Правила оформления рукописи | ВОПРОСЫ ОНОМАСТИКИ
Назад
1. Общие требования к авторскому оригиналу статьи
Редакция просит авторов придерживаться следующих основных принципов оформления статьи.
1. Авторский оригинал предоставляется в электронной версии. Параметры: Word 6.0/7.0 (формат doc или rtf), шрифт Times New Roman, кегль основного текста 14-й, сносок – 12-й, интервал – 1,5, абзац 0,7 (установленный через меню). Если вы используете нестандартный шрифт, приложите к письму файл с шрифтом, а также приложите копию статьи в формате PDF.
2. Объем исследовательских статей не должен превышать 1 уч.-изд. (авт.) листа (40 000 знаков), объем статьи может быть увеличен по согласованию с редакцией. Краткие сообщения не должны превышать по объему 0,5 уч.-изд. (авт.) листа (20 000 знаков).
3. Основной текст статьи должен быть хорошо структурирован и, если необходимо, разбит на параграфы и подпараграфы. Авторы должны дать краткий обзор предшествующих публикаций по теме статьи и эксплицитно сформулировать используемые ими методы и аналитические приемы.
4. Примечания – подстрочные (даются в сносках внизу страницы), нумерация сквозная.
5. Библиографические ссылки – затекстовые (алфавитный список). Форма связи ссылки с основным текстом – с помощью фамилии автора (названия книги) и года издания (страницы, если это необходимо) в квадратных скобках.
6. При наличии в статье авторских сокращений после списка литературы приводится их перечень.
7. Языковой иллюстративный материал выделяется в тексте работы курсивом. Для выделения лексического значения используются марровские кавычки ‘’, при цитировании – угловые кавычки («»), при цитировании внутри цитаты – английские двойные кавычки (“”), смысловые выделения можно подчеркнуть разрядкой. Например:
Как отмечает Е. Л. Березович, «хотя личное имя Дуня (Дунька) функционирует параллельно апеллятиву дунька ‘некультурная, малообразованная женщина (обычно провинциалка), простушка’, а перечисленный букет признаков может определять ироничное отношение к имени Дуня, взятому вне контекста, – в реальной коммуникативной ситуации, где участвует конкретный носитель имени <…>, коннотации, как правило, забываются и н е в л и я ю т
н а п о з н а н и е с в о й с т в о б ъ е к т а» [Березович, 2007, 63; разрядка наша.
– И. И.].
8. Иллюстрации (карты, изображения, фотографии) должны быть хорошего качества. Их следует приложить отдельными файлами (формат JPEG, разрешение 300 dpi, ширина изображения не менее 13 см).
9. В конце статьи необходимо поместить краткие сведения об авторе: ФИО, ученая степень и ученое звание, должность, место работы, рабочий адрес (и адрес для отправки авторского экземпляра, если не совпадает с рабочим), рабочий телефон, e-mail, а также идентификатор ORCID.
2. Метаданные
Метаданные статьи включают в себя имя автора, название, резюме и ключевые слова.
Фамилии авторов должны быть перечислены в алфавитном порядке над заголовком. Там, где имя может быть прочитано неоднозначно (например, двойное имя и фамилия), автору следует ясно указать правильный вариант чтения. Для каждого автора необходимо указать организацию, в которой он работает и идентификатор ORCID.
Название должно быть кратким, но достаточно информативным, чтобы быть максимально понятным неспециалисту.
Не рекомендуется использовать специальные символы или сокращения в названии статьи.
Резюме объемом 200–250 слов не должно содержать сокращений, сносок и неполных ссылок: поскольку оно используется в реферативных журналах и базах данных, оно должно быть понятным в том числе в отрыве от основного текста статьи. Резюме должно быть информативным и хорошо структурированным. Для статей, сообщающих об оригинальных исследованиях, резюме должно содержать следующее описание: основную цель и гипотезу исследования, изучаемый материал, методы и процедуры исследования, основные итоги, результаты и выводы, а также указание на значение этих выводов для последующего исследования или практического применения.
Рукопись должна содержать 5–10 ключевых слов, которые приводятся после резюме. Список ключевых слов должен быть информативным и отражать содержание статьи.
3. Правила оформления библиографических ссылок
Форма связи ссылок с основным текстом с помощью фамилии автора и года издания может различаться для разных видов цитируемых изданий.
Книга или статья одного, двух авторов: [Степанов, 1989, 28], [Мамонтова, Муллонен, 1991, 52]. Для многотомных изданий и изданий из нескольких выпусков указывается номер тома или выпуска: [СРНГ, 12, 270]. Несколько работ одного автора, опубликованные в одном и том же году, оформляются добавлением буквенной аббревиатуры к году: [Макарова, 2007а, 182]. В этом случае необходимо сделать соответствующее указание в списке литературы:
Макарова А. А. Из материалов экспедиции Уральского университета в Кадуйский район Вологодской области // Вопр. ономастики. 2007а. № 4. С. 179–184.
Сборник, коллективный труд, словарь, атлас и т. д. (в том числе – сокращенное название): [Уральские имена, 73], [МДС, 81], [ААЕ, 9].
Архивные материалы: [ГААО, ф. 198, оп. 7, д. 68, 22] – курсивом выделен лист документа, все остальные элементы ссылки (указание на фонд, опись, дело) даются сокращенно и разделяются запятой.
Карты, словники, картотеки и т. п. – с помощью сокращенного названия: [КСГРС].
4. Правила оформления списка литературы
Список литературы и источников дается в конце статьи в алфавитном порядке. Для сокращенных названий сначала приводится аббревиатура, а затем полное описание работы. Список литературы должен быть разделен на две рубрики: Источники (сюда включаются словари, архивные материалы, литературные произведения, исторические источники) и Научно-исследовательская литература.
Если статья подается на русском языке, то библиографическое описание должно соответствовать требованиям ГОСТ 7.0.5–2008 и обязательно содержать наименование издательства, фамилии редакторов, составителей (для сборников, материалов конференций, справочных изданий), наименование научной организации (для диссертаций и авторефератов диссертаций). Например:
Абаев В. И. Скифо-сарматские наречия // Основы иранского языкознания. Древнеиранские языки / отв.
ред. В. С. Расторгуева. М. : Наука, 1979. С. 272–346.
Березович Е. Л. Язык и традиционная культура. Этнолингвистические исследования. М. : Индрик, 2007.
БТС – Большой толковый словарь русского языка / под ред. С. А. Кузнецова. СПб. : Норинт, 2000.
Зализняк А. А., Янин В. Л. Берестяные грамоты из новгородских раскопок 2002 г. // Вопр. языкознания. 2003. № 4. С. 3–11.
Лысова Е. В. Орнитонимия Русского Севера : дис. … канд. филол. наук / Урал. гос. ун-т. Екатеринбург, 2002.
DWDS – Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache [Электронный ресурс]. URL: http://www.dwds.de/
Gammeltoft P. Islands great and small: a brief survey of the names of islands and skerries in Shetland // Cultural contacts in the North Atlantic Region: The Evidence of Names / ed. by P. Gammeltoft, C. Hough and D. Waugh. Lerwick : NORNA, 2005. P. 119–126.
Harvalík M. Synchronní a diachronní aspekty české onymie. Praha : Academia, 2004.
Kleiber G. Quand le nom propre prend l’article: le cas des noms propres métonymiques // Journal of French Language Studies. 1992. № 2. P. 185–205.
Room A. Bloomsbury Dictionary of Place-Names in the British Isles. London : Bloomsbury, 1988.
Список литературы, составленный в соответствии с российским ГОСТом, должен быть продублирован в формате APA (American Psychological Association) с обязательной транслитерацией и переводом кириллических названий (за исключением названий периодических изданий). Если статья подается на английском языке, то список литературы сразу же выполняется в формате АРА. Дублировать следует только рубрику Научно-исследовательская литература. Для публикаций, имеющих DOI, необходимо указывать соответствующую ссылку (см. примеры в списке ниже).
Названия изданий на языке, использующем не латинский алфавит (например, кириллицу), должны быть транслитерированы и переведены на английский язык, при этом в качестве основного названия используется транслитерация оригинального названия, а английский перевод дается в квадратных скобках сразу после нее.
Ввиду многообразия стандартов транслитерации и необходимости унификации ее принципов редакция журнала просит авторов использовать правила транслитерации Библиотеки Конгресса США (ALA-LC romanization или LC romanization). Обратите внимание, что при транслитерации следует делать исключения для имен собственных и названий периодических изданий, которые необходимо транслитерировать в соответствии со сложившей традицией (например: В. Янин = V. Yanin, а не V. Ianin; Вопросы языкознания = Voprosy yazykoznaniya, а не Voprosy iazykoznaniia и т.п.).
Пример списка, оформленного в формате АРА (записи располагаются в алфавитном порядке):
Abaev, V. I. (1979). Skifo-sarmatskie narechiia [Scytho-Sarmatian languages]. In V. S. Rastorgueva (Ed.), Osnovy iranskogo iazykoznaniia. Drevneiranskie iazyki [Elements of Iranian Linguistics. Ancient Iranian Languages] (pp. 272–346). Moscow: Nauka. (In Russian)
Berezovich, E. L. (2007). Iazyk i traditsionnaia kul’tura: etnolingvisticheskie issledovaniia [Language and Traditional Culture: Ethnolinguistic Studies].
Moscow: Indrik. (In Russian)
Blasco Ferrer, E. (1993). Tracce indeuropee nella Sardegna nuragica? [Indo-European Traces in Nuragic Sardinia?]. Indogermanische Forschungen, 98, 177–185. http://doi.org/10.1515/9783110243390.177 (In Italian)
Sprache [Electronic Dictionary of the German Language]. Retrieved from http://www.dwds.de/. (In German).
Gammeltoft, P. (2005). Islands Great and Small: A Brief Survey of the Names of Islands and Skerries in Shetland. In P. Gammeltoft, C. Hough & D. Waugh (Eds.), Cultural Contacts in the North Atlantic Region: The Evidence of Names (pp. 119–126). Lerwick: NORNA.
Harvalík, M. (2004). Synchronní a diachronní aspekty české onymie [Synchronic and Diachronic Aspects of Czech Proper Names]. Praha: Academia. (In Czech).
Kleiber, G. (1992). Quand le nom propre prend l’article: le cas des noms propres métonymiques [When A Proper Name Takes An Article: The Case of Metonymic Proper Names]. Journal of French Language Studies, 2, 185–205.
(In French).
Koznetsov, S. A. (Ed.). (2000). Bol’shoi tolkovyi slovar’ russkogo iazyka [A Great Explanatory Dictionary of the Russian Language]. Saint Petersburg: Norint. (In Russian).
Lysova, E. V. (2002). Ornitonimiia Russkogo Severa [Ornithonymy of the Russian North] (Doctoral dissertation). Ural State University, Ekaterinburg. (In Russian).
Pharies, D. (2002). The Origin and Development of the Spanish Suffix -azo. Romance Philology, 56 (1), 41–50. http://doi.org/10.1484/J.RPH.2.304495 (In English).
Room, A. (1988). Bloomsbury Dictionary of Place-Names in the British Isles. London: Bloomsbury.
Zaliznyak, A. A., & Yanin, V. L. (2003). Berestianye gramoty iz novgorodskikh raskopok 2002 g. [Birch Bark Manuscripts from Novgorod Excavations in 2000]. Voprosy yazykoznaniya, 4, 3–11. (In Russian).
Принципы оформления библиографической записи в формате АРА описаны на сайте: http://www.apastyle.
org/, а также на многочисленных сайтах библиотек. Список литературы также может быть создан с помощью автоматических генераторов библиографических записей, в частности с помощью сервиса Scribb.
Правила транслитерации Библиотеки Конгресса США (ALA-LC romanization) описаны на сайте: http://www.loc.gov/catdir/cpso/roman.html
При транслитерации кириллических названий можно воспользоваться автоматическими системами транслитерации, например: translit.ru (в выпадающем меню «варианты…» выбрать LC).
Пожалуйста, будьте внимательны при оформлении рукописи. Качественное оформление позволит ускорить и упростить процесс рецензирования и предпечатной подготовки рукописи.
цитирований. Должен ли я включать DOI/URL веб-сайта публикации в библиографию диссертации?
Задай вопрос
спросил
Изменено 8 лет, 3 месяца назад
Просмотрено 11 тысяч раз
Контекст: Я пишу диссертацию по вычислительной социальной науке, используя библиографический стиль Клювера.
Мой вопрос не относится конкретно к этому стилю и в целом относится к диссертациям по информатике, социологии, экономике и менеджменту.
В: Должен ли я включать URL-адрес (DOI или другой) в библиографические записи для всех журнальных статей или статей на конференциях в дополнение к обычной полной информации о цитировании?
В моем университете или на факультете нет таких требований или указаний. Я провел множество поисков в Интернете, но так и не нашел каких-либо общих указаний по этому поводу.
Pro: Все члены моего комитета и большинство моих читателей теперь читают статьи в Интернете, а не в печатных журналах или материалах. Все URL-адреса будут иметь гиперссылки, поэтому, когда они читают мою диссертацию в формате PDF, они могут щелкнуть гиперссылку, которая откроет окно браузера со статьей. Кроме того, моя диссертация будет иметь внутренние гиперссылки от цитат к статьям библиографии и от ключевых терминов к статьям глоссария.
Против: Добавление URL-адресов для каждой статьи журнала/конференции визуально загромождает библиографию. Если URL-адреса не являются DOI, они могут быть недействительны в течение длительного времени. Это добавит некоторую работу по тестированию и исправлению URL-адресов, которые не соответствуют основным критериям удобства использования, согласованности и стабильности.
- цитирования
- тезис
- doi
Добавление ссылок чрезвычайно полезно для людей, которые действительно хотят искать ссылки.
DOI служат и ссылкой, и идентификатором, поэтому в целом его добавление — хорошая идея. (То же самое верно и для arXivID.)
И для DOI, и для arXivID он должен быть виден как doi:1234/56781 и arXiv:1401.9999 с базовой ссылкой, чтобы он был кликабельным.
С другими ссылками я их считаю только при отсутствии и DOI и arXivID.
Это может быть менее стабильно, но все же это лучше, чем ничего.
Если вас действительно заботит визуальная привлекательность, вы можете сделать заголовок (или ссылку на журнал) кликабельным, не указывая полную ссылку. Но лично я считаю, что для ссылок юзабилити важнее, чем визуальные эффекты (по крайней мере, это то, что я делаю для своей кандидатской диссертации).
Чтобы дать вам некоторое представление, это выглядит примерно так (стиль цитирования временный, просто посмотрите на стиль ссылок):
Другой подход (из статьи) заключается в том, чтобы скрыть адреса ссылок, например:
См. также:
- Как получить ссылки DOI в библиографии – TeX.SE
- Поля BibTeX для DOI, MR, Zbl и arxiv? – TeX.SE
Добавление DOI и URL-адресов к вашим ссылкам на нагрудники — это действительно хорошая идея!
Если вас действительно беспокоит визуальный беспорядок, вы можете “спрятать” hrefs под строкой автора/названия/журнала.
В этом случае ссылки не видны в печатной версии (что, вероятно, не так уж плохо, так как лишь немногие люди будут утруждать себя вводом DOI с бумаги обратно в строку поиска браузера). Однако в версии в формате pdf можно щелкнуть справочную строку нагрудника, чтобы получить доступ к онлайн-документу (что действительно нравится людям). Если вы прячете hrefs под заголовками, убедитесь, что ваши читатели PDF понимают это (дайте им подсказку со сноской или около того).
Рекомендуется максимально использовать DOI и избегать использования потенциально нестабильных URL-адресов. Однако, если документ нелегко найти (например, он не входит в число первых трех ссылок в Google Scholarship), я, вероятно, воспользуюсь URL-адресом, чтобы помочь читателю сориентироваться.
С моим копировальным редактором , я, безусловно, за включение полезных вещей в библио, особенно ссылки на DOI и онлайн-репозиторий (arXiv и прочее), которые очень полезны, поскольку больше информации в библиографии предотвращает значительные опечатки и ошибки.
.
В шляпе моего оппонента/читателя тезиса
С моим автором статьи я тоже за, так как более вероятно, что люди действительно читают мою статью, когда вы цитируете ее.
Вывод: Чем больше информации, тем лучше.
В вашем колледже должны быть люди, ответственные за определение правильности оформления диссертации. Даже если вы совершенно не беспокоитесь о том, чтобы нарваться на это, добавив ссылки, сначала проверьте их и избавьте от потенциальной головной боли. Они могут быть очень требовательными и неуступчивыми.
И в зависимости от того, чем вы набираете библиографию, изменение формата может быть таким же простым, как изменение одного слова/параметра. Это позволило бы создать одну версию с удобными ссылками, другую без и так далее по желанию практически без лишней работы.
1
URL-адреса, гиперссылки и библиография и ссылки NIH Цитируемый документ
Начиная с простого определения…
- URL-адрес (унифицированный указатель ресурсов) — это адрес веб-сайта в Интернете.
- Гиперссылка. Щелчок по ссылке приведет вас к цели, которая может быть веб-страницей, документом или другим онлайн-контентом.
- При наведении курсора на гиперссылку стрелка должна измениться на маленькую руку, указывающую на ссылку.
Важно понимать, как Adobe Acrobat Pro DC и веб-браузеры обрабатывают URL-адреса.
- По умолчанию в Adobe Acrobat Pro DC в разделе «Общие категории» / «Основные инструменты» установлен флажок «Создавать ссылки из URL-адресов».
- Веб-браузеры могут иметь расширения, которые для удобства преобразуют URL-адреса в интерактивные гиперссылки.
На странице приложений формата NIH указаны конкретные адреса, гиперссылки и URL-адреса
- Использование гиперссылок и URL-адресов разрешено только в приложениях NIH, если это специально указано в объявлении о возможности финансирования (FOA) и в полевых инструкциях формы.

- При использовании гиперссылки NIH требует, чтобы вы делали гиперссылку на фактический текст URL-адреса, чтобы он отображался на странице, а не скрывал URL-адрес за определенным словом или фразой.
Что касается Инструкций по применению NIH относительно цитируемой библиографии и ссылок, в которых говорится …
- Использование гиперссылок и URL-адресов в этом разделе не допускается, если это не указано в объявлении о возможности финансирования.
- Цитаты, не подпадающие под действие Политики публичного доступа, но общедоступные в бесплатном онлайн-формате, могут включать URL-адреса или номера PubMed ID (PMID) вместе с полной ссылкой. Активные гиперссылки в этом разделе не допускаются.
Итак, как вы относитесь к предмету выше в КРАСНОМ?
- Если статьи, подпадающие под действие Политики публичного доступа, были написаны заявителем или в соавторстве с заявителем и получены при поддержке Национального института здравоохранения, вам следует предоставить любое из следующего.

- Справочный номер подачи рукописи NIH (например, NIHMS97531)
- Справочный номер PubMed Central (PMC) (например, PMCID234567)
- Если PMCID еще недоступен, поскольку журнал отправляет статьи непосредственно в PMC от имени их авторов.
- Указать «Журнал PMC — в обработке».
- Цитаты, не подпадающие под действие Политики публичного доступа, но общедоступные в бесплатном онлайн-формате, могут включать следующее вместе с полной ссылкой.
- URL-адреса
- Номера PubMed ID (PMID)
Таким образом, если пункты 1 и 2 не являются вариантами, вы можете использовать только URL-адрес, и он НЕ МОЖЕТ быть гиперссылкой.
Несмотря на то, что мы узнали выше о том, как можно обрабатывать URL-адреса, не беспокойтесь, если ваш URL-адрес преобразуется в гиперссылку при окончательном просмотре приложения. Просто помните, что важно не скрывать URL-адрес за конкретным словом или фразой.


