Иностранные источники в списке литературы: Правила оформления списка литературы – Ломоносов-2022

Содержание

Правильное оформление иностранных источников в списке литературы с примерами *

Подготовка любого проекта основывается на конкретных источниках информации, каждый из которых задействован в проекте в разных объемах, определенных контекстах, но для выполнения единой миссии – максимально полного раскрытия выбранной темы. Поэтому от качество информационной базы и эксперимента зависит успех автора, эффективность полученных результатов и перспективы научного развития.

СОДЕРЖАНИЕ

Порядок формирования списка литературы: что, где, когда?

Начиная с утверждения темы студенческой или научно-исследовательской работы, авторам предстоит работать с разными видами информации: научная, учебная, справочная архивная, экспериментальная и пр. Притом работа начинается с момента планирования изыскания: что рассматривать, в какой последовательности, какие виды ресурсов подойдут для НИР (основные, вспомогательные и пр.).

Порядок формирования списка литературы

Простейшие студенческие работы (реферат, доклад) предполагают банальный анализ данных с целью изучения теоретических аспектов в рамках выбранной темы: изучение фактов, теорий, законов, концепций. Серьезной аналитической работы в этом деле не требуется, главное – выделить суть и понять принцип действия. В основу данного вида изысканий кладут различные виды информации: учебники, готовые студенческие проекты, справочные материалы, научные статьи и работы и пр. При этом не стоит забывать о проверке данных на качество.

Научно-исследовательские материалы (курсовые, дипломные работы, НИР, научные статьи) пишутся только на проверенной информации, притом доминирующими первоисточниками выступают научные труды (диссертации, монографии, статьи, ВАК-статьи и пр.).

В написании любого студенческого проекта или НИР важно использовать только актуальные данные, срок публикации которых не превышает 3-5 лет на момент защиты. Доля «несвежих» материалов должна быть минимальна (допустима для «разбавления» информации, наращивания объема и пр.).

Список литературы: основные правила формирования

Независимо о того, в каком объеме, ракурсе или форме были задействованы первоисточники, все они должны быть использовать исключительно на легальной основе с учетом требований к плагиату: отражение первоисточника и автора в виде прямой/косвенной речи ссылка/сносках, цитировании и пр. Притом важно знать правила оформления использованного материала: цитаты, копирование, заимствование и пр.

В случае тщательной переработки данных, автор получает уникальный контент. Но в любом случае, все данные, которые легли в основу исследования, должны быть отражены в списке литературы.

Основные элементы списка литературы

Данный перечень включает в себя информацию о первоисточнике: сведения об авторе или авторах (фамилия и инициалы), наименование непосредственно задействованного материала (заголовок статьи, книги, научной работы, курсовой/дипломной работы), вид публикации (учебное пособие, статья, журнал, монография и пр.), издательство, дата публикации, количество страниц или страницы, на которых размещен заимствованный объект.

В списке литературы все ресурсы должны быть упорядочены. Согласно выбранному способу: алфавитный порядок, хронологический, ретроспективный (исторический). Первый вариант предполагает расположение задействованных материалов по первой букве фамилии основного автора. Второй – в том порядке, в каком работы были использованы в исследовании. Третий – в порядке «появления на свет», дате публикации. Самый простой и распространенный формат оформления списка литературы в студенческих и научных работах – алфавитный с разбивкой данных по категориям (видам): законодательные акты, учебная и справочная литературы, научная литература, электронные ресурсы и пр.

Оформление библиографического перечня регулируется на законодательном уровне соответствующими ГОСТами. Ниже мы расскажем о порядке создания списка использованной литературы согласно новым актуальным) правилам.

Инструкция по созданию и оформлению списка литературы в 2021-2022 учебном году

Прежде, чем приступить к формированию библиографического перечня, важно тщательно разобраться во всех аспектах и нюансах: начиная от порядка изложения информации о задействованном ресурсе и заканчивая расстановкой знаков препинания.

Каждый вид первоисточника оформляется по индивидуальным канонам. Давайте разбираться во всех особенностях и правилах.

Порядок оформления однотомных, одночастных изданий

В зависимости от количества авторов первоисточника порядок изложения данных и нем может разниться.

Если книга была выпущена единоличным автором, то порядок ее оформления в списке литературы следующий: Ф.И.О. Наименование книги: вид работы (учебное пособие и пр.)/ Инициалы и фамилия; данные о редакторах (ФИО). – город публикации: Издательство, год публикации. – количество страниц. – ISBN (номер).

Образец оформления литературы с одним автором

Выделенные желтым цветом фрагменты могут указываться полностью или сокращенно (по желанию автора исследования), красный текст – указывается по решению исследователя (он может присутствовать или отсутствовать, не имеет значения).

Если книга была написана несколькими авторами, то первым указывается основной автор, а далее в алфавитном порядке все соавторы (через запятую). Остальные сведения располагаются в том же порядке, что описан выше.

Образец оформления литературы с несколькими авторами

Порядок оформления законодательных актов. Здесь действует особая концепция, которая предполагает изначально пометку «Российская Федерация. Законы». Она призвана разграничить первоисточники по категориям и ролям. Данный «инструмент» учитывает исключительно сведения из последней редакции (а нормативные акты изменяются часто, поэтому важно пользоваться только свежими ресурсами).

При оформлении законодательного материала важно учесть следующие моменты: вид (пометка «Российская Федерация. Законы»). Наименование (уголовный кодекс РФ): сокращенное наименование (УК): отражение сведения о дате последних изменений: [дата первичного принятия и одобрения документа ГосДумой]. – Город издания. – издательство, год публикации. – количество страниц. – ISBN и номер.

Образец оформления нормативных актов в списке литературы

В случае использования в студенческих или научно-исследовательских работах фрагментов или текста из диссертаций, монографий и авторефератов. Здесь предстоит указывать полностью все сведения об авторе, вплоть до специализации (по которой он защищает исследование). Порядок отражения сведений следующий:

ФИО. Тема исследования: данные по специальности (шифр, наименование): вид использованного труда (автореферат, диссертация) на соискание ученой степени (конкретизация какой именно и каких наук) / полностью ФИО; наименование вуза, к которому прикреплен соискатель. – город, год защиты. – общее количество страниц НИР. – Библиография: — страницы списка литературы в первоисточнике. – конкретизация места защиты (если проходила в диссовете при другом вузе).

Оформление научных трудов в списке литературы

Порядок оформления многочастных (многотомных) изданий.

«Томированию» подвергаются только учебные пособия. Редактирование и дополнение, переработка первичных рукописей необходима с целью актуализации данных в них. Поэтому важно осветить не только количество редактирований, но и томов, а также дату последних изменений. Допускается отражение общего количества томов или конкретизация использованного тома. В данном случае алгоритм отражения данных об использованном материале будет следующий:

ФИО основного автора. Наименование учебного пособия: количество томов (конкретизация задействованного в проекте тома): вид книги (учебник)/ инициалы и фамилия автора. – номер редактирования с пометкой «перераб. и доп.». – город: издательство, год публикации. – общее количество страниц. – ISBN (номер).

Оформление многотомных изданий в списке литературы

Обратите внимание на расстановку знаков препинания, пробелов и специальных символов (тире или дефис, косые черты, скобки и их виды и пр.). В случае малейшего нарушения действующего порядка, список литературы не будет соответствовать заявленным требованиям, а при проверке на нормоконтроль все недочеты всплывут и не позволят получить допуск к защите проекта.

Рекомендации по формированию и оформлению списка литературы

Каждый автор студенческой или научно-исследовательской работы самостоятельно определяет, какие ресурсы он будет подключать для раскрытия темы и замысла (идеи), достижения намеченной цели. Вариант оформления также подбирается индивидуально, исходя из собственных желаний, предпочтений и ГОСТов, требований вуза. Здесь у исследователя есть, где развернуться.

Перед формированием библиографического перечня целесообразно выписать или подготовить полный список использованных материалов с максимально подробным описанием каждого из них. Далее исследователю останется произвести сортировку ресурсов с учетом выбранного варианта оформления (исторический, хронологический, алфавитный), грамотно разместить в нужной последовательности данные о каждом из них, проверить оформление (расставить знаки препинания, пробелы и пр.) и подготовить окончательны вариант.

Главное в формировании и оформлении списка использованных источников – внимательность и концентрация, бдительность, использование проверенной и актуальной информации с корректными сведениями об «издательских аспектах».

Специалисты DissHelp готовы помочь в подборе информационной базы, ее обработке, формированию и оформлению списка библиографии для всех виды исследований независимо от уровня сложности. Мы предлагаем каждому клиенту получить услуги высокого качества, соответствующим действующим ГОСТам и ФГОС, заявленным требованиям. Гарантии предоставляются на основе договора: мы действуем легально и официально, соблюдая действующее законодательство. Убедитесь в этом лично.

 

Как оформить список 📝 литературы на английском языке

  1. Как сформировать русскоязычную совокупность письменных текстов и грамотно ее оформить?
  2. Нюансы оформления перечня литературы на английском

Вам пришлось иметь дело со списком литературы? Помните, что он должен включать не меньше, чем двадцать источников. Обратите внимание на его главное назначение, а именно вмещение библиографических данных о всех публикациях, упомянутых автором в статье, работе. Библиографические записи не должны доводить до сведения труды, на которые отсутствуют ссылки в тексте. Вы подбираете источники? Рекомендуется учитывать их актуальность и открытость, доступ к ним посредством виртуальной сети (это касается и печатных изданий). К оформлению сносок, списка литературы выдвигается ряд требований.

Ссылки на научные труды в виде книги с углублённым изучением одной темы, на статьи не обходятся без квадратных скобок. Указываются номер источника в перечне литературы, странички, на которой приводится позаимствованная цитата. Linki на нормативно-правовые акты, значимые государственные документы, ресурсы электронной системы считаются подстрочными. Вышеперечисленные источники в список литературы не включаются. В ссылках на официальные бумаги, нормативно-правовые акты обязательно указываются число, месяц, год, номер, полное название и официальный источник издания.

Ссылки на цифровые ресурсы делают по правилам, прописанным в соответствующем разделе ГОСТа. Обязательно указывается URL. Ним обозначается e-mail и даты обращения. Литературный список при статьях оформляется, исходя из требований ГОСТа. В данном списке указывается общий объем издания, на которое ссылается автор.

Не нашли что искали ?

Просто напишите и мы поможем

Нужна помощь

Список литературы на языке международного общения (оформление References) дает возможность отследить цитируемость писателей, литераторов, исследователей, журналов. Описание используемых источников в списках литературы по правилам – гарантия того, что цитируемая публикация учтется при оценке научной деятельности ее авторов. По цитированию журнала определяются его:

  • профессионализм и научный уровень;
  • авторитетность; 
  • результативность работы редакционного совета и т.д.

Структура списка литературы на английском языке отличается от той, которая определена российским ГОСТом:

  • Тире, а также символ две косых черты в описании на английском не используются.
  • Перечисление всех авторов материала происходит через запятую.
  • Фамилия и инициалы транслитерируются.
  • Первые буквы имени и отчества от фамилии не отделяются таким пунктуационным знаком, как запятая.
  • Название книги (журнала) должно быть транслитерированным, выделяться наклонным шрифтом «курсивом». Далее идет перевод на английский язык в квадратных скобках.
  • Город издательства обязан быть на английском языке.
  • Для названия издательства требуется transliteration с добавлением сокращения Publ, далее пишется год издания.
  • Для статьи из журнала указываются том, выход в свет или год, номер.
  • Объем предполагает указание общего количества страниц или их диапазон «от определённого количества до …».

Список литературы на английском языке (References) оформляют с учетом требований международных библиографических баз данных научного цитирования. Для точной передачи знаков одной письменности знаками другой используют систему Библиотеки Конгресса Соединенных Штатов Америки Мягкий, твердый знаки и апостроф латиницей не воспроизводятся.

Сложно разобраться самому?

Попробуйте обратиться за помощью к преподавателям

Отчет по практике

Ответы на билеты

Шпаргалка

Транслитерация фамилий, имен людей и географических названий осуществляется путем воспроизведения каждой буквы латиницей. Автор ответственен за точное цитирование, за достоверную подачу фамилий, собственных имен, цифровых данных. Он отвечает за правдоподобность фактов и событий, изложенных в рукописи. Список, использованной на английском языке, литературы следует после перечня источников на родном языке.

Ссылки в русскоязычном варианте статьи подаются на языке оригинала. Сначала указывается линк на источники кириллицей (те, что на русском, украинском), а затем – латиницей (на английском, французском). Как было упомянуто выше, обязательная англоязычная версия ссылок (References) размещается в статье сразу же за списком русскоязычных (исходных) ссылок. Она подготавливается автором статьи из русскоязычных ссылок, вне зависимости от того, имеются или отсутствуют в нем иностранные источники.

Зарубежные ссылки следует повторять в обоих списках литературы. Если осуществляется перевод источника на русском языке (это может быть книга, монография, диссертация, электронный ресурс и т.д.), задействуется transliteration фамилий и инициалов имени, отчества авторов. Транслитерация будет в квадратных скобках. Должен быть перевод на английский язык названия источника, указан год и место опубликования (на английском языке), количество страниц.

Транслитерированное название издания выделяют курсивом.

Как цитировать источники на иностранном языке в APA, MLA или Чикаго

Опубликовать в Google Classroom

3.5

(53)

Хорошие источники бывают всех типов, размеров и… языков!

С ростом популярности поиска источников в Интернете стало проще, чем когда-либо, получать доступ к источникам со всего мира и на разных языках. Однако с такими источниками может быть трудно понять, как точно включить их в список цитирования.

Итак, как именно вы будете цитировать источник, изначально опубликованный на другом языке? Ниже приведены несколько полезных советов о том, как это сделать в стилях цитирования MLA, APA и Chicago.

Чтобы создать ссылку на источник на иностранном языке, вам может понадобиться следующая информация:

  • Имя(а) автора
  • Название работы* (вам может понадобиться оригинальное название, в зависимости от вашего стиля цитирования)
  • Где произведение было опубликовано
  • Дата публикации работы

Чтобы упростить создание цитат для источников на иностранном языке, мы включили формулы и примеры для некоторых из самых популярных стилей цитирования для источника Le Petit Prince Антуана де Сент-Экзюпери.

Формула цитирования иноязычного источника в MLA:

Фамилия автора, Имя автора. Название на языке оригинала [Переведенное название]. Издательство, Год.

Пример формата MLA:

де Сент-Экзюпери, Антуан. Маленький принц [Маленький принц]. Gallimard, 1943.

Формат цитирования в тексте MLA:

(Фамилия автора Номер страницы)

Пример цитирования в тексте MLA:

(de Saint-Exupéry 6)

*Для дополнительной помощи с MLA цитаты, ознакомьтесь с этим примером цитирования в тексте MLA и руководством по цитированию веб-сайта MLA.

Формула цитирования иностранного источника в АПА:

Фамилия автора, инициал имени. (Год публикации). Название на языке оригинала [Переведенное название]. Место издания: Издательство.

Пример цитирования APA:

де Сент-Экзюпери, А. (1943). Маленький принц [Маленький принц]. Париж, Франция: Галлимар.

*Если вы цитируете много источников, это руководство поможет вам создать ссылки для справочной страницы APA.

Формула цитирования иностранного источника в Чикаго:

Фамилия, Имя автора. Оригинальное название [Переведенное название]. Город издания: издательство, год издания.

Пример цитирования в чикагском стиле:

де Сент-Экзюпери, Антуан. Маленький принц [Маленький принц]. Paris: Gallimard, 1943.


Ваша статья написана? Дайте ему быстрый обзор с проверкой грамматики EasyBib Plus! Еще не начали писать? Изучите основы с помощью наших руководств по грамматике, которые охватывают прилагательное, примеры междометий и определение предлога.


Справочники по цитированию

Формат APA

  • Реферат
  • Аннотированная библиография
  • Блочные котировки
  • Примеры цитирования
  • и др. Использование
  • Сноски
  • Цитаты в тексте
  • Номера страниц
  • Страница для справки
  • Образец бумаги
  • Титульный лист
  • АПА 7 Обновления
  • Посмотреть руководство APA

Формат MLA

  • Резюме
  • Аннотированная библиография
  • Библиография
  • Блочные котировки
  • Примеры цитирования
  • Контейнеры
  • и др. Использование
  • Сноски
  • Цитаты в тексте
  • Номера страниц
  • Титульный лист
  • Работы цитируются
  • MLA 8 Обновления
  • Посмотреть руководство MLA

Насколько полезен был этот пост?

Нажмите на звездочку, чтобы оценить!

Сожалеем, что этот пост не был вам полезен!

Давайте улучшим этот пост!

Расскажите, как мы можем улучшить этот пост?

Как вы цитируете международный источник?

Международные источники включают договоры, материалы Организации Объединенных Наций, Всемирной торговой организации и Европейского Союза, а также различные международные дела. Чтобы процитировать источник из международного руководящего органа в стилях APA и MLA, важно, чтобы вы знали основную информацию, такую ​​как название организации, название документа и дату публикации.

Международные источники в стиле АРА

В ссылках APA и цитатах в тексте укажите название договора/конвенции/другого соглашения, дату подписания/утверждения и URL-адрес.

Шаблон цитирования в тексте и примеры:

Рассказ:

Название договора/конвенции/другого соглашения (год публикации) …

Конвенция Организации Объединенных Наций о правах ребенка (1989 г.) …

В скобках:

(Название договора/конвенции/другого соглашения, год публикации).

(Конвенция ООН о правах ребенка, 1989 г.).

Образец и пример записи списка ссылок APA:

Название договора/конвенции/другого соглашения, месяц, день, год, URL-адрес

Конвенция ООН о биологическом разнообразии, 12 декабря 2016 г., https://www.cbd.int/doc/press/2016/pr-2016-12-18-un-bidov-conf-en.pdf

Международные источники в стиле MLA

В записях списка цитируемых работ MLA и цитатах в тексте формат зависит от документа и от того, идентифицирует ли запись международное регулирующее агентство или название документа.

Шаблон цитирования в тексте и примеры:

Цитирование в прозе:

Название управляющего агентства …

Организация Объединенных Наций …

Название документа …

Киотский протокол к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата …

В скобках:

(название управляющего агентства) или (название документа)

(Организация Объединенных Наций).

(Киотский протокол к Рамочной конвенции ООН об изменении климата).

Шаблоны и примеры записей списка цитируемых произведений MLA:

Разрешение:

Название управляющего агентства, название основного агентства (если применимо). Название документа. Номер документа (если применимо), День Месяц Год. Имя контейнера/веб-сайта , URL.

Организация Объединенных Наций, Генеральная Ассамблея. Всеобщая декларация прав человека. Резолюция 217 A, 10 декабря 1948 г. United Nations , www.un.org/en/universal-declaration-human-rights/.

Договор:

Наименование договора. Название управляющего агентства, год публикации, URL.

Киотский протокол к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата. Организация Объединенных Наций, 1998 г., unfccc.int/resource/docs/convkp/kpeng.pdf.

Как процитировать переведенную цитату?

Чтобы процитировать переведенную работу в стилях APA и MLA, важно знать основную информацию, такую ​​как имя автора, имя переводчика, переведенное название, дату публикации оригинала, дату публикации перевода и имя издателя.

Шаблон цитирования в тексте APA и примеры:

Обратите внимание, что в АПА ссылки на переведенные произведения включают две даты: год публикации произведения на языке оригинала и год издания переведенного произведения.

Разделяйте годы косой чертой и сначала укажите более ранний год.

Рассказ:

Фамилия автора (год оригинала/год перевода) …

Фрейд (1902/1963) …

В скобках:

(Фамилия автора, год оригинала/год перевода).

(Фрейд, 1902/1963).

Образец записи списка ссылок APA и пример:

Фамилия автора, Ф. М. (год публикации). Название книги (Ф. Фамилия переводчика, пер.). Издатель. (Оригинальная работа опубликована в год)

Латур, Б. (1993). Мы никогда не были современными (C. Porter, Trans.). Издательство Гарвардского университета. (Оригинальная работа опубликована в 1943)

Шаблон записи списка цитируемых работ MLA и пример:

В MLA формат переведенного произведения различается в зависимости от того, хотите ли вы выделить перевод или само произведение. Делая акцент на самой работе, используйте тот же формат, что и для обычной публикации, но добавьте «переведено кем» после имени переводчика.

Шаблон:

Фамилия, Имя автора Название книги . Переведено по имени переводчика, издателя, года.

Пример:

Латур, Б. Мы никогда не были современными . Перевод Кэтрин Портер, Harvard UP, 1993.

При подчеркивании работы как перевода (реже) сначала укажите переводчика, а затем ярлык «переводчик». После названия работы напишите «Автор», а затем полное имя автора.

Шаблон:

Переводчик Фамилия, Имя, переводчик. Название Работы . Автор Имя Фамилия, Издательство, Год.

Пример:

Портер, Кэтрин, переводчик. Мы никогда не были современными . Бруно Латур, Harvard UP, 1993.

Как цитировать источник на иностранном языке и его перевод

« Лучшее из блога APA Style: издание 2018 г. | Главный | Как указать номер издания, тома и страницы для книг »

Как цитировать источник на иностранном языке и его перевод

  Челси Ли

  Уважаемый эксперт по стилю,

Как оформлять цитаты из книг или статей, написанных на иностранном языке? Должен ли я представить цитату и на языке оригинала, и в переводе, или я должен представить только перевод? Как выглядят записи списка цитирования и литературы? Помоги мне, пожалуйста!

Уважаемый читатель,

Если вы хотите процитировать источник на языке, который отличается от языка, на котором вы пишете, у вас есть выбор представить

  • собственный перевод цитаты (без иностранного языка) или
  • как оригинальный отрывок на иностранном языке, так и ваш перевод.

Допускается любой вариант. Вы можете выбрать оба языка, если хотите привлечь внимание к тому, как что-то было сказано на иностранном языке (например, если вы проводите лингвистический анализ или качественное исследование), особенно если вы ожидаете, что ваши читатели будут многоязычными. В противном случае можно представить только перевод.

Ранее в блоге мы рассмотрели, как представить собственный перевод (без иностранного языка) цитаты из опубликованного источника, например книги или журнальной статьи.

Если Вы хотите привести цитату как на иностранном языке, так и в переводе, заключите цитату на иностранном языке в кавычки, если она содержит менее 40 слов, и в блочную цитату без кавычек, если она состоит из 40 и более слов . После цитаты на иностранном языке поместите перевод цитаты на английский язык в квадратных скобках. Затем добавьте ссылку на цитату.

Вот пример:

В тексте:

В ходе исследования было установлено, что «Les jeunes qui terminent un Placement à l’âge de la Majorité dans le cadre du système de protection de la jeunesse sont plus vulnérables» [молодежь, окончившая стажировку в возрасте совершеннолетия в рамках система защиты более уязвима] (Bussières, St-Germain, Dubé, & Richard, 2017, стр. 354).

В списке литературы переведите название иностранной работы на язык, на котором вы пишете (здесь это английский). В противном случае сведения об источнике на иностранном языке должны оставаться в том виде, в каком они были опубликованы, чтобы упростить поиск. Обратите внимание на этот пример, что Canadian Psychology/Psychologie canadienne является двуязычным журналом, который публикуется с двуязычным названием; если бы название журнала было только на французском языке, его не нужно было бы переводить в ссылке.

Список ссылок:

Бюссьер, Э.-Л., Сен-Жермен, А., Дюбе, М., и Ришар, М.-К. (2017). Эффективность и действенность программ перехода на взрослую жизнь: Une revue systématique [Эффективность и действенность программ перехода для взрослых: систематический обзор]. Canadian Psychology/Psychologie canadienne, 58, 354–365.

Оставить комментарий