Львівські пляцки, отзывы, улица, адрес Полярна, 20д и вид деятельности в Київ
на ул. Полярна, 20д в Київ
О компании
Компания работает по графику Пн-Вс 10:00-22:00 (подробнее), расположена на ул. . Кофейня «Львівські пляцки» специализируется на кафе-кондитерских, кофейнях.
Режим работы
Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс |
---|---|---|---|---|---|---|
09:00-22:00 | 09:00-22:00 | 09:00-22:00 | 09:00-22:00 | 09:00-22:00 | 09:00-22:00 |
Похожие компании рядом
0 м
Львівська майстерня шоколаду сеть кофеен, адрес и телефон
711 м
Docker паб, номер телефона
1117 м
Сладкий уголок, отзывы о компании
1243 м
Таверна паб, номер телефона
1436 м
Два кота, сайт и адрес
1436 м
Coffee Point кофейня, номер телефона
1436 м
Кофейня в Київ, адрес
1463 м
RockPub: Київ, Маршала Тимошенка, 13а
1476 м
У Ёжика детское кафе в Київ, отзывы
1476 м
Caffeeterra кофейня, адрес
Еще 5 компаний вы можете найти, открыв весь список.
Пекарня «Львівські пляцки» — The Village Україна
В самом центре Львова, напротив ратуши, открылась новая пекарня, где на виду у посетителей готовят традиционные львовские сырники и штрудели.
- The Village Київ 12 грудня 2012
- 20126
Пляцками во Львове называют различную выпечку, в том числе штрудели и сырники. Именно на этих десертах сделали акцент в новом кафе-пекарне «Львівські пляцки». Весь процесс приготовления — от замешивания теста до извлечения готового блюда из печи — здесь можно наблюдать через витрину, выходящую на площадь Рынок.
В меню есть четыре вида штруделей: два сладких и два солёных, наибольшим спросом пользуются штрудель с лососем и штрудель с вишнями. Также есть сырники — мокрые и сухие. Сразу после открытия «Львівські пляцки» проводили голосование, чтобы выяснить, какой из этих двух видов сырников самый львовский, в результате оба набрали примерно одинаковое количество голосов. Ко всем блюдам в заведении бесплатно подают соусы: солёный сливочный, сладкий ванильный, ягодный, шоколадный, в качестве бесплатного топинга предлагают мороженое.
Интерьер заведения выполнен в духе старой пекарни. Сводчатый потолок отреставрирован и сейчас выглядит примерно так же, как несколько столетий назад. Оформление стен выдержано в тёплых терракотовых тонах, под стать мебель из светлого дерева. На полках расставлены банки с консервированными вишнями, которыми начиняют штрудели. Лампы под потолком декорированы деревянными скалками, а абажурами для пристенных светильников служат металлические тёрки.
Ещё одна особенность пекарни — открытая кухня. Здесь штрудели и сырники готовят, используя старого образца инструменты, например ручную машинку для очистки яблок. За длинным прилавком работает сразу несколько продавцов, благодаря чему посетителям не приходится долго ждать в очереди. Еду в заведении можно заказать и с собой.
Ирина БошкоАдминистратор |
Заведение открылось недавно, поэтому мы планируем кое-что добавить, подкорректировать меню с оглядкой на сезон и пожелания посетителей. |
Меню
Штрудели сладкие (с вишней, яблоком) |
19 грн. за 100 г |
Штрудели соленые (с лососем и шпинатом, с курицей и болгарским перцем) |
19 грн. за 100 г |
Сырник (сухой или мокрый) |
19 грн. за 100г |
Соусы (ванильный, сливочный, ягодный, шоколадный, мороженое) |
Бесплатно |
Горячие напитки (эспрессо, латте, чай) |
15 грн. |
«Львівські пляцки»
Площадь Рынок, 13
+38 (050) 37-13-833
Часы работы: 08:00–23:00
Фото: Rossandhelen.com
Розповісти друзям
0 коментарівІнші статті на тему
Щоб сторінка завантажувалася коректно, рекомендуємо відімкнути Adblock у браузері.
Пока в Украине бушует война, артисты балета Львовской национальной оперы возвращаются на сцену
Публика с нетерпением ждет на своих местах, а по залу разносится знакомое сообщение, напоминающее посетителям выключить телефоны и погрузиться в происходящее.
Сразу же следует более необычное объявление. «Уважаемый гость, наше мероприятие будет приостановлено в случае воздушной тревоги. Танцоры и зрители должны пройти в бомбоубежище, расположенное в театре», — сообщает он собравшимся — острое напоминание о том, что это не обычная ночь в театре. .
Затем гаснет свет, начинает играть оркестр, и из-за кулис на сцену выходит танцовщица.
Львовская национальная опера вновь открывается в надежде, что искусство поможет залечить раны войны
Львовская национальная опера была вынуждена закрыть свои двери 24 февраля, когда Россия начала неспровоцированное и жестокое нападение на Украину. В пятницу вечером он приветствовал театральных энтузиастов своей первой полноценной постановкой.
“Так или иначе, война затрагивает всех нас”, – сказал CNN художественный руководитель оперы Василий Вовкун. «Мы понимаем, что свет должен победить тьму, что жизнь должна победить смерть, и миссия театра — утвердить это».
Окна театра заклеены лентой, чтобы защитить их в случае удара российской авиации. Предоставлено: Сергей Коровайн для CNN
Западноукраинский город Львов остался почти невредимым, поскольку ожесточенные бои опустошили города в других частях страны. Тысячи бегущих мирных жителей прошли транзитом через центральный город, прежде чем отправиться в соседнюю Польшу и за ее пределы.
Для тех, кто остался в этом жизнестойком городе, жители медленно учатся жить с войной. Кафе и рестораны в центре города снова оживились, улицы снова заполнены пешеходами, а жители вернулись на прогулку в парки.
Обеспечить место утешения среди бушующего конфликта – движущая сила возобновления шоу, говорит Вовкун.
Василий Вовкун, 64 года, художественный руководитель Львовской оперы, позирует для портрета в зале театра. Фото: Сергей Коровайн для CNN
Ребенок ждет возобновления шоу после антракта. Фото: Сергей Коровайн для CNN
Дарина Кирик, 21 год, ведущая балерина Львовской оперы, готовится к спектаклю. Фото: Сергей Коровайн для CNN
Для начала он выбрал хорошо исполненный классический балет “Жизель”. Балет в двух действиях повествует о красивой крестьянской девушке, которая преждевременно умирает после того, как ее предал любимый мужчина.
64-летний бывший министр культуры и туризма поясняет: «У Жизели тоже есть все оттенки радости и печали, есть и смерть, и есть и победа любви. И на самом деле эта тема актуальна и сегодня. Даже когда мы много слышим о смерти, мы все равно надеемся и в этой работе, и в жизни, что любовь победит, жизнь победит».
Несмотря на то, что его выбор оказался популярным — билеты распроданы — многие места остаются пустыми.
«Несмотря на то, что мы можем принять только 300 человек, потому что столько мы можем принять в приюте, для нас это все равно большая миссия», — продолжает Вовкун. “Чтобы дать людям забыть новости… в это трудное время, потому что на войне нет хороших новостей. И чтобы они духовно воскресли во время войны, глядя на это произведение искусства”.
Актерский ансамбль шоу делает последние приготовления перед открытием занавеса. Фото: Сергей Коровайн для CNN
Устроить хороший спектакль имеет первостепенное значение для армии артистов театра. За несколько часов до выступления производственный персонал трижды проверял освещение, в то время как другие следили за тем, чтобы каждая деталь на съемочной площадке была идеальной.
В недрах театра костюмеры сновали вверх и вниз по лестнице с пачками в руках. Тем временем по коридорам шаркали танцоры в защитных тапочках на своих драгоценных ногах.
Сотрудник готовит костюмы для вечернего представления. Фото: Сергей Коровайн для CNN
Танцоры Дарья Косьмина и Дмитрий Коломиец репетируют перед предстоящим выступлением. Фото: Сергей Коровайн для CNN
Оперный певец Роланд Марчук тренируется в своем кабинете. Предоставлено: Сергей Коровайн для CNN
Из одной из репетиционных комнат по узкой лестнице в репетиционные комнаты на верхнем этаже донесся басовый голос. В другой части здания балерины тихо сидели, пока стилисты дразнили их волосы, а затем приглаживали и туго закалывали.
Мария Маланчин, 68 лет, пять десятилетий работала гримером в культурном учреждении. Она говорит CNN, что оперный театр нужен сейчас больше, чем когда-либо.
«По-моему, культура обязательна всегда, тем более сейчас», — объясняет она. «Сейчас у нас много переселенцев, им очень тяжело. Но мы показываем им, что жизнь может продолжаться».
Танцовщица прыгает во время исполнения классического балета “Жизель”. Фото: Сергей Коровайн для CNN
Танцоры готовятся за несколько минут до начала шоу. Фото: Сергей Коровайн для CNN
Дарина Кирик и Александр Омельченко представляют балет “Жизель” – первый полноценный спектакль, показанный во Львовской национальной опере с начала войны. Фото: Сергей Коровайн для CNN
Дарина Кирик, 21 год, играет главную роль «Жизели». Как и у многих в стране, ее жизнь перевернула война и ужасы Бучи, где недавно были обнаружены массовые захоронения.
«Танцы помогают отвлечься от происходящего», — говорит солистка. “Большинство моих родственников сейчас в Киеве и Киевской области. Моя мама, бабушка и ее сестра пережили оккупацию в Буче. Маме удалось эвакуироваться вместе с домашними животными. Сейчас она в безопасности в Польше, восстанавливает нервы”.
Для Кирик возвращение на сцену дало ей новое чувство цели и возможность выразить свои чувства через свое мастерство.
Она говорит, что больше всего ей нравится в роли Жизели “возможность выразить эмоции в сцене безумия. Все негативные эмоции, которые накапливались долгое время, могут вытечь вместе с этими эмоциями персонажа”.
Исторический театр возобновил программу спектаклей, чтобы дать передышку тем, кто больше всего в ней нуждается, говорит его художественный руководитель. Фото: Сергей Коровайн для CNN
На спектакль было разрешено продать только 300 мест – вместимость бомбоубежища оперы. Фото: Сергей Коровайн для CNN
Два танцора обнимаются в рамках представления. Фото: Сергей Коровайн для CNN
И на несколько часов зрители уносятся прочь от хаоса реальности. Толпа очарована каждым прыжком, подъемом и арабеской.
Это всего лишь двухчасовое шоу, но, похоже, оно достигло своей цели, подняв настроение присутствующим.
«Посетив это место, понимаешь, что жизнь не победить. Нашу жизнь нельзя разбомбить, уничтожить ни ракетами, ни химическим, ни ядерным оружием», — говорит Виктория Паламарчук, 50-летняя журналистка, в настоящее время живет с большой семьей во Львове после того, как покинула свой дом в центральной Житомирской области.
С теплой улыбкой она добавляет: “Жизнь не победить, пока есть такие места – театры, оперы и балета, – пока люди приходят сюда и радуются этим звукам”.
Украинские и польские танцоры откликаются на боль войны
BY BLAIR A. RUBLE
Анна Милославская и Виталия Васькив — танцовщицы из Львова; Дарья Коваль и Анастасия Иванова — танцовщицы из Днепра. Все четверо сейчас являются беженцами в Польше после того, как война на Украине заставила их покинуть свои дома. В какой-то момент в недалеком прошлом они, вероятно, думали, что проведут это лето, пытаясь продвинуть танцевальную карьеру, сорванную с рельсов COVID-19.
Мацей Кузьминьки – восходящая звезда в мире польского танца. Сейчас, когда ему за тридцать, он начал свою карьеру в 2007 году в роли Ромео в постановке австрийского хореографа Лиз Кинг по истории любви Шекспира. Он выступал на международном уровне в течение нескольких лет в качестве внештатного танцора и солиста в Польском театре танца. В 2017 году он создал Польскую танцевальную сеть для производства работ независимых артистов и институциональных танцевальных коллективов. К 2020 году в сеть вошли 15 партнеров, которые представили 13 танцевальных работ в 70 шоу по всей Польше с участием почти 100 артистов.
Когда Кузьминки думал об этом лете, он, вероятно, думал о том, как использовать танец, чтобы противостоять самоуспокоенности. На сегодняшний день в его работах используется язык физического театра и танцевального театра, чтобы затронуть политически чувствительные темы, исследовать феминизм и представить свой интерес к метафизике.
Российское вторжение в Украину и прибытие сотен тысяч беженцев потрясли Кузьминьки до глубины души. Для него война поставила под вопрос все его — и Польши — представления о безопасности, доме и идентичности. Хотя он и не был смещен, Кузьминьки, как и Милославская, Васькив, Коваль и Иванова, теперь обнаружил, что пытается вернуть свою жизнь в искусство с обновленным смыслом.
Кузьминьки обратился к танцу, чтобы помочь ему разобраться в том, что весь мир, приведенный в движение грубой силой, может открыть о трансформации внутри людей. Его вопросы сочетали в себе фокус его предыдущей работы, исследующей политические и метафизические аспекты, с волнениями, вызванными прибытием стольких украинских беженцев в Польшу.
Он понимал, что любая работа должна основываться на партнерстве с украинскими беженцами, поскольку их опыт превосходит все, что он и его польские коллеги могли чувствовать. Более того, он осознал, насколько по-разному выглядят одни и те же события с точки зрения разных европейских стран.
Для Кузьминьки перформанс-танец стал красноречивым языком для изучения таких грандиозных тем вне языковых, культурных и политических границ. Узнав друг друга, Кузьминки, Милославская, Васькив, Коваль и Иванова вступили в творческое сотрудничество, чтобы задокументировать опыт вынужденной миграции. Получившаяся часть, Every Minute Motherland был создан семью польскими и украинскими танцорами, работающими в качестве соавторов. Индивидуально и коллективно они используют язык движения, чтобы выразить опыт разрывания и беспокойства, зависания между памятью о прошлом и невероятным настоящим. Их цель — с помощью творчества найти путь к взаимопониманию друг с другом и с миром в целом.
Каждую минуту Родина будет показана в конце августа в двух самых известных центрах современного искусства Польши: Klub Żak в Гданьске и Materia в Лодзи. Klub Żak открылся в 1957 как студенческий клуб, а сейчас является одним из старейших культурных центров в Польше, объединяющим музыку, театр, кино и танцы под одной крышей.