мы можем смотреть кино в оригинале вместе. До этого я встречалась с парнем, который плохо знал язык. У меня всегда была дилемма: смотреть сериал на английском, но одной, или вместе, но в переводе (то есть страдать). Да, есть много талантливых студий озвучки — «Кураж-бамбей» или «Кубик в кубе», но это все равно не то.
9:15. Пока пью кофе, приходит письмо — оповещение от гугла по фразе «added to the dictionary». Так я отслеживаю, какие новые слова добавляют англоязычные словари — у них это регулярно.
Настроить такое оповещение можно по любому слову — например, по своему имени. Нужно зайти на страницу Google Оповещений и ввести нужное слово в строку «Создать оповещение». Во вкладке «Еще параметры» можно указать, как часто присылать письма и на какую почту.
По моим сообщениям приходит два-три письма в день. В 90% из них ничего интересного, но оставшиеся 10% — подходящие новостиСегодня пишут про слово orbisculate — «брызнуть соком». Это слово придумал американец Нил Кригер. Нил умер в прошлом году от ковида, и теперь его дети пытаются добавить слово, которое он придумал, в словари.
20:50. Смотрим с молодым человеком «Misfits». Встречается слово bereavement — по контексту вроде понятно, но сходу перевести не могу.
Лезу в словарь — англо-английский Macmillan. Там есть и объяснения, и примеры использования. В дрожь бросает, когда люди переводят отдельные слова через гугл транслейт.
Нахожу определение: «bereavement — the situation you are in when a close friend or family member has just died». На русский переводят как «тяжелая утрата». Логично, там один из персонажей умер.
08:18. Приходит сообщение в мессенджере: «So… You still alive?» Это парень из Новой Зеландии, мы с ним познакомились, когда я училась в Будапеште. Мы давно не общались.
Ничего не отвечаю — я поняла, что это общение мне ничего не дает. Хотя практика английского была хорошая. И новозеландский акцент красивый — похож на британский, но более понятный.
12:20. Идем с подругой на вводное занятие японским. Там еще восемь девушек. Чтобы мы познакомились, преподаватель дает каждой анкету: «Меня зовут…», «В Японии мне нравится. ..», «Я хорошо умею…». Последний пункт заполняю не задумываясь: «Я хорошо умею говорить по-английски».
За неделю наблюдений я поняла, что английский — часть моей жизни. Я даже идентифицирую себя через английский.
И так было всегда — я потратила на изучение английского 16 лет: два года в детском саду, десять лет в школе, четыре года в бакалавриате. И в это время я не занималась другими вещами: не работала, мало тусовалась с друзьями, не занималась спортом. Сейчас приходится платить за личного тренера в зале.
Без английского у меня была бы другая жизнь: без учебы за границей, знакомств людьми из Австралии и Новой Зеландии и той работы в Skyeng. Я рада, что у меня есть эта жизнь, эти возможности — и что сейчас не нужно отдельно учить английский.
Научная публикация: писать на английском языке или переводить? | Базанова
1. Clarke A., Gatineau M., Grimaud O., Royer-Devaux S., Wyn-Roberts N., Bis, I.L., Lewison G. A bibliometric overview of public health research in Europe. The European Journal of Public Health. 2007;17(Suppl. 1):43–49. DOI:10.1093/eurpub/ckm063.
2. Candlin C.N., Hyland K. (eds). Writing: Texts, Processes, and Practices. Longman; 1999.
3. Young A. Teaching Writing across the Curriculum. Upper Saddle River, NJ: Pearson Prentice Hall; 1999.
4. Bean J.C. Engaging Ideas: The Professor›s Guide to Integrating Writing, Critical Thinking, and Active Learning in the Classroom. San Francisco: Jossey-Bass; 1996.
5. Lynn S. Rhetoric and Composition: An Introduction. Cambridge: Cambridge UP; 2010.
6. Короткина И.Б. Грамотность научного текста: концептуальные расхождения между Россией и Западом и их последствия. Научная периодика: проблемы и решения. 2014;(2):34–39. [Korotkina I.B. Academic Literacy First: Misconceptions Encountered by Russian Authors in Writing for International Academic Journals. Nauchnaya Periodika: Problemy i Resheniya. 2014;(2):34–39. (In Russ.)].
7. Upper D. The unsuccessful self-treatment of a case of «writer’s block». Journal of Applied Behavior Analysis. 1974;7(3):497-497. DOI:10.1901/jaba.1974.7-497a.
8. Knowledge, networks and nations: Global scientific collaboration in the 21st century. (2011). URL: https://academicexecutives.elsevier.com/knowledge-networks-and-nations-global-scientific-collaboration-21st-century.
9. Онлайн-энциклопедия «Кругосвет». [«Krugosvet» Online Encyclopaedia.] URL: http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/PEREVOD.html?page=0,0#part-1.
10. Ганиева Г.Р., Васильева А.А. К вопросу подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации в техническом вузе. Вестник Казанского технологического университета. 2013;12:365–367. [Ganieva G.R., Vasil’eva A.A. The translator in the sphere of professional communication project. Herald of Kazan National Research Technological University. 2013;12:365–367. (In Russ.)]
11. Центр гуманитарных технологий. [Center of Humanitarian Technologies.] URL: http://gtmarket.ru/concepts/6860.
12. Ремхе И.Н. Когнитивные особенности перевода научно-технического текста: на материале текстов металлургической промышленности: дис. канд. филол. наук. Челябинск, 2007; 187. [Remkhe I.N. Cognitive specifities of technical translation process: the metallurgical industry: Dissertation. Chelyabinsk, 2007; 187. (In Russ.)]
13. Ortinau D.J. Writing and publishing important scientific articles: A reviewer’s perspective. Journal of Business Research. 2011;64(2):150–156.
14. Морозов В.Э. Культура письменной научной речи. М.: Икар; 2008. 268 с. [Morozov V.E. Culture of written scholarly speech. Moscow: Ikar; 2008. (InRuss.)]
15. Шестак В.П., Шестак Н.В. Формирование научно-исследовательской компетентности и «Академическое письмо». Высшее образование в России. 2011;(12):115–119. [Shestak V.P., Shestak N.V. Research competence and academic writing. Higher Education in Russia. 2011;(12):115–119. (In Russ.)]
16. Green B. The new literacy challenge. Literacy Learning: Secondary Thoughts. 1999;7(1):36—46.
17. Бакин Е.В. Центр академического письма: опыт создания. Высшее образование в России. 2013;8–9:112–116. [Bakin E.V. Academic Writing Center at the Higher School of Economics. Higher Education in Russia. 2013;8–9:112–116. (In Russ.)]
18. Короткина И.Б. От лингвистического центра к центру академического письма. Высшее образование в России. 2013; 8-9:120–124. [Korotkina I.B. From Linguistic Center to Academic Writing Center. Higher Education in Russia. 2013;(8-9):120–124. (In Russ.)]
19. Базанова Е.М. Лаборатория научной коммуникации: российский опыт. Высшее образование в России. 2015;8/9:135–143. [Bazanova E.M. Laboratory of Scholarly Communications: Russian perspective. Higher Education in Russia. 2015;(8-9):135–143. (In Russ.)]
Тематика | Число статей |
Аварийное восстановление | 374 |
Авиационная медицина | 25.615 |
Авиация | 89.696 |
Австралийское выражение | 9.038 |
Австралия | 21 |
Австрийское выражение | 21 |
Австрия | 2 |
Автоматика | 93.955 |
Автоматическое регулирование | 907 |
Автомобили | 65.970 |
Авторское право | 232 |
Агрономия | 10 |
Агрохимия | 10.![]() |
Аддитивные технологии и 3D-печать | 158 |
Административное деление | 30 |
Административное право | 351 |
Азартные игры | 967 |
Аккумуляторы | 83 |
Акридология | 4 |
Акробатика | 3 |
Активный отдых и экстремальный спорт | 8 |
Акупунктура | 9 |
Акустика раздел физики | 1.708 |
Акушерство | 456 |
Алгебра | 57 |
Алжир | 7 |
Алкалоиды | 132 |
Аллергология | 152 |
Альпинизм | 392 |
Альтернативное урегулирование споров | 2.![]() |
Алюминиевая промышленность | 2.175 |
Американская фондовая биржа | 13 |
Американский вариант английского языка | 9 |
Американский футбол | 49 |
Американское выражение не вариант языка | 28.347 |
Амфибии и рептилии | 6.024 |
Анатомия | 11.948 |
Английский язык | 234 |
Анестезиология | 265 |
Антарктика | 118 |
Антенны и волноводы | 8.740 |
Антильские острова | 3 |
Антимонопольное законодательство | 12 |
Античность кроме мифологии | 449 |
Антропология | 276 |
Арабский язык | 660 |
Арагон | 6 |
Аргентина | 16 |
Артиллерия | 6.![]() |
Архаизм | 1.368 |
Археология | 1.083 |
Архивное дело | 154 |
Архитектура | 15.211 |
Астрология | 158 |
Астрометрия | 29 |
Астрономия | 7.870 |
Астроспектроскопия | 8 |
Астрофизика | 385 |
Атомная и термоядерная энергетика | 10.976 |
Аудиотехника | 16 |
Аудит | 2.531 |
Афганистан | 2 |
Африка | 121 |
Африканское выражение | 25 |
Аэрогидродинамика | 17.![]() |
Аэродинамика | 251 |
Аэропорты и управление водзушным движением | 216 |
Аэрофотосъемка и топография | 30 |
Базы данных | 1.531 |
Бактериология | 606 |
Балет | 5 |
Баллистика | 173 |
Банки и банковское дело | 31.172 |
Баскетбол | 712 |
Бейсбол | 136 |
Беларусь | 20 |
Бельгийское выражение | 3 |
Бережливое производство | 38 |
Бетон | 161 |
Библиография | 50 |
Библиотечное дело | 210 |
Библия | 2.![]() |
Бизнес | 73.196 |
Бильярд | 417 |
Биоакустика | 13 |
Биогеография | 36 |
Биология | 59.795 |
Биометрия | 98 |
Бионика | 47 |
Биотехнология | 9.535 |
Биофизика | 203 |
Биохимия | 5.449 |
Биоэнергетика | 140 |
Биржевой термин | 5.752 |
Благотворительные организации | 31 |
Бодибилдинг | 1 |
Боевые искусства и единоборства | 20 |
Боеприпасы | 15 |
Бокс | 357 |
Бондарное производство | 2 |
Борьба | 112 |
Борьба с вредителями | 325 |
Борьба с коррупцией | 54 |
Ботаника | 34.![]() |
Бразилия | 12 |
Британский вариант английского языка | 13 |
Британское выражение не вариант языка | 4.811 |
Бронетехника | 20.841 |
Буддизм | 23 |
Буквальное значение | 337 |
Бурение | 20.681 |
Бухгалтерский учет кроме аудита | 20.418 |
Бытовая техника | 7.907 |
Валютный рынок форекс | 41 |
Варваризм | 1 |
Вежливо | 23 |
Вексельное право | 230 |
Великобритания | 136 |
Велосипеды кроме спорта | 1.![]() |
Велоспорт | 52 |
Венгерский язык | 16 |
Венерология | 27 |
Венесуэла | 1 |
Вентиляция | 316 |
Верлан | 2 |
Вертолёты | 243 |
Ветеринария | 2.931 |
Ветроэнергетика | 6 |
Взрывчатые вещества | 872 |
Вибромониторинг | 363 |
Видеозапись | 20 |
Виноградарство | 195 |
Виноделие | 1.022 |
Вирусология | 676 |
Внешняя политика | 1.171 |
Внешняя торговля | 268 |
Водные лыжи | 5 |
Водные ресурсы | 525 |
Водоснабжение | 3.![]() |
Военная авиация | 801 |
Военно-морской флот | 1.487 |
Военный жаргон | 1.479 |
Военный термин | 306.148 |
Возвышенное выражение | 578 |
Воздухоплавание | 819 |
Волейбол | 20 |
Волочение | 12 |
Восклицание | 128 |
Восточное выражение | 4 |
Всемирная торговая организация | 222 |
Вулканология | 161 |
Вульгаризм | 554 |
Выборы | 1.485 |
Высокопарно | 323 |
Высокочастотная электроника | 450 |
Выставки | 132 |
Вьетнамский язык | 7 |
Вяжущие вещества | 3 |
Гавайский | 29 |
Газовые турбины | 3.![]() |
Газоперерабатывающие заводы | 5.035 |
Галантерея | 309 |
Гальванотехника | 48 |
Гандбол | 5 |
Гастроэнтерология | 367 |
Гватемала | 1 |
Гельминтология | 135 |
Гематология | 992 |
Геммология | 7 |
Генеалогия | 24 |
Генетика | 12.655 |
Генная инженерия | 823 |
Геоботаника | 12 |
География | 15.234 |
Геодезия | 1.418 |
Геология | 67.313 |
Геометрия | 370 |
Геомеханика | 33 |
Геоморфология | 189 |
Геофизика | 28.![]() |
Геохимия | 157 |
Геохронология | 27 |
Геральдика | 326 |
Германия | 59 |
Герпетология вкл. с серпентологией | 219 |
Гигиена | 198 |
Гидравлика | 451 |
Гидроакустика | 89 |
Гидробиология | 2.754 |
Гидрогеология | 195 |
Гидрография | 681 |
Гидрология | 10.005 |
Гидрометрия | 62 |
Гидромеханика | 74 |
Гидропланы | 1 |
Гидротехника | 224 |
Гидроэлектростанции | 327 |
Гимнастика | 66 |
Гинекология | 1.![]() |
Гипсокартон и сис-мы сухого строительства | 3 |
Гироскопы | 1.944 |
Гистология | 401 |
Гляциология | 110 |
Голландский нидерландский язык | 35 |
Гольф | 110 |
Гомеопатия | 36 |
Гонки и автоспорт | 14 |
Горное дело | 47.670 |
Горные лыжи | 144 |
Городская застройка | 19 |
Горюче-смазочные материалы | 446 |
ГОСТ | 1.277 |
Гостиничное дело | 1.145 |
Государственный аппарат и госуслуги | 78 |
Гравиметрия | 85 |
Гражданско-процессуальное право | 43 |
Гражданское право | 214 |
Грамматика | 2.![]() |
Гребной спорт | 35 |
Греческий язык | 1.067 |
Грубо | 2.412 |
Грузовой транспорт | 72 |
Гэльский шотландский язык | 6 |
Дактилоскопия | 84 |
Дамбы | 4 |
Даосизм | 1 |
Датский язык | 21 |
Двигатели внутреннего сгорания | 600 |
Дегустация | 26 |
Деловая лексика | 1.180 |
Делопроизводство | 67 |
Демография | 286 |
Дербетский диалект | 1 |
Деревообработка | 17.![]() |
Дерматология | 580 |
Детали машин | 820 |
Детская речь | 395 |
Дефектоскопия | 119 |
Дзюдо | 10 |
Диалектизм | 8.899 |
Диетология | 43 |
Дизайн | 57 |
Дипломатия | 33.238 |
Дистанционное зондирование Земли | 131 |
Дистилляция | 112 |
Договоры и контракты | 68 |
Документооборот | 151 |
Домашние животные | 161 |
Доменное производство | 29 |
Доминиканская Республика | 1 |
Дорожное движение | 678 |
Дорожное дело | 13.![]() |
Дорожное покрытие | 136 |
Дорожное строительство | 386 |
Дорожный знак | 49 |
Дословно | 4 |
Древнегреческая и древнеримская мифология | 696 |
Древнегреческий язык | 117 |
Древнееврейский язык | 23 |
Европейский банк реконструкции и развития | 24.787 |
Евросоюз | 1.195 |
Египтология | 602 |
Единицы измерений | 485 |
Естествознание | 1 |
Жаргон | 4.098 |
Жаргон наркоманов | 3.351 |
Железнодорожный термин | 33.![]() |
Жестяные изделия | 11 |
Живопись | 596 |
Животноводство | 7.529 |
Журналистика терминология | 956 |
Заболевания | 450 |
Занятость | 389 |
Звукозапись | 116 |
Звукоподражание | 165 |
Звукорежиссура | 9 |
Здравоохранение | 1.812 |
Землеведение | 37 |
Зенитная артиллерия | 229 |
Значение 1 | 17 |
Значение 2 | 18 |
Золотодобыча | 8.552 |
Зоология | 8.480 |
Зоотехния | 189 |
Зубная имплантология | 4.485 |
Зубчатые передачи | 935 |
Иврит | 76 |
Игрушки | 34 |
Игры кроме спорта | 31 |
Идиоматическое выражение | 15.455 |
Идиш | 174 |
Издательское дело | 653 |
Измерительные приборы | 3.430 |
Изоляция | 68 |
ИКАО | 2 |
Имена и фамилии | 4.755 |
Иммиграция и гражданство | 55 |
Иммунология | 19.235 |
Имя | 4 |
Имя собственное | 8.130 |
Инвестиции | 5.155 |
Индия | 60 |
Индонезийское выражение | 16 |
Индуизм | 2 |
Инженерная геология | 295 |
Инженерное дело | 137 |
Иностранные дела | 2.943 |
Инструменты | 1.061 |
Интегральные схемы | 97 |
Интернет | 6.514 |
Информационная безопасность | 1.116 |
Информационные технологии | 99.427 |
Инфракрасная техника | 8 |
Иран | 3 |
Ирландский язык | 365 |
Ирландское выражение | 8 |
Ирония | 1.710 |
Искусственный интеллект | 3.583 |
Искусство | 3.177 |
Ислам | 229 |
Исландский язык | 12 |
Испания | 5 |
Испано-американский жаргон | 40 |
Испанский язык | 317 |
Исторические личности | 12 |
История | 13.030 |
Итальянский язык | 847 |
Иудаизм | 20 |
Ихтиология | 20.465 |
Кабели и кабельное производство | 10.310 |
Кадры | 1.796 |
Казахстан | 19 |
Каллиграфия | 2 |
Калька | 22 |
Каменные конструкции | 21 |
Канада | 452 |
Канадское выражение | 91 |
Канализация и очистка сточных вод | 144 |
Канцеляризм | 1.525 |
Канцтовары | 14 |
Карачаганак | 2.968 |
Кардиология | 3.821 |
Карибский регион | 4 |
Картография | 12.541 |
Карточные игры | 1.157 |
Карцинология | 33 |
Карьерные работы | 103 |
Каспий | 8.684 |
Католицизм | 1.863 |
Квантовая механика | 1.294 |
Квантовая электроника | 117 |
Керамика | 127 |
Керамическая плитка | 9 |
Кибернетика | 185 |
Кинематограф | 10.140 |
Киноосветительная аппаратура | 19 |
Киносъёмочная аппаратура | 25 |
Кинотехника | 88 |
Кипр | 7 |
Кирпич | 3 |
Китай | 29 |
Китайский язык | 799 |
Классификация видов экон. деятельности | 352 |
Классификация минералов | 6 |
Климатология | 506 |
Клинические исследования | 4.464 |
Клише | 826 |
Книжное/литературное выражение | 4.407 |
Ковка | 19 |
Кожевенная промышленность | 20.065 |
Коллекционирование | 5 |
Коллоидная химия | 78 |
Колумбия | 1 |
Комиксы | 134 |
Коммунальное хозяйство | 180 |
Компрессоры | 3 |
Компьютерная графика | 690 |
Компьютерная защита | 172 |
Компьютерная томография | 19 |
Компьютерные игры | 1.315 |
Компьютерные сети | 17.456 |
Компьютерный жаргон | 640 |
Компьютеры | 22.514 |
Конвертерное производство | 7 |
Кондитерские изделия | 105 |
Кондиционеры | 120 |
Коневодство | 926 |
Конный спорт | 286 |
Консалтинг | 216 |
Консервирование | 151 |
Контекстуальное значение | 730 |
Контроль качества и стандартизация | 14.100 |
Конькобежный спорт | 14 |
Кораблевождение | 2 |
Коран | 4 |
Корейский язык | 23 |
Корма | 40 |
Короткие текстовые сообщения | 11 |
Корпоративное управление | 4.463 |
Косметика и косметология | 1.796 |
Космонавтика | 66.280 |
Космос | 453 |
Коста-Рика | 1 |
Кофе | 21 |
Красители | 251 |
Красота и здоровье | 19 |
Крахмально-паточная промышленность | 6 |
Крикет | 1 |
Криминалистика | 972 |
Криминология | 6 |
Криптография | 830 |
Кристаллография | 626 |
Куба | 1 |
Кулинария | 10.686 |
Культурология | 985 |
Культы и прочие духовные практики | 3 |
Кыргызстан | 27 |
Лабораторное оборудование | 936 |
Лазерная медицина | 929 |
Лазеры | 2.346 |
Лакокрасочные материалы | 498 |
Ландшафтный дизайн | 68 |
Ласкательно | 113 |
Латиноамериканский сленг | 12 |
Латиноамериканское выражение | 7 |
Латынь | 3.109 |
ЛГБТ | 56 |
Легкая атлетика | 26 |
Лесоводство | 39.133 |
Лесозаготовка | 589 |
Лесосплав | 71 |
Лесохимия | 11 |
Лимнология | 1 |
Лингвистика | 15.930 |
Линии электропередач | 11 |
Литейное производство | 852 |
Литература | 4.210 |
Литология | 19 |
Лифты | 143 |
Логика | 646 |
Логистика | 12.514 |
Логопедия | 5 |
Ложный друг переводчика | 5 |
Лыжный спорт | 71 |
Льдообразование | 267 |
Магнетизм | 226 |
Магнитная запись изображения | 5 |
Магнитнорезонансная томография | 45 |
Майкрософт | 25.968 |
Макаров | 603.362 |
Малайский язык | 15 |
Малакология | 157 |
Малярное дело | 101 |
Маммология | 382 |
Мануальная терапия и остеопатия | 1 |
Маори | 198 |
Маркетинг | 3.444 |
Маркшейдерское дело | 9 |
Марокко | 2 |
Мартеновское производство | 11 |
Масложировая промышленность | 43 |
Математика | 124.169 |
Математический анализ | 328 |
Материаловедение | 1.939 |
Машиностроение | 7.102 |
Машины и механизмы | 888 |
Мебель | 724 |
Медико-биологические науки | 339 |
Медицина | 249.277 |
Медицина нетрадиционная альтернативная | 30 |
Медицинская техника | 5.019 |
Международная торговля | 264 |
Международное право | 1.077 |
Международное частное право | 24 |
Международные отношения | 1.014 |
Международные перевозки | 418 |
Международный валютный фонд | 10.605 |
Мексиканское выражение | 17 |
Мелиорация | 444 |
Менеджмент | 3.849 |
Местное название | 33 |
Металловедение | 440 |
Металлообработка | 85 |
Металлургия | 47.694 |
Метеорология | 7.845 |
Метрология | 11.784 |
Метрополитен и скоростной транспорт | 57 |
Механика | 15.651 |
Механика грунтов | 21 |
Микология | 525 |
Микробиология | 1.662 |
Микроскопия | 244 |
Микроэлектроника | 13.016 |
Минералогия | 2.755 |
Мифология | 1.435 |
Млекопитающие | 9.372 |
Мобильная и сотовая связь | 1.061 |
Мода | 815 |
Молдавский язык | 2 |
Молекулярная биология | 2.560 |
Молекулярная генетика | 850 |
Моликпак | 2.424 |
Молодёжный сленг | 155 |
Молочное производство | 472 |
Монтажное дело | 251 |
Морское право | 31 |
Морской термин | 98.385 |
Морфология | 3 |
Мостостроение | 2.082 |
Мотоциклы | 315 |
Мрачно | 10 |
Музеи | 248 |
Музыка | 11.189 |
Музыкальные инструменты | 92 |
Мультимедиа | 11 |
Мультфильмы и мультипликация | 226 |
Мучное производство | 69 |
Мясное производство | 4.090 |
Навигация | 392 |
Надёжность | 61 |
Название компании | 5 |
Название лекарственного средства | 2.295 |
Название организации | 4.032 |
Название произведения | 13 |
Названия учебных предметов | 44 |
Налоги | 4.340 |
Нанотехнологии | 56.555 |
Напитки | 320 |
Наркотики и наркология | 4 |
Народное выражение | 188 |
НАСА | 55 |
Наследственное право | 66 |
Насосы | 818 |
Настольные игры | 12 |
Настольный теннис | 144 |
НАТО | 2.423 |
Научно-исследовательская деятельность | 1.322 |
Научный термин | 11.563 |
Неаполитанское выражение | 2 |
Небесная механика | 6 |
Неврология | 1.465 |
Негритянский жаргон | 159 |
Недвижимость | 1.735 |
Нейролингвистика | 6 |
Нейронные сети | 871 |
Нейропсихология | 99 |
Нейрохирургия | 143 |
Нелинейная оптика | 4 |
Немецкий язык | 505 |
Неодобрительно | 1.244 |
Неологизм | 497 |
Неорганическая химия | 595 |
Непрерывная разливка | 5 |
Нефрология | 172 |
Нефтегазовая техника | 18.853 |
Нефтеперерабатывающие заводы | 8.545 |
Нефтепромысловый | 13.304 |
Нефть | 93.495 |
Нефть и газ | 57.576 |
Нидерланды | 3 |
Новозеландское выражение | 144 |
Норвежский язык | 12 |
Нотариальная практика | 10.499 |
Нумизматика | 112 |
Нью-Йоркская фондовая биржа | 9 |
Обмотки | 7 |
Обогащение полезных ископаемых | 690 |
Обработка данных | 1.601 |
Обработка кинофотоматериалов | 15 |
Образное выражение | 4.296 |
Образование | 12.783 |
Обувь | 1.364 |
Общая лексика | 1.498.638 |
Общее право англосаксонская правовая система | 111 |
Общественное питание | 1.569 |
Общественные организации | 653 |
Общественный транспорт | 17 |
Обществоведение | 142 |
Огнеупорные материалы | 146 |
Одежда | 3.262 |
Одобрительно | 1 |
Океанология океанография | 5.739 |
Окна | 40 |
Окружающая среда | 5.471 |
Онкология | 3.035 |
ООН Организация Объединенных Наций | 6.955 |
Операционные системы | 223 |
Оптика раздел физики | 1.539 |
Оптическое волокно | 53 |
Оптометрия | 4 |
Организационно-правовые формы компаний | 86 |
Организация производства | 1.094 |
Органическая химия | 1.484 |
Оргтехника | 604 |
Орнитология | 16.865 |
Ортопедия | 284 |
Оружие и оружейное производство | 10.729 |
Оружие массового поражения | 10.251 |
Осветительные приборы кроме кино | 692 |
Отопление | 261 |
Официальный стиль | 2.960 |
Офтальмология | 2.127 |
Оффшоры | 19 |
Охота и охотоведение | 986 |
Охрана труда и техника безопасности | 2.645 |
Ошибочное или неправильное | 90 |
Паблик рилейшнз | 774 |
Палеоботаника | 31 |
Палеография | 1 |
Палеозоология | 3 |
Палеонтология | 972 |
Палинология | 114 |
Панама | 4 |
Паразитология | 147 |
Парапланеризм | 3 |
Парапсихология | 108 |
Парикмахерское дело | 478 |
Парусные суда | 54 |
Парусный спорт | 18 |
Парфюмерия | 13.321 |
Паспорт безопасности вещества | 307 |
Патенты | 16.911 |
Патология | 407 |
Педагогика | 42 |
Педиатрия | 386 |
Пенитенциарная система | 7 |
Переключатели | 91 |
Переносный смысл | 31.137 |
Переплётное дело | 44 |
Персидский язык фарси | 73 |
Перу | 9 |
Петрография | 647 |
Печатные платы | 372 |
Пивоварение | 580 |
Письменная речь | 10 |
Пишущие машинки, машинопись | 6 |
Пищевая промышленность | 23.282 |
Плавание | 84 |
Планирование | 335 |
Пластмассы | 4.425 |
Поговорка | 1.613 |
Погрузочное оборудование | 367 |
Подводное плавание | 975 |
Подводные лодки | 424 |
Пожарное дело и системы пожаротушения | 11.887 |
Полезные ископаемые | 158 |
Полиграфия | 31.662 |
Полимеры | 29.025 |
Полинезийское выражение | 4 |
Политика | 25.433 |
Политэкономия | 380 |
Полицейский жаргон | 50 |
Полиция | 2.214 |
Полупроводники | 710 |
Польский язык | 25 |
Порошковая металлургия | 124 |
Португальский язык | 39 |
Пословица | 17.133 |
Почвоведение | 1.001 |
Почта | 455 |
Почтительно | 13 |
Пошив одежды и швейная промышленность | 1.178 |
Поэзия терминология | 469 |
Поэтический язык | 2.720 |
Пояснительный вариант перевода | 769 |
Права человека и правозащитная деят. | 32 |
Правоохранительная деятельность | 361 |
Православие | 5 |
Прагматика | 18 |
Превосходная степень | 22 |
Презрительно | 1.022 |
Пренебрежительно | 447 |
Прессовое оборудование | 63 |
Преступность | 371 |
Приводы | 144 |
Прикладная математика | 640 |
Природные ресурсы и охрана природы | 62 |
Программирование | 129.427 |
Программное обеспечение | 3.458 |
Проекторы | 5 |
Проигрыватели виниловых дисков | 37 |
Производственные помещения | 546 |
Производство | 19.614 |
Производство спирта | 283 |
Производство электроэнергии | 36 |
Прокат металлургия | 4.028 |
Промышленная гигиена | 115 |
Промышленность | 2.270 |
Просторечие | 1.384 |
Противовоздушная оборона | 209 |
Протистология | 31 |
Профессиональный жаргон | 1.240 |
Профсоюзы | 2.560 |
Процессуальное право | 108 |
Прыжки в высоту | 1 |
Прыжки на батуте | 1 |
Прыжки с парашютом | 142 |
Прыжки с трамплина | 12 |
Прядение | 49 |
Прямой и переносный смысл | 1.273 |
Психиатрия | 4.674 |
Психогигиена | 37 |
Психолингвистика | 248 |
Психология | 19.351 |
Психопатология | 177 |
Психотерапия | 1.040 |
Психофизиология | 168 |
Птицеводство | 404 |
Публицистический стиль | 259 |
Публичное право | 346 |
Пульмонология | 600 |
Пуэрто-риканский диалект испанского языка | 11 |
Пчеловодство | 473 |
Радио | 2.899 |
Радиоастрономия | 37 |
Радиобиология | 49 |
Радиогеодезия | 60 |
Радиолокация | 1.571 |
Разговорная лексика | 148.035 |
Ракетная техника | 1.456 |
Распределение энергии | 4 |
Расстройства речи | 5 |
Растениеводство | 1.280 |
Расходометрия | 202 |
Расширение файла | 15 |
Реактивные двигатели | 2 |
Регби | 12 |
Региональные выражения не варианты языка | 114 |
Регулирование движения | 86 |
Редко | 8.558 |
Резиновая промышленность | 373 |
Реклама | 37.307 |
Релейная защита и автоматика | 1.078 |
Религия | 36.638 |
Рентгенография | 204 |
Рентгенология | 616 |
Риторика | 4.614 |
Ритуал | 3 |
Робототехника | 10.244 |
Россия | 252 |
Ругательство | 1.618 |
Рудные месторождения | 37 |
Рукоделие | 240 |
Румынский язык | 7 |
Русский язык | 315 |
Рыбалка хобби | 243 |
Рыбоводство | 10.750 |
Рыболовство промысловое | 2.746 |
Садоводство | 798 |
Санитария | 212 |
Санный спорт | 3 |
Санскрит | 48 |
Сантехника | 272 |
Сарказм | 78 |
Сахалин А | 1.097 |
Сахалин Р | 3.859 |
Сахалин Ю | 1.338 |
Сахалин | 30.083 |
Сахарное производство | 84 |
Сварка | 4.366 |
Связь | 7.905 |
Северная Ирландия | 2 |
Североамериканское выр. США, Канада | 55 |
Седиментология | 1 |
Сейсмология | 2.196 |
Сейсмостойкость сооружений | 58 |
Секс и психосексуальные субкультуры | 69 |
Сексопатология | 258 |
Селекция | 74 |
Сельское хозяйство | 49.243 |
Сенситометрия | 7 |
Сестринское дело | 19 |
Сигнализация | 200 |
Силикатная промышленность | 11.100 |
Силовая электроника | 168 |
Синтаксис | 1 |
Синтоизм | 2 |
Система наряд-допусков | 17 |
Систематика организмов | 70 |
Системы безопасности | 28.307 |
Сказки | 159 |
Скандинавская мифология | 123 |
Скачки | 251 |
Складское дело | 592 |
Скорая медицинская помощь | 28 |
Скульптура | 31 |
Славянское выражение | 5 |
Сленг | 63.481 |
Слоистые пластики | 9 |
Слуховые аппараты | 8 |
Снабжение | 375 |
Сниженный регистр | 549 |
Сноуборд | 3 |
Собаководство кинология | 1.570 |
Собирательно | 2.155 |
Советский термин или реалия | 928 |
Современное выражение | 288 |
Сокращение | 5.789 |
Солнечная энергетика | 3.836 |
Соматика | 89 |
Сопротивление материалов | 217 |
Социализм | 283 |
Социальное обеспечение | 913 |
Социальные сети | 267 |
Социологический опрос | 18 |
Социология | 6.015 |
Союз-Аполлон | 2.894 |
Спектроскопия | 1.136 |
Спелеология | 2 |
Специи | 54 |
Спецслужбы и разведка | 2.280 |
СПИД | 11 |
Спичечное производство | 63 |
Спорт | 21.631 |
Спорттовары | 21 |
Спутниковая связь | 47 |
Средне-китайский | 16 |
Средства индивидуальной защиты | 50 |
Средства массовой информации | 14.444 |
Станки | 602 |
Старая орфография | 1 |
Старомодное выходит из употребления | 32 |
Старофранцузский | 3 |
Статистика | 5.387 |
Стеклоделие | 78 |
Стеклотарная промышленность | 67 |
Стерео | 8 |
Стилистика | 94 |
Стоматология | 26.367 |
Стратиграфия | 58 |
Страхование | 9.927 |
Стрелковый спорт | 28 |
Стрельба из лука | 28 |
Строительная техника | 26 |
Строительные конструкции | 979 |
Строительные материалы | 1.785 |
Строительство | 124.860 |
Студенческая речь | 167 |
Суда на воздушной подушке | 172 |
Суда на подводных крыльях | 102 |
Судебная лексика | 291 |
Судебная медицина | 99 |
Судостроение | 16.892 |
Сухопутные силы | 70 |
Сфера обслуживания | 3 |
Сценарное мастерство | 11 |
США | 1.989 |
Сыроварение | 20 |
Табачная промышленность | 454 |
Табуированная обсценная лексика | 17.938 |
Тавромахия | 1 |
Тагмемика | 1 |
Тайвань | 1 |
Тайский язык | 12 |
Таможенное дело | 897 |
Танцы | 14 |
Татарский язык | 3 |
Театр | 2.563 |
Текстильная промышленность | 46.801 |
Тектоника | 112 |
Телевидение | 3.836 |
Телеграфия | 178 |
Телекоммуникации | 89.937 |
Телемеханика | 61 |
Телефония | 1.572 |
Тенгизшевройл | 7.439 |
Теннис | 445 |
Теория права | 69 |
Тепличные технологии | 119 |
Теплообменные аппараты | 187 |
Теплопередача | 95 |
Теплотехника | 14.618 |
Теплоэнергетика | 161 |
Тератология | 81 |
Термин времен ГДР | 2 |
Термодинамика | 98 |
Техника | 545.446 |
Типографика | 342 |
Ткачество | 149 |
Токсикология | 859 |
Топография | 203 |
Топология | 130 |
Топоним | 271 |
Торговая марка | 1.191 |
Торговля | 3.772 |
Торговый флот | 35 |
Торпеды | 682 |
Травматология | 226 |
Трансплантология | 522 |
Транспорт | 4.899 |
Трансформаторы | 96 |
Трибология | 371 |
Трикотаж | 203 |
Трубопроводная арматура | 178 |
Трубопроводы | 4.770 |
Трудовое право | 1.403 |
Туннелестроение и проходческие работы | 32 |
Турбины | 30 |
Турецкий язык | 140 |
Туризм | 3.704 |
Турция | 1 |
Тюремный жаргон | 313 |
Тюркские языки | 14 |
Тяжёлая атлетика | 12 |
Увеличительно | 14 |
Уголовное право | 1.977 |
Уголовный жаргон | 307 |
Уголь | 810 |
Удобрения | 13 |
Узкоплёночное кино | 4 |
Украина | 56 |
Украинский язык | 5 |
Украинское выражение | 3 |
Ультразвук | 14 |
Уменьшительно | 457 |
Университет | 801 |
Уничижительно | 540 |
Упаковка | 1.332 |
Управление проектами | 1.195 |
Управление рисками | 27 |
Управление скважиной | 469 |
Уровнеметрия | 153 |
Урология | 551 |
Уругвайский диалект испанского языка | 2 |
Устаревшее | 37.516 |
Устная речь | 40 |
Утилизация отходов | 326 |
Уфология | 52 |
Уэльс | 9 |
Фалеристика | 14 |
Фамилия | 4 |
Фамильярное выражение | 725 |
Фантастика, фэнтези | 882 |
Фармакология | 11.535 |
Фармация | 6.195 |
Федеральное бюро расследований | 18 |
Фелинология | 6 |
Ферментация | 4 |
Фехтование | 96 |
Фигурное катание | 196 |
Физика металлов | 41 |
Физика твёрдого тела | 233 |
Физика | 9.877 |
Физиология | 3.845 |
Физиотерапия | 6 |
Физическая химия | 820 |
Филателия | 333 |
Филиппины | 16 |
Филология | 123 |
Философия | 3.479 |
Финансы | 24.461 |
Финский язык | 52 |
Фитопатология | 315 |
Фольклор | 647 |
Фонетика | 616 |
Фортификация | 15 |
Фотографическая запись звука | 1 |
Фотография | 1.750 |
Фотометрия | 2 |
Фразеологизм | 10.432 |
Французский язык | 2.209 |
Фундаментостроение | 19 |
Футбол | 2.408 |
Хакерство | 39 |
Хальцидология | 1 |
Химическая номенклатура | 420 |
Химическая промышленность | 703 |
Химические волокна | 89 |
Химические соединения | 931 |
Химия | 65.680 |
Хинди | 925 |
Хирургия | 2.841 |
Хлеб и хлебопечение | 339 |
Хобби, увлечения, досуг | 195 |
Хозйственное предпринимательское право | 138 |
Хозяйственные общества и товарищества | 6 |
Хоккей | 2.100 |
Холодильная техника | 17.310 |
Хореография | 37 |
Христианство | 9.573 |
Хроматография | 2.079 |
Цветная металлургия | 153 |
Цветоводство | 112 |
Целлюлозно-бумажная промышленность | 2.094 |
Цемент | 7.868 |
Ценные бумаги | 1.044 |
Центральная Америка | 2 |
Церковный термин | 3.548 |
Цинкование | 163 |
Цирк | 72 |
Цитаты, афоризмы и крылатые выражения | 2.034 |
Цитогенетика | 40 |
Цитология | 573 |
Цифровая обработка звука | 16 |
Цифровые валюты, криптовалюты, блокчейн | 101 |
Часовое дело | 277 |
Чаты и интернет-жаргон | 44 |
Черчение | 189 |
Чешский язык | 9 |
Чили | 6 |
Шахматы | 18.846 |
Шашки | 2 |
Шведский язык | 7 |
Швейцарское выражение | 47 |
Школьное выражение | 591 |
Шотландия | 595 |
Шотландское выражение | 1.170 |
Шоу-бизнес индустрия развлечений | 262 |
Штамповка | 23 |
Шутливо | 2.912 |
Эволюция | 69 |
Эвфемизм | 973 |
Эзотерика | 217 |
Эквадор | 1 |
Экология | 43.207 |
Эконометрика | 1.188 |
Экономика | 132.563 |
Экструзия | 23 |
Электрические машины | 607 |
Электричество | 2.746 |
Электродвигатели | 52 |
Электролиз | 4 |
Электромедицина | 30 |
Электрометаллургия | 29 |
Электроника | 49.763 |
Электронная почта | 131 |
Электронная торговля | 19 |
Электронно-лучевые трубки | 39 |
Электротермия | 13 |
Электротехника | 24.646 |
Электротяга | 11 |
Электрофорез | 39 |
Электрохимия | 7.346 |
Эмбриология | 358 |
Эмоциональное выражение | 736 |
Эндокринология | 329 |
Энергетика | 59.642 |
Энергосистемы | 4.332 |
Энтомология | 14.594 |
Эпидемиология | 227 |
Эпистолярный жанр | 1 |
Эскимосское выражение | 3 |
Эсперанто | 7 |
Этнография | 687 |
Этнология | 1.008 |
Этнопсихология | 10 |
Этология | 186 |
Ювелирное дело | 618 |
Южная Америка | 29 |
Южноафриканское выражение | 139 |
Южнонидерландское выражение | 1 |
Юридическая лексика | 121.299 |
Ядерная физика | 2.209 |
Ядерная химия | 23 |
Ямайский английский | 70 |
Япония | 7 |
Японский язык | 237 |
Яхтенный спорт | 2.199 |
ASCII | 116 |
Hi-Fi акустика | 931 |
SAP технические термины | 7.499 |
SAP финансы | 4.387 |
SAP | 7.235 |
Всего: | 7.842.846 |
Толстый словарь | английский | disir
редактор, главный редактор
Перевод
disir переводКак перевести с английского disir?
disir английский » русский
редактор главный редакторСинонимы
disir синонимыКак по-другому сказать disir по-английски?
disir английский » английский
enhydros editor connaisseurMagazine of Civil Engineering
Периодичность издания: 8 раз в год.
ISSN: онлайн-версия 2071-0305, печатная версия 2071-4726
Свидетельство о регистрации СМИ ПИ№ФС77-38070 от 20.11.2009
Главный редактор: Е.А. Линник
Главный научный редактор: д-р техн. наук, проф. Н.И. Ватин
Журнал входит в базы Scopus, Web of Science
«Инженерно-строительный журнал» – научное издание о строительной отрасли. С 2018 г. журнал выходит только в электронной форме, все выпуски журнала находятся в открытом доступе.
В журнале публикуются только оригинальные статьи, имеющие международное значение. Статьи публикуются на английском языке. Статьи для журнала рецензируются сторонними рецензентами, которые отбираются из числа специалистов по тематике рецензируемых материалов.
Инженерно-строительный журнал освещает следующие тематические направления:
- Строительные конструкции, здания и сооружения
- Основания и фундаменты, подземные сооружения
- Теплоснабжение, вентиляция, кондиционирование воздуха, газоснабжение и освещение
- Водоснабжение, канализация, строительные системы охраны водных ресурсов
- Строительные материалы и изделия
- Гидротехническое строительство
- Проектирование и строительство дорог, метрополитенов, аэродромов, мостов и транспортных тоннелей
- Гидравлика (техническая механика жидкости) в строительстве
- Строительная механика
- Пожарная безопасность в строительстве
Журнал индексируется в следующих базах:
- Scopus
- Web of Science (Emerging Science Citation Index)
- Compendex (Elsevier)
- EBSCO
- Google Academia
- Index Copernicus
- ProQuest
- Russian Science Citation Index (Web of Science)
- Ulrich’s Serials Analysis System
- Российский индекс научного цитирования
Журнал входит в Перечень российских рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук (Перечень ВАК).
Подача статей в журнал осуществляется в электронном виде через личный кабинет в ЭЛЕКТРОННОЙ РЕДАКЦИИ журнала
Поделиться записью
12 типов редакторов и что они делают
Когда я часами провожу за компьютером, придумывая тему статьи, я часто слишком устаю, чтобы замечать многие мелкие ошибки в моем написании. Поскольку использование программного обеспечения для проверки орфографии может ослабить написание текста, именно в этом случае полезно иметь дополнительный набор глаз для просмотра моей работы. Я мог бы просто позвать друга на помощь, но есть некоторые типы контента, которым нужно нечто большее: редактор. Так же, как существуют разные типы редактирования, существует много разных типов редакторов, так как же узнать, кого из них нанять?
Чем занимаются редакторы?
Когда большинство людей думают о редакторах, они представляют себе, как кто-то внимательно изучает газету, с перо которого капают красные чернила.Некоторым редакторам нравится редактировать по старинке, но по большей части редакторы – это просто люди, которые настраивают, исправляют и улучшают контент, который вы пишете. Их бесценные исправления и советы могут сделать скучный контент ярким.
Сегодня редакторовможно найти в любых условиях, например, на рабочем месте в газетной издательской компании или в Интернете через услуги фрилансеров. Не все редакторы имеют степень по английскому языку, некоторые из них имеют опыт общения или журналистики. Со временем они набираются опыта, чтобы стать экспертами в грамматике, орфографии и структуре рассказа.
Какие бывают типы редакторов?
Выбор подходящего редактора для вашего проекта зависит от ваших потребностей, а иногда и от вашего бюджета. Вы захотите познакомиться с различными ролями, которые редакторы могут играть в публикации статьи или книги.
1. Бета-считыватель
ЧитателиBeta – это обычно те люди, которым вы позволяете просматривать свои статьи, чтобы узнать их мнение. От них не требуется большой опыт редактирования, но у них есть ценные советы, которые может дать только свежий взгляд.Это идеальный способ получить обратную связь, если вы пишете книгу.
Многие авторы могут попросить читателей бета-версии и создать анкету для читателей, чтобы получить раннюю обратную связь по истории. Вы хотите найти бета-читателей, если хотите получить отзывы от широкой публики о вашей работе. Знание того, что аудитория думает о вашем сочинении, может помочь вам создать более убедительную версию перед публикацией.
2. Корректор
Типы редакторов и их роли могут различаться, но корректоры – один из наиболее распространенных типов.Корректоры просматривают контент после того, как он прошел другие этапы редактирования. Это последнее прочтение перед публикацией. Корректоры часто обращают внимание только на вопиющие ошибки в грамматике и пунктуации и могут дать мало отзывов о качестве или разработке контента.
Вы хотите нанять корректора, если вас беспокоят орфографические, пунктуационные или грамматические ошибки, например, в статьях или резюме. Также обнадеживает одно прочтение перед публикацией вашей работы.Некоторые корректоры размечают контент, чтобы показать, где были внесены исправления, в то время как другие просто улавливают все, что видят, и двигаются дальше.
3. Онлайн-редактор
Термин «онлайн-редактор» включает любого, кого вы можете найти в Интернете для просмотра вашего контента. Эти типы редакторов, скорее всего, являются фрилансерами, и их набор навыков может варьироваться. Наем через Интернет может быть полезным вариантом, если вы не знаете, к кому обратиться.
Если вы планируете нанять онлайн-редактора, сначала убедитесь, что он или она хорошо разбираются в типе редактирования, которое вы ищете.Цены могут отличаться, поэтому обязательно найдите нужный уровень и тип опыта редактирования.
4. Critique Partner
Партнером по критике обычно является писатель или опубликованный автор, который просматривает рассказ и помогает другому писателю или начинающему автору повысить качество своей работы. КП может действовать больше как тренер, чем как редактор. Вам нужен партнер по критике, когда вам нужно руководство по написанию истории для публикации.
Если у вас есть связи с другими писателями, это отличный способ обменяться работой и получить отличную обратную связь.Поскольку ваш CP также является писателем, они могут найти конкретные способы улучшить ваше письмо, например, разработать персонажей, описать обстановку более естественно и избавиться от клише.
5. Редактор ввода в эксплуатацию
Также известный как редактор по закупкам, редактор-заказчик – это тот, кто ищет книги или статьи для публикации. С этим человеком стоит поговорить, если вы хотите опубликовать книгу или если вы писатель-фрилансер и хотите разместить статью или блог на определенном сайте или в компании.
Редакторы этого типа ищут книги и статьи, которые принесут пользу издательству или компании. Они следят за тенденциями рынка и находят авторов, предложения книг и потенциальные идеи, которые могут понравиться голодным читателям. Если вы думаете, что ваш роман или статья необычны, предложите их редактору-заказчику.
6. Редактор разработки
Развивающие редакторы выступают в роли наставников для писателей при подготовке рассказа к публикации. Они подбадривают вас и помогают не отставать от тона, структуры и аудитории.Они также призывают вас улучшить свое письмо и могут поспорить с вами о том, как развить ваш сюжет.
Когда вам нужно руководство по продвижению вашей истории, редакторы по развитию должны быть в состоянии помочь. Они также могут тратить часть своего времени на написание текстов. Этот редактор просто необходим, особенно для романов.
7. Редактор содержимого
Редакторы контента следят за всем, что включает в себя письмо. С книгами они просматривают историю и при необходимости вносят изменения в сюжет, персонажей, сеттинг и так далее.В журналистике или онлайн-публикациях редактор контента гарантирует, что объем статьи соответствует его аудитории и предмету.
Если вам требуется обширное редактирование, этот тип редактора – отличный вариант. Они изучат все в вашей работе, чтобы убедиться, что контент в целом качественный и интересный. Некоторые редакторы контента даже рассматривают маркетинговую стратегию и общую эффективность написания.
8. Копировальный редактор
Копировальные редакторы, также известные как линейные редакторы, а иногда и редакторы контента, обычно изучают все, от фактов до грамматики и форматирования.Эти редакторы могут все. Копировальные редакторы специально изучают пунктуацию и грамматику. Они хорошо знают английский язык и знакомы со стилями письма.
9. Младший редактор
Младшие редакторы часто работают в газетах или журналах. Другой термин для этой должности – «редактор раздела». Заместитель редактора часто выполняет те же обязанности, что и редактор отдела закупок; он или она отвечает за поиск историй или материалов для публикации.
Редакторы этого типа читают и рецензируют материалы, которые будут опубликованы.Они часто координируют темы, которые могут быть интересны читателям, и вносят некоторые изменения, чтобы сделать заголовок и контент интересными. Они помнят об общей цели газеты или журнала, выбирая и редактируя контент.
10. Дополнительный редактор
Участвующие редакторы, как правило, предоставляют свои услуги журналу или газете, и их также могут называть бродячими редакторами. В журналистской индустрии работающего редактора иногда называют главным редактором.У участвующего редактора есть больше свободы в выборе того, что он редактирует или над чем работает, и он регулярно вносит свой вклад.
11. Главный редактор
Также известный как ответственный редактор, главный редактор – это человек, который в целом отвечает за статью, рассказ или другой контент. Главный редактор – это тот, кто просматривает конечный продукт, чтобы убедиться, что он соответствует стандартам компании, и утверждает его для выпуска.
Для того, чтобы занять эту должность, может потребоваться многолетний опыт. Но если вы ищете кого-то, кто знает, что делает, последнее слово по поводу вашего письменного содержания может иметь главный редактор.
12. Главный редактор
Так кто же главный редактор? Главный редактор – это, как правило, человек, который курирует отдел редактирования и руководит всеми остальными редакторами компании. Они распределяют работу по монтажной группе и контролируют более крупные проекты. EIC также несет ответственность за поддержание голоса компании и отстаивание ее философии и миссии. Издательские компании иногда называют главных редакторов большими редакторами, что по сути означает, что они могут работать над любым проектом по своему усмотрению.
Различные типы редактирования: сделайте правильный выбор
Не стоит недооценивать силу хорошего редактора. Даже лучшие советы по корректуре и редактированию для писателей не заменят свежего взгляда. Независимо от того, работаете ли вы над романом или публикуете сообщения в блоге по стратегии контент-маркетинга вашей компании, редактор может улучшить ваш контент.
Какие еще типы редакторов вы можете придумать и как они могут помочь писателям в их проектах? Поделитесь своими комментариями ниже!
Самый быстрый словарь в мире: словарь.ком
главный редактор лицо, ответственное за редакционные аспекты публикации; лицо, определяющее окончательное содержание текста (особенно газеты или журнала)
Средиземноморский анчоус, признанный за его аромат
слуховое ощущение субъективное ощущение слышимости чего-либо
слуховой нерв составной сенсорный нерв, снабжающий волосковые клетки вестибулярного органа и волосковые клетки улитки
слуховая агнозия, неспособность распознавать или понимать значение произносимых слов
редакция должность редактора
слуховая коммуникация коммуникация, основанная на слухе
Вождь индейцев лидер группы коренных американцев
слуховые косточки среднего уха, передающие акустические колебания от барабанной перепонки во внутреннее ухо
слуховой образ мысленный образ, похожий на слуховое восприятие
слуховой центр часть головного мозга (в складке коры головного мозга височной доли с обеих сторон головного мозга), которая получает импульсы от уха через слуховой нерв
редактирование, приведение чего-либо в приемлемую форму
слуховое чувство способность слышать; слуховой аппарат
Средиземноморская бурозубка (разновидность бурозубки)
определить узнать или узнать с уверенностью, как, сделав запрос
редакционная статья, излагающая мнения или точки зрения
слуховая галлюцинация иллюзорное слуховое восприятие странных невербальных звуков
Тетранихидный клещ, плетущий паутину, атакующий садовые растения и фруктовые деревья
слуховая кора область коры, которая получает слуховую информацию от медиального коленчатого тела
слуховой проход любой из проходов в наружном ухе от ушной раковины до барабанной перепонки
ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР – Испанский перевод
Он был главным редактором местного телеканала «Колыма Плюс».
Эра редактора Геренте де “Колыма Плюс”, канал местного телевидения.В августе исчез Пируз Давани, редактор -в- главный газеты «Пируз».
En agosto, desapareció Pirouz Davani, jefe redactor del diario Pirouz.Могу ли я повторить в этой камере вопрос, по которому был арестован и заключен за решетку редактор -in- шеф иорданской газеты?
¿Puedo, de hecho, Repetir en esta Cámara la pregunta por la que el editor jefe de un periódico jordano fue arrestado y encarcelado?EnglishДокладчик мог бы узнать, как первый министр моей страны оказал давление на редактор -in- шеф , чтобы он положительно отчитался о правительстве.
La ponente podría descubrir que el Primer Ministro de mi país ha presionado al redactor jefe para que informe de forma Благоприятный аль Gobierno.EnglishThe Editor -in- Главный газеты, который также является членом парламента и главой партии Мусават, является одним из лидеров оппозиции, которые были заключены в тюрьму в октябре 2003 года.
El jefe de redacción del periódico, que también es diputado y dirigente del partido Musavat, es uno de los dirigentes de la oposición encarcelados en octubre de 2003.Исик Юрчу, 52 года, гражданин Турции, которому не повезло быть главным редактором редактором прокурдской газеты Озгюр Гюнден, публикация которой была запрещена в январе 1994 года.
Isik Yurtçu tiene 52 años, es ciudadano turco y, para su desgracia, jefe de redacción del periódico prokurdo Özgür Günden, cuya publicación fue prohibida en enero de 1994.Пепа Буэно, новый главный редактор EL PAÍS | Экономика и бизнес
Пепа Буэно на фото из архива. Кадена SER / MPMПравление EL PAÍS согласилось начать процесс назначения нового главного редактора испанской ежедневной газеты.На этот пост предложен журналист Пепа Буэно. Текущий главный редактор – Хавьер Морено, который будет поддерживать связи с новостной организацией.
Буэно, 57 лет, имеет долгую карьеру в журналистике и хорошо известна своей работой на телевидении. В 2012 году она присоединилась к радиосети Cadena SER, принадлежащей PRISA, и стала членом редакционной коллегии последней. PRISA также владеет EL PAÍS.
В настоящее время она ведет Hora 25, шоу Cadena SER с более чем одним миллионом слушателей, и регулярно участвует в EL PAÍS.Помимо своего опыта в печатной и вещательной журналистике, Буэно успешно руководила группами и редакциями новостей, что сделало ее хорошим выбором для руководства стратегией PRISA, основанной на конвергенции всех ее СМИ.
Теперь предложение будет официально передано в совет работников EL PAÍS и вынесено на необязательное голосование сотрудниками. Затем он поступит в советы директоров EL PAÍS и PRISA для ратификации.
Правление EL PAÍS поблагодарило Хавьера Морено за его преданность делу и профессионализм в качестве главного редактора, должность, которую он занимал дважды.Во время своего второго президентского срока, который начался в июне 2020 года, Морено был движущей силой цифровой трансформации газеты и принятия модели подписки. За один год у EL PAÍS появилось около 110 000 цифровых подписчиков.
Эти изменения последовали за процессом реорганизации редакционной зоны PRISA Media, направленной на достижение скоординированного управления всеми средствами массовой информации всеми ее активами (как в радио, так и в печати) на основе межсекторальных платформ, что позволит максимально увеличить охват контента PRISA на всей территории Испании. говорящий рынок.
Буэно родился в Бадахосе, в западной части Испании, в регионе Эстремадура. Он получил степень по журналистике в Мадридском университете Комплутенсе. Она начала работать в национальной государственной радиослужбе RNE в Эстремадуре, а позже была назначена на должность руководителя службы новостей RNE в регионах Арагон и Мадрид.
В 1991 году она стала телеведущей государственной компании RTVE, сначала в Андалусии, а затем в Мадриде. В сентябре 1996 года Буэно стала заместителем директора телевизионной программы Gente, , а восемь лет спустя она приняла утреннее новостное шоу Los Desayunos de TVE .В 2009 году она начала руководить и вести вечерний выпуск новостей Telediario 2 на телеканале TVE, заработав несколько наград за свою работу. В 2012 году она присоединилась к радио-шоу Cadena SER Hoy por Hoy, , которое возглавляло рейтинги аудитории все время, пока она была у руля. В 2019 году возглавила ночной выпуск новостей Hora 25 . Буэно также участвовал в программах частных телевизионных сетей Telecinco и Cuatro.
В области печатной журналистики она работала в журналах EL PAÍS, а также в журналах Diario 16, El Periódico de Catalunya и La Vanguardia и других.Она имеет множество наград за свою журналистскую работу.
Хавьер Морено родился в Париже в 1963 году. Он получил степень по химии в Университете Валенсии и работал в этой области в Германии – BASF, Людвигсхафен – до 1992 года, когда он закончил Мадридский автономный университет (UAM) и EL PAS. степень магистра журналистики. Сначала он начал работать в редакции газеты, а в 1994 году перешел в отдел новостей Мексики, ставший основой сегодняшнего издания EL PAÍS América. Вернувшись в Испанию в 1997 году, он работал в международном отделе газеты.В 1999 году он был назначен редактором бизнес-раздела, а в 2002 году стал корреспондентом газеты в Берлине. В 2003 году он был назначен главным редактором деловой газеты PRISA Cinco Días.
Нынешний главный редактор Хавьер Морено. Горка Лехарсеги / EL PAÍSВ 2005 году он вернулся в Мадрид и сначала руководил воскресным выпуском, затем стал управляющим редактором EL PAÍS, подчиняясь главному редактору. В 2006 году, к 30-летнему юбилею газеты, он был назначен главным редактором, оставаясь на этой должности до мая 2014 года.За это время газета претерпела первый серьезный редизайн своего печатного издания с момента основания. Он также объединил печатную и цифровую секции, чтобы запустить текущее онлайн-издание.
Редакция новостей была причастна к международным эксклюзивным сообщениям, таким как утечка секретных телеграмм посольства США, а также к The New York Times и The Guardian , эксклюзивному изданию Chinaleaks, а также к соответствующим национальным историям, таким как так так называемые «документы Барсенаса» и многие другие.В 2013 году он выпустил американское издание газеты.
После ухода со своей должности в 2014 году Морено стал директором-основателем Leading European Newspaper Alliance (LENA), который объединяет восемь ведущих газет Европы: Le Figaro , Le Soir , Tages-Anzeiger , Tribune de Genève , Die Welt , La Repubblica , Gazeta Wyborcza и EL PAÍS. Он возглавлял Школу журналистики UAM-EL PAS с декабря 2017 года по июнь 2018 года, когда был назначен главным редактором журнала EL PAS в Америке, который находится в Мехико.
Два года спустя, в июне 2020 года, он вернулся в Мадрид в качестве главного редактора EL PAÍS, заменив Соледад Гальего-Диаса.
Что мне выбрать, если я хочу быть главным редактором? | Работа
Автор Chron Contributor Обновлено 20 апреля 2021 г.
Главный редактор – это самый высокопоставленный член команды, в которую обычно входят писатели, редакторы и вспомогательный персонал. Как поясняет веб-сайт по трудоустройству Indeed, должности главного редактора можно найти в журналах, газетах, книжных издательствах и академических журналах.Образовательный путь к тому, чтобы стать главным редактором, начинается с выбора колледжа, который предлагает ключевые специальности, а затем получения опыта в этой области.
Квалификация главного редактора
Квалификация главного редактора сильно различается в зависимости от типа СМИ и направленности его коммуникаций. Например, должности главного редактора изданий по дому и садоводству могут быть предпочтительны для журналистов, которые также имеют образование или опыт работы в области дизайна интерьера или садоводства. Существуют специализированные ниши для должностей главного редактора практически в любой интересующей вас области.
Журналистика
Журналистика готовит вас к исследованиям и объективным репортажам для вещания, печати или Интернета. U.S. News and World Report объясняет, что в прошлом студенты-журналисты фокусировались либо на телерадиовещании, либо на печатной журналистике, но изменения в отрасли и достижения в области технологий означают, что сегодняшние студенты-журналисты готовы к любым средствам массовой информации.
Массовые коммуникации
Диплом по массовым коммуникациям – еще один путь к тому, чтобы стать главным редактором.Диплом по массовым коммуникациям фокусируется на всех аспектах коммуникаций, Интернета, телевидения, радио и печатных СМИ. Студенты узнают о отечественных и мировых медиа-системах. В связи со столь активным переходом на Интернет колледжи теперь предлагают ученые степени и в области цифровых медиа. Любая из этих степеней является предпосылкой для того, чтобы стать главным редактором.
Английский язык и письмо
Вы можете получить степень бакалавра со специализацией по английскому языку или письму. Обе эти степени могут помочь вам устроиться на работу в качестве главного редактора после того, как вы приобретете опыт работы в этой области.Редакторы также должны уметь писать, чтобы они могли эффективно редактировать работу своих сотрудников. Получение степени по английскому языку или писательской степени посвящено аспектам этики общения, техническому и творческому письму и может подготовить человека к тому, чтобы стать главным редактором.
Гуманитарные науки
Некоторые главные редакторы получили ученые степени в области гуманитарных наук, которые предлагают всестороннее образование по множеству предметов. Студенты гуманитарных наук изучают языки, лингвистику, литературу, политологию, религиоведение и естественные науки.Это дает человеку возможность получить знания о предметах, о которых журналистам регулярно приходится писать. Главный редактор имеет ученую степень в области гуманитарных наук, потому что она готова следить за освещением множества тем, часто освещаемых в новостях.
Обязанности редактора книг, газет и журналов
Размер и формат носителя в значительной степени определяют обязанности главного редактора. Например, обязанности редактора небольшого ежемесячного журнала будут отличаться от обязанностей редактора ежедневной газеты в крупном мегаполисе.Просмотрите объявления о вакансиях на авторитетных веб-сайтах по трудоустройству, таких как Indeed, Monster и LinkedIn, чтобы узнать больше о квалификации и требованиях к должности главного редактора.
Главный редактор®
Эти забавные, получившие признание продукты обучают грамматике, пунктуации, орфографии, заглавным буквам и критическому чтению на основе стандартного подхода к языковой механике, вместо обычных упражнений и практики, которые можно найти в конкурирующих продуктах. На каждом уровне есть простые для понимания уроки, которые объясняют и иллюстрируют механику письма, за которыми следуют упражнения, требующие от учащихся тщательного анализа и редактирования рассказов, писем и статей, содержащих механические ошибки.Этот эффективный метод позволяет учащимся овладеть концепциями, которые будут переведены в их собственное письмо.
КОНЦЕПЦИИ Начало 1 • Заглавные буквы • Апострофы • Запятые • Восклицательные знаки • Точки • Вопросительные знаки • Кавычки • Прилагательные • Наречия • Наречия • Омофоны • Существительные • Местоимения • Продолжающиеся предложения • Фрагменты предложений • Глаголы | Начало 2 • Заглавные буквы • Апострофы • Двоеточия • Запятые • Восклицательные знаки • Точки • Круглые скобки • Вопросительные знаки • Кавычки • Точки с запятой • Прилагательные • Прилагательные • Прилагательные Соглашения • Статьи • Существительные • Местоимения • Продолжающиеся предложения • Фрагменты предложений • Глаголы • Омофоны • Пары слов • Правописание | |
Уровень 1 • Заглавные буквы • Содержимое • Апострофы • Двоеточия • Запятые • Восклицательные знаки • Дефисы • Круглые скобки • Вопросительные знаки • Котировочные знаки 3 • Точки • Точки • Наречия • Соглашение • Статьи • Пункты • Омографы • Омофоны • Междометия • Существительные • Фразы • Предлоги • Местоимения • Продолжающиеся предложения • Отрывки предложений • Спутанные глаголы • Правописание | Уровень 2 • Заглавные буквы • Содержимое • Апострофы • Двоеточие • Запятые • Многоточие • Восклицательные знаки • Дефисы • Вопросительные знаки • Кавычки • Точки счисления • Точки. • Соглашение • Статьи • Пункты • Омографы • Междометия • Отрицательные слова • Фразы • Предлоги • Местоимения • Продолжительные предложения • Фрагменты предложений • Глаголы • Неправильное написание слов 9 | Уровень 3 • Заглавные буквы • Апострофы • Двоеточие • Запятая • Восклицательные знаки • Дефисы • Вопросительные знаки • Кавычки • Круглые скобки • Точки • Точки с запятой • Прилагательные слова с запятой • Прилагательные слова • Точки с запятой • Статьи • Предложения • Омофоны • Омографы • Междометия • Существительные • Фразы • Предлог • Местоимения • Продолжение предложений • Фрагменты предложений • Глаголы • Путаница в словах 9 |
В версии программного обеспечения вы откроете для себя силу речи и правила написания слова по мере редактирования каждого документа и выполнения действий.
– Многопользовательский вход
– Руководство по грамматике, использованию и пунктуации, которое обучает и укрепляет концепции
– Быстрые и подробные инструкции
– Сохраняет незавершенные игры
– Самостоятельная оценка с отслеживанием результатов
– Распечатка оценок учащихся (только Win)
– Сертификат о сдаче
OED говорит о своем будущем
«Мы можем слышать все, что происходит в мире английского языка за последние 500 лет, и это оглушительно», – сказал младший редактор Питер Гилливер, который однажды потратил девять месяцев на пересмотр определения слова «бег», которое на данный момент является самой длинной отдельной записью в букве O.E.D.
Майкл Проффитт на основании Oxford University Press. Кредит … Эндрю Теста для The New York TimesЛитературные тексты составляли большинство цитат в первые дни существования словаря. Но текущий текст гораздо более инклюзивный, с сообщениями в блогах и Twitter, цитатами с надгробий, надписью в школьном ежегоднике. Цель состоит в том, чтобы найти самые ранние и наиболее наглядные варианты использования слова, а не благословлять что-либо, как «правильный английский». Каждый раз комментаторы упрекают О.E.D. Допуская подростковый сленг или маркетинговый жаргон, они неправильно понимают словарь, цель которого – не определять, как следует использовать язык, а только то, как он есть.
Это вызывает вопрос: если словарь просто описывает то, что существует, то почему бы не включить каждое слово? Когда O.E.D. необходимо вписаться в печатные тома, это понятие было фантастикой. Теперь, когда есть сомнения, что третье издание вообще появится в печати, почему бы не использовать цифровое пространство для размещения всего?
Лингвист и писатель Дэвид Кристал в своей речи 2012 года, позже опубликованной в Университете Глазго, обратился к своим коллегам с призывом создать «суперсловарь – окончательный, беспрецедентный и, конечно, непубликуемый (на бумаге) сборник всей лексической информации. элементы на языке.Это будет означать объединение основных существующих словарей и добавление специализированных лексиконов, а также слов из глобальных диалектов английского языка и новой онлайн-лексики.
Г-н Проффитт не хотел размещать O.E.D. в авангарде такого проекта. По его словам, словарю не хватает ресурсов для такой трансформации. Вместо этого он защищает федерацию справочных материалов. «Сверхсловарь на самом деле может быть суперсловарем», – сказал он. «Вам нужен какой-то поиск, который затем отправит вас в нужное место.
Саймон Винчестер, автор двух книг по O.E.D., в том числе бестселлера 1998 года «Профессор и сумасшедший», выразил смешанные чувства по поводу быстро оцифрованного словаря. Он надеялся, например, что третье издание когда-нибудь выйдет в печати, но признался, что сейчас консультировался только с онлайн-версией.
«Мне не нужны радости O.E.D. и авторитет, что он должен быть каким-то образом подавлен поисковыми способностями, поисковыми системами и так далее », – сказал он.