Проверка текста на ошибки онлайн на белорусском языке: LanguageTool – Проверка грамматики и стилистики

Содержание

Онлайн-проверка грамматики и орфографии французского текста

Бесплатная проверка текста на французском. Фантастический поиск грамматических и орфографических ошибок в режиме онлайн!. Поиск и исправление ошибок в тексте на разных языках: английский, французский, немецкий, португальский, итальянский, испанский, японский, китайский, греческий. Определение читабельности и других базовых метрик текста.

Французский – Проверка грамматики

Алгоритмы Textgears проверяют текст и выявляют более 200 типов грамматических ошибок: правильность использования частей речи, построение предложений. После проверки сервис предложит варианты исправления ошибок, а также выведет статистику по самым распространенным вашим ошибкам. Это поможет улучшить знание грамматики.

Проверка орфографии

На нашем сайте вы можете бесплатно проверить текст на наличие орфографических ошибок и опечаток.

Алгоритмы проверки орфографии учитывают самые распространенные правили языка, а также различия в написании слов в разных диалектах. С помощью сервиса вы можете улучшить свои тексты уже сейчас!

Проверка стилистики текста

Сервис Textgears не только выявляет грамматические и орфографические ошибки, но и анализирует стиль речи, проверяет уместность использования отдельных слов в общем контексте. Умные алгоритмы помогут вам избавить свое эссе или резюме от неуместных слов, подобрать синонимы, и сделать свой текст более презентабельным.

Пять способов проверить орфографию и пунктуацию в тексте

Корректор, редактор или словарь не всегда рядом. На старый добрый Word полагаться полностью не стоит… А потому мы сделали небольшой обзор программ, которые помогут вам в работе и не только. Ведь даже самый начитанный профессор-лигвист не застрахован от случайных ошибок во время работы за компьютером. А для журналистов и PR-специалистов низкий уровень грамотности не может не отразиться на имидже.

Проверка правописания в Skype и других мессенджерах

В Skype нет проверки правописания, но нам на помощь приходит бесплатная программа Ursa Spell Checker. Скачать ее можно здесь. После этого на вашей рабочей панели рядом с часами и значком питания компьютера появляется иконка медвежонка – символ программы. Сразу после установки доступна проверка правописания на английском. Здесь подробно объясняется, как установить проверку правописания на русском и других языках в ваш Skype. Программа потребует активации через e-mail. После этого вам нужно будет только нажимать в нужное время Ctrl + F7 для проверки правописания.

Есть бесплатная программа проверки правописания в QIP – QIP Speller.

Поиск ошибок в тексте на вашем сайте самими читателям.

Вы можете бесплатно скачать “Орфус” с официального сайта и внедрить HTML-код на собственный сайт. После чего предлагается на видном месте, а желательно под каждой статьей, установить следующую кнопку:

“Орфус” – это так называемый интегрированный интеллект. В интересах вашего СМИ расположить эту кнопку так, чтобы ее было видно. Эффективность системы зависит от активности пользователей и читателей вашего сайта. Как только они заметят ошибку, они могут выделить слово или предложение с ошибкой, нажать Ctrl + Enter, и всплывет такое окно, в котором можно предложить свой вариант написания:

Партнеры Нового репортера в Кыргызстане, информационное агентство K-News, установили эту программу почти с самого начала своей работы в июне 2011 года. Главный редактор и генеральный директор агентства Алтынай Джуманазарова комментирует:

Сообщения поступают нашему вебмастеру иногда по несколько раз в день. В основном, это – мелкие опечатки. Если опечатка подтверждается, вебмастер оперативно вносит исправления.

Проверка правописания с помощью десктопной программы

Их целое множество. Есть бесплатные, как, например, Orfo Switcher (имеет встроенную функцию переключения с языка на язык), Spell Checker (любим многими за минимальные системные требования). Рассмотрим, как они действуют на примере платной “Орфо” для Windows и MacOs, цена которой от 25 до 178 долларов в зависимости от пакета.

По сравнению с Word, в систему “Орфо” внесено гораздо больше грамматических правил. Разработчики постоянно сверяются с Институтом русского языка имени В.В.Виноградова и добавляют новые правила и слова в программу. “Орфо” может дать вам рекомендации по двум стилям: деловому и простому (разговорному), которые можно переключать. Наиболее интересным и редким показалось, что программа умеет расставлять переносы в тексте в газетном стиле (для узких колонок) и в книжном. Эта программа проверит и исправит правописание текстов не только на русском, но и на украинском, английском, немецком, французском, испанском, итальянском и португальском языках. Но лучше всего “Орфо” разбирается в русском.

Фрагмент интерфейса программы ОРФО

Существуют другие десктопные программы правописания для Linux: Aspell, Hunspell и X Neural Switcher; для MacOs – RuSwitcher и Punto Switcher.

Проверка правописания с помощью мобильных приложений

К сожалению, среди известных нам приложений не нашлось такового с проверкой русского языка. Но если вы активно используете английский и испанский, и у вас продукт Apple, то вам пригодится Speller. Стоит он 99 центов.

Мобильное приложение Speller

Есть аналогичный Spell Checker и для Android. Он проверяет тексты на английском, испанском, французском, итальянском, немецком, польском, шведском, словацком, украинском, иврите, турецком… Надеемся, что и русский вскоре пополнит этот список. Приложение бесплатно.

Лекарство от грубых ошибок – онлайн-переводчик

Ну и, наконец, самый элементарный помощник в Интернете – 

Google Translate. Вооружившись им, вы не совершите грубейших ошибок, как в русском, так и в иностранных языках в его базе.

Даже если вы пользуетесь только привычным Word, то почему бы не совершенствовать проверку правописания и на нем, почитав советы от Microsoft здесь. Например, следуя этим советам, вы можете вынести панель проверки орфографии на самое видное место в PowerPoint, Outlook, Excel и других продуктах.

Автор: Дина Токбаева. Источник: Новый Репортер

Проверка правописания на немецком языке

Я из Москвы, но старшие классы школы оканчивала в Словакии. Немецкий учила с 7 класса, но он всегда казался довольно неприступным языком и зачастую вызывал панику. Но мне необходимо было получить сертификат уровня C1 для поступления в университет в Вене (Universität Wien). Поняла, что школьной программы мне не хватит, поэтому обратилась к Google, и наткнулась на сайт Екатерины Алексеевны. 

Сам сайт очень грамотно оформлен, приложены сертификаты знания языка, рассчитаны чистые часы для освоения того или иного уровня. Это как-то сразу мотивировало и все показалось не таким уж безнадежным.  

Среди множества репетиторов, которых я нашла, Екатерина Алексеевна показалась наиболее компетентным, располагающим к себе и знающим своё дело педагогом. Недолго думая, я обратилась к ней за помощью, и это было моим лучшим решением во всей этой неравной борьбе с немецким языком. Очень благодарна ей за понимание и готовность помочь.

Все уроки были крайне интенсивны и продуктивны, курс был грамотно структурирован и организован, я впервые столкнулась с тем, что преподаватель настолько посвящён своему ученику. 

Платформа для домашних заданий была очень удобна в использовании, и я до сих пор ее использую в случае чего, так как доступ остаётся открытым даже после окончания курса. Материал, который Екатерина Алексеевна мне предоставила был действительно очень полезен и разнообразен, все было крайне полезно для освоения немецкого. 

Мой курс длился 3 месяца. Для начала, мне надо было подтянуть В2, так как он был в довольно плачевном и хаотичном состоянии. Первые пару-тройку занятий уже смогли внести ясность в мои школьные познания, и все начало обретать смысл. Освоив В2, мы начали подготовку к экзамену Goethe Zertifikat C1. Разница в уровнях была довольно ощутима, но тем не менее Екатерина всегда была готова все доступно объяснить. 

Первый раз сдавала экзамен в Москве в институте Гёте, но мне не хватило одного балла за письменную часть, так что меня ожидала попытка номер два. Через месяц проводился экзамен в Саратове, в лингвистическом центре «Лингва-Саратов». И на этот раз я уже постигла С1, набрала 71 бал. За письменную часть 48 баллов и 23 балла за устную. Это не верх совершенства, ещё есть к чему стремиться. Мой путь к немецкому был тернист, но Екатерина мне очень помогла, безмерно ей благодарна. 

В ВУЗ я успешно поступила, сейчас на первом семестре курса Japanologie. 

Всем, у кого такие же тяжелые отношения с немецким, какие были у меня, рекомендую обратиться к Екатерине Алексеевне: очень тёплый и добрый человек, и первоклассный педагог.

 

%d0%be%d1%80%d1%84%d0%be%d0%b3%d1%80%d0%b0%d1%84%d0%b8%d1%8f на белорусский – Русский-Белорусский

84-й «А» истребительный авиационный полк вошел в состав 135-й смешанной авиадивизии ВВС ЗКВО.

84-ы «А» вынішчальны авіяцыйны полк увайшоў у склад 135-й змяшанай авіядывізіі ВПС ЗКВА.

WikiMatrix

Тон освещения вопроса был задан лично Вильгельмом II, который утверждал, что Британия пытается дестабилизировать власть османского султана, а также обвинил Британию в гибели 80 тысяч армян.

Тон асвятлення пытання быў зададзены асабіста Вільгельмам II, які сцвярджаў, што Брытанія спрабуе дэстабілізаваць уладу асманскага султана, а таксама звінаваціў Брытанію ў гібелі 80 тысяч армян.

WikiMatrix

B±-, B0-мезоны содержат b-кварк и кварк (или антикварк) первого поколения (u- или d-кварк).

B±-, B0-мезоны змяшчаюць B-кварк і кварк (або антыкварк) першага пакалення (u- або D-кварк).

WikiMatrix

Согласно трактату «Об управлении империей» императора Константина VII Багрянородного, хорватская армия в эпоху Томислава состояла из 100 тысяч пехоты и 60 000 кавалерии, а также располагала 80 большими и 100 малыми судами — иными словами: вооружённые силы Томислава превосходили своей мощью византийские.

Паводле трактата «Пра кіраванне імперыяй» імператара Канстанціна VII Парфірароднага, харвацкая армія ў эпоху Таміслава складалася з 100 тысяч пяхоты і 60 000 кавалерыі, а таксама мела 80 вялікіх і 100 малых суднаў — іншымі словамі: узброеныя сілы Таміслава пераўзыходзілі сваёй моцай візантыйскія.

WikiMatrix

На вооружении ВРС состояли танки Т-34-85 и Т-55, были также и современные танки югославской разработки М-84.

На ўзбраенні ВРС знаходзіліся танкіТ-34-85 і Т-55, былі таксама і сучасныя танкі югаслаўскай распрацоўкі М-84(руск.) бел..

WikiMatrix

Наиболее распространёнными местными языками являются яванский, сунданский, мадурский — соответственно, более 80 миллионов, 30 миллионов и 13 миллионов носителей.

Найбольш распаўсюджанымі мясцовымі мовамі з’яўляюцца яванская, сунданская, мадурская — адпаведна, больш за 80 мільёнаў, 30 мільёнаў і 13 мільёнаў носьбітаў.

WikiMatrix

Основан в 2003 г. OMX — оператор Nordic Exchange, контролирующей порядка 80 % рынка ценных бумаг Скандинавии и Прибалтики.

Заснаваны ў 2003 г. OMX — аператар Nordic Exchange, кантралюе парадку 80% рынку каштоўных папер Скандынавіі і Прыбалтыцы.

WikiMatrix

Станции имеют длину 80 метров и оснащены боковыми платформами шириной 5 метров.

Станцыі маюць даўжыню 80 метраў і абсталяваны бакавымі платформамі шырынёй 5 метраў.

WikiMatrix

Перевозка строительных материалов проходила 15—16 января 1911 года (на ней было занято 80 собак, работающих в упряжке по 10 через день), под крышу дом был подведён уже 21 января.

Перавозка будаўнічых матэрыялаў праходзіла 15—16 студзеня 1911 года (на ёй былі заняты 80 сабак, якія працавалі ў запрэжцы па 10 праз дзень), пад дах дом быў падведзены ўжо 21 студзеня.

WikiMatrix

6 января 1930 года пленум ЦК КП(б)Б принял решение коллективизировать 75-80 % крестьянских хозяйств.

6 студзеня 1930 года пленум ЦК КП(б)Б прыняў рашэнне калектывізаваць 75-80% сялянскіх гаспадарак.

WikiMatrix

По глубине очага различают нормальные (70—80 км), промежуточные (80—300 км) и глубокие землетрясения (более 300 км).

Па глыбіні ачага адрозніваюць нармальныя (70-80 км), прамежкавыя (80-300 км) і глыбокія землятрусу (больш за 300 км) .

WikiMatrix

К 2011 году её готовность составляла около 80 %, однако часть средств, предназначенных для её строительства, была переведена на строительство спортивно-оздоровительного центра.

Да 2011 годзе яе гатоўнасць складала каля 80 %, аднак частка сродкаў, прызначаных для яе будаўніцтва, была перакладзеная на будаўніцтва спартыўна-аздараўленчага цэнтра.

WikiMatrix

В летописях указывается численность 280 000 ратников, 80 900 обозных людей и 200 пушек, но эти данные сильно преувеличены.

У летапісах згадваецца колькасць 280 000 ратнікаў, 80 900 абозных людзей і 200 гармат, але звесткі гэтыя перабольшаны.

WikiMatrix

Конфликт между Макинтошем и Джойсом продолжился, на сей раз из-за необходимости использовать собак при закладке склада 80° ю. ш..

Канфлікт паміж Макінтошам і Джойсам прадоўжыўся, на гэты раз з-за неабходнасці выкарыстоўваць сабак пры закладцы склада 80° пд. ш..

WikiMatrix

Собрано более 80 000 экспонатов, которые хранятся в музеях Новосибирска, Бийска, в школьных музеях Чёрного Ануя и Солонешного.

Сабрана больш за 80 000 экспанатаў, якія захоўваюцца ў музеях Новасібірска, Бійска, у школьных музеях Чорнага Ануя і Саланешнага.

WikiMatrix

Де Ланда не знал, что письменность майя была не алфавитной, а логосиллабической, а помогавшие ему майя в некоторых случаях записывали не произношение испанских букв, а их название (например, be, hache, ka, cu).

Дэ Ланда не ведаў, што пісьменнасць мая была не алфавітная, а логасілабічная, а мая, якія дапамагалі яму, ў некаторых выпадках запісвалі не вымаўленне іспанскіх літар, а іх назвы (напрыклад, be, hache, ka, cu).

WikiMatrix

Вы на 80% велосипедист. ”

Вы на 80% раварыст. “

QED

Немецкие субмарины потопили 80 португальских кораблей.

Нямецкія субмарыны патапілі 80 партугальскіх караблёў.

WikiMatrix

Е́ллинг (Jelling) — населённый пункт в Дании на полуострове Ютландия (80 км от Орхуса и 10 км от Вейле).

Е́лінг (Jelling) — населены пункт у Даніі на паўвостраве Ютландыя (80 км ад Орхуса і 10 км ад Вейле).

WikiMatrix

При счете 5:38 в пятом отрезке матча 21-й сеянный турнира оформил серию в 80 очков и сделал счет 3:2, на что его соперник ответил двумя результативными подходами в шестом фрейме — 52 и 67 баллов.

Пры ліку 5:38 у пятым адрэзку матча 21-ы сеяны турніру аформіў серыю ў 80 ачкоў і зрабіў лік 3:2, на што яго сапернік адказаў двума выніковымі падыходамі ў шостым фрэйме — 52 і 67 балаў.

WikiMatrix

Мавзолей был подобен этрусскому тумулусу: на квадратном основании (длина стороны — 84 м) был установлен цилиндр (диаметр — 64 м, высота около 20 м), увенчанный насыпным холмом, а на его вершине скульптурная группа — император в виде Гелиоса, управляющего квадригой.

Маўзалей быў падобны наэтрускі тумулус: на квадратным падножжы (даўжыня боку — 84 м) быў устаноўлены цыліндр (дыяметр — 64 м, вышыня каля 20 м), увянчаны насыпным узгоркам, а на яго вяршыні скульптурная група — імператар у выглядзе Геліяса, які кіруе квадрыгай.

WikiMatrix

И раннее свидетельство этого обнаруживается где- то 80– 120 тысяч лет назад в Африке, где вы обнаруживаете обсидиан, яшму и другие предметы, прошедшие большие расстояния из Эфиопии.

І ранняе сведчанне гэтага выяўляецца дзесьці 80- 120 тысяч год таму ў Афрыцы, дзе мы бачым, што абсыдыян, яшма і іншыя прадметы праходзяць вялікія адлегласці з Эфіопіі.

QED

Но теперь уже объединённые войска Ци и Цинь нанесли ему тяжёлое поражение, обезглавив 80 тысяч воинов.

Але зараз ужо аб’яднаныя войскі Ці і Цынь нанеслі яму цяжкае паражэнне, абезгаловілі 80 тысяч воінаў.

WikiMatrix

В 1818 году отряд британских кораблей, одним из которых командовал Джон Франклин, не сумел преодолеть отметки 80°34′ с. ш.

У 1818 годзе атрад брытанскіх караблёў, адным з якіх камандаваў Джон Франклін, не здолеў пераадолець адзнакі 80° 34′ паўн. ш.

WikiMatrix

Был проведён знаменитый эксперимент по поводу скрытых предубеждений в области гендера в 70-х и 80-х годах.

У 1970х і 1980х быў праведзены славуты эксперымент у сферы несвядомых гендарных перадузятасцей.

ted2019

Richtig Deutsch или где проверить правописание перевода на немецкий?

Мы составили для вас список самых популярных сервисов проверки правописания и грамматики в немецких текстах. Читайте, запоминайте и пользуйтесь.

Duden Korrektor

Онлайн-сервис проверки немецкой грамматики и орфографии Duden Korrektor существует на сайте Duden достаточно давно. Правда, он спрятан настолько хорошо, что многие пользователи и не догадываются о его существовании. Найти Duden Korrektor  можно, зайдя на сайт https://www.duden.de, затем в раздел Service и потом в Rechtschreibprüfung Online. Или по прямой ссылке здесь.

Бесплатная версия Duden Korrektor ограничена 800 знаками, но позволяет проверить текст на орфографические, пунктуационные и грамматические ошибки. Как описано в кратком введении, грамматические ошибки будут выделены зеленым цветом, а орфографические – красным.

Duden Korrektor  работает достаточно хорошо: большинство ошибок в тексте действительно распознается. Щелкнув мышкой по подчеркнутому слову, можно посмотреть варианты написания или замены слова или отсылку к общему описанию проблемы в предложении.

Плюсы:

  • Разделение ошибок на орфографические и грамматические цветовым маркером.
  • Достаточно надежный сервис проверки. В заданном тексте Duden Korrektor «пропустил» лишь несколько ошибок.

 

Минусы:

    • Неудобен для длинных текстов из-за ограничения по знакам.
    • Находит не все ошибки, так что 100% доверять тексту после проверки не стоит. Лучше еще раз внимательно вычитать текст самостоятельно.
    • Реклама. Огромное количество рекламы справа, внизу, вверху и во всплывающих окнах, что, к сожалению, затрудняет работу в Duden Korrektor.

 

Duden Korrektor разработан, кстати, и как программное обеспечение для Microsoft Word и продвигается компанией EPC Consulting & Software GmbH за 79,00 евро.

Duden Mentor

Издательство Duden взялось тем временем за разработку нового сервиса проверки правописания и грамматики: Duden Mentor, который позиционируется разработчиками исключительно как онлайн-сервис с бесплатной и платной версией, был представлен этой осенью на книжной ярмарке во Франкфурте.

На сайте https://mentor.duden.de/ уже доступна бесплатная версия Duden Mentor с ограничением в 1500 знаков. Механизм достаточно прост: вводим текст в поле слева и смотрим список ошибок справа. Здесь нет цветового разграничения грамматических и орфографических ошибок. Все ошибки обозначены желтым маркером.

К сожалению, система пока не узнает некоторые ошибки (например, новое правописание слов с немецкой „ß“, muß —>muss), а распознанные ошибки предлагает исправить неправильно: например, в слове „Fux“ сервис не смог разглядеть „Fuchs“, предложив вместо этого ряд других всевозможных слов.

Плюсы:

  • Удобный интерфейс с разделением на левое поле для текста и правое для ошибок.

 

Минусы:

  • «Недозревшая» система проверки: многие ошибки пропущены, другие исправлены неправильно. Доверять проверку текстов Duden Mentor пока все же не стоит.
  • Реклама, пусть не в таком количестве как на соседнем Duden Korrektor.
  • Платная версия находится пока в разработке.

Korrekturen.de

Еще один сервис проверки текстов на немецком языке – это портал Korrekturen.de (раздел Rechtschreibprüfung). Сервис работает на базисе LanguageTool, что позволяет проверять тексты на немецком, английском, французском, итальянском и других языках. Четкого ограничения по количеству знаков нет, проверка отлично работает и на длинных текстах.

Korrekturen.de также разделяет ошибки на орфографические и грамматические цветовым маркером. При щелчке мышки на выделенном слове выпадает небольшое меню с предложенными вариантами правописания слова или со справочной статьей.

Плюсы:

  • Удобный сервис для проверки длинных текстов.
  • Цветовое разграничение ошибок.
  • Относительно надежный сервис проверки. Но, так же как и в Duden Korrektor, некоторые ошибки остаются «незамеченными».

 

Минусы:

  • Не 100%-ое исправление ошибок.
  • Реклама. В прочем, ее относительно немного.

 

Сайт Korrekturen.de предлагает намного больше, чем просто проверка орфографии и грамматики онлайн. Здесь можно найти список самых распространённых ошибок, проверить свои знания в грамматической викторине, поиграть в «виселицу» на немецкие города, спорт, футбол и тд., уточнить род заимствованных слов, например, Hashtag, Nutella или Voucher, посмотреть синонимы или почитать о современных изменениях языка, чтобы не испугаться таких предложений как «Die Facebookerin hat gefacebookt».

RSP24

RSP24 или Rechtschreibprüfung24 – весьма популярный портал для проверки орфографии онлайн. Здесь возможны три варианта пользования сервисом: бесплатно и без регистрации, бесплатно с регистрацией и платно за 4,92 евро в месяц. В платную версию входит Add-On для браузеров Chrome и Firefox и для редактора Microsoft Word. Бесплатно и без регистрации можно проверить текст до 20000 знаков, сделать анализ на удобочитаемость, тавтологию и слова-паразиты.

Ошибки в тексте, как и на других сервисах, разделены на грамматические и орфографические.

Плюсы:

  • Относительно надежный сервис проверки текстов.
  • Возможность стилистической проверки.
  • Удобно для длинных текстов.
  • Сервис разработан и для людей, страдающих дальтонизмом, поэтому цветовое оформление сайта кажется сначала слегка необычным. Впрочем, между модусами «цветной» и «черно-белый» можно переключаться.

 

Минусы:

  • Текст после проверки так же нуждается в тщательной вычитке.
  • Не все функции доступны в бесплатном режиме.
  • Реклама (отсутствует в платной версии).

Обзорная таблица: 
Сервис Ссылка Ограничение Плюсы Минусы
Duden Korrektor https://www.duden.de/rechtschreibpruefung-online 800 знк. Относительно надежный сервис Только для небольших текстов
Не 100%-ое исправление ошибок.
Duden Mentor https://mentor.duden.de/ 1500 знк. Удобный интерфейс «Сырой» продукт в стадии разработки
Korrekturen.de https://www.korrekturen.de/rechtschreibpruefung.shtml Относительно надежный сервис;

Много полезных «фишек»

Не 100%-ое исправление ошибок.
RSP24 https://rechtschreibpruefung24.de/ 20 000 знк. Относительно надежный сервис;

Проверка на удобочитаемость, тавтологию и слова-паразиты

Не 100%-ое исправление ошибок.

 

Конечно, это далеко не все существующие на просторах интернета сервисы проверки орфографии и грамматики, а только самые популярные и проверенные, в том числе и носителями немецкого языка. Не забывайте, что любой сервис, каким бы надежным он ни казался, (пока) не может исправить абсолютно все ошибки, поэтому вычитывайте даже «проверенные» тексты.

 

Статью подготовила Елена Франц, немецко-русский переводчик-стажёр бюро переводов «Альянс ПРО».  

 

Больше контента от наших переводчиков, редакторов, рерайтеров по ИТ/маркетингу/медицине/праву смотрите на канале https://t.me/alliancepro

Проверить в тексте запятые, орфографические ошибки

Исправить самые нелепые опечатки и орфографические ошибки уже могут многие браузеры и различные приложения. Но без глубокого знания языка и понимания текста, не возможно исправить все грамматические, стилистические, лексические и даже смысловую ошибку.

Как и во многих наших рекомендациях мы проверяем только те способы где есть возможность получения бесплатной услуги. Чтобы получить результат проверки и найти допущенные ошибки, во всех случаях действуем по одной схеме.

Скопировали необходимый фрагмент текста, вставили в соответствующее окно и активируя соответствующую кнопку, смотрим результат проверки в реальном времени.

Популярные в интернете способы проверить правописание.

Применение веб-служб подсказок правописания:

Проверить запятые в тексте, орфографические ошибки можно после соответствующих настроек Google Chrome. НастройкиДополнительныеИспользовать веб-службу для проверки правописания


Проверка орфографии с помощью Google Chrome


Чтобы задействовать функцию замены неправильного слова или поиска правильного написания, правой кнопкой мыши кликните по подчеркнутому красной волнистой чертой слову и выберите “Искать подсказку в Google”, или найти в Яндексе.


Нахождение опечаток


Включить проверку орфографии в браузере Opera, Mozilla Firefox, Yandex, Microsoft Edge

В поле ниже, нажимаем правую кнопу мыши, в появившемся поле в раскрывающемся меню щелкаем “Проверка правописания”


Теперь браузер будет проверять орфографию и пытаться исправить ошибки.


Проверка правописания в Microsoft Excel, Word.

После установки, текстовый редактор Word автоматически проверяет орфографию языка который используется по умолчанию.

Если этого не происходит, значит функция просто отключена в настройках.

Для того чтобы обратно включить проверку орфографии в Word вам нужно нажать на кнопку «Файл» в верхнем левом углу программы и в открывшемся меню выбрать пункт «Параметры».

На скриншотах внизу мы показываем как включить проверку орфографии в Word 2016.


Для исправления настроек правописания в программах Microsoft Excel, Word



Включение настроек проверки орфографии



Ручное подключение службы контроля правописания в Word


Используем Word Online

Если по какой то причине у вас на компьютере не установлен Microsoft Office, и отсутствует текстовый редактор Word, то проверить текст на ошибки можно имея лишь подключение к интернету.


Word Online предназначен для создания, просмотра и редактирования текстовых документов онлайн


Microsoft Word Online – пакет облачных офисных приложений Word, с возможностями и функционалом, локальных версий.

Используем Google Docs для проверки и редактирования документов.


Онлайн сервис для создания и редактирования документов Word, работающий с форматами .doc и .docx.


Документы Google – бесплатный сервис, разрабатываемый компанией Google. Документы и таблицы, создаваемые пользователем с помощью текстового редактора, сохраняются на сервере Google, или могут быть экспортированы в файл.


Для создания нового документа в Google Docs, кликните красный кружок в правом нижнем углу


OpenOffice Writer


Приложения rollApp запускаются на удаленном сервере в облаке


rollApp помогает добиться успеха с помощью любого приложения на любом достаточно мощном вычислительном устройстве.

Список веб сервисов машинной обработки текста и проверки правописания для русского языка.

◆ Культура письменной речи

Задача проекта – помощь в овладении нормами современного русского литературного языка и навыками совершенствования устной и письменной речи, создания и редактирования текста.

◆ Онлайн-исправление.рф

онлайн-исправление.рф находит и выделяет опечатки, а также многие основные грамматические и стилистические ошибки в текстах, и предлагает способы их исправления.

◆ 5-ege.ru

5-ege.ru поможет вам мгновенно и бесплатно проверить орфографию (правописание)

◆ ГРАМОТА.РУ

Портал «Грамота.ру» создавался в первую очередь как справочная база для работников средств массовой информации

◆ Главред

Главред помогает очистить текст от словесного мусора, проверяет на соответствие информационному стилю.

◆ Орфограф студии Артемия Лебедева

◆ Яндекс.Спеллер

Яндекс Спеллер – программа для орфографической проверки текстов на ошибки.

◆ Apache OpenOffice

Apache OpenOffice – это ведущий офисный программный пакет с открытым исходным кодом для обработки текстов, электронных таблиц , презентаций, графики, баз данных и многое другое.

◆ LanguageTool

В состав LanguageTool входит 740 правил для проверки русскоязычных текстов.

◆ ОРФО

Система ОРФО поможет проверить орфографию в текстах на русском, украинском, английском, немецком, французском, испанском, итальянском и португальском языках.

◆ Литера5

Литера5 это веб-сервис проверки правописания, который работает с текстами на русском языке в режиме онлайн.

◆ Корректор WebSpellChecker

WebSpellChecker – это уникальная комбинация решений для проверки орфографии и грамматики для обширного списка языков, которые можно легко интегрировать с вашим веб-приложением.

Text.ru

◆ DocHub

DocHub – бесплатный онлайн-редактор PDF, который позволяет просматривать, редактировать и подписывать PDF-файлы в вашем браузере.

Ispell

Кросс-платформенная программа проверки орфографии с открытым исходным кодом

Уверен, что существует еще много способов проверить текст на ошибки, если мы не отразили его в этом списка, напишите в комментариях.

10 лучших бесплатных онлайн-сервисов для проверки правописания

Нет ничего страшного в том, чтобы писать с ошибками. Странно и непонятно, когда эти ошибки не исправляются, если есть такая возможность. Особенно в деловой и официальной переписке, документах и других важных бумагах. Тем более что для этого есть десятки удобных и простых сервисов проверки орфографии и пунктуации в режиме онлайн. Это удобно, так как большая часть переписки и документации сейчас в электронном виде.

10 лучших бесплатных онлайн-сервисов для проверки правописания

Орфо

Один из удобных бесплатных сервисов, который есть в онлайн и офлайн версии, – это Орфо. Скачать или воспользоваться онлайн проверкой можно здесь: http://online.orfo.ru/.

Слова, которые написаны с ошибкой, подчеркнуты красным. Как в текстовом редакторе Word, если установлен нужный языковый пакет и включена автоматическая проверка правописания. При нажатии на подчеркнутое слово программа предлагает его исправить:

Орфо-онлайн проверяет не только грамматику, но и пунктуацию. Следит за лексикой и логикой текста. Конечно, программа не совершенна, так как русский язык очень сложен. Она не может заменить квалифицированного редактора, но большинство ошибок, особенно по орфографии, исправит.

В офлайн версии программы Орфо дополнительно есть расстановка переносов в тексте, автокоррекция и вставка буквы «ё», где про нее забыли.

Орфограф

Орфограф – удобная бесплатная онлайн программа, которая позволяет проверять правописание не только введенного текста, но и текстовой составляющей на определенных веб-страницах. Минус в том, что не предлагает правильных вариантов написания – свои ошибки придется исправлять самостоятельно:

В случае с проверкой орфографии на сайте результат похожий – неизвестные словарю слова просто выделены жёлтым.

Мета

Одна из давно известных в русскоязычном интернете программ для проверки правописания – Мета. Поддерживает три языка. Может не только проверить на ошибки, но и перевести текст на другой язык. После проверки предлагает правильные варианты для написания там, где программа нашла ошибки:

PerevodSpell

На сайте для онлайн-переводов PerevodSpell сервис предоставляет пользователям возможность проверить сначала свой текст на русском языке на ошибки:

PerevodSpell самостоятельно меняет слова на правильные, но если это не было необходимо, тогда вы можете вернуть первоначальный вариант, нажав на слова в правом верхнем углу. Потом из нижнего окошка вы можете сразу скопировать правильный текст для дальнейшего использования, чтобы перейти непосредственно к его переводу на другой язык.

Программа не исправляет пунктуацию и стилистику, только правильность написания слов. При использовании немного раздражает большое количество баннерной рекламы на портале.

Text.ru

Text.ru более известен в качестве онлайн-сервиса для проверки уникальности текста. Однако после ее запуска обычно одновременно происходит проверка орфографии. Если вам не нужно проверять на уникальность, можно выполнить только проверку орфографии. Дополнительно пользователям может быть интересен словарь синонимов и SEO-анализ текста:

Слова, которые написаны неправильно, выделены красным. Программа сама подбирает правильные варианты и предлагает их после нажатия. Сервис удобен для поиска двойного пробела, замены символов, непарных скобок, удаления повторений. Проверяет также пунктуацию и синтаксис, но не заменит редактора или корректора. Все тексты можно сохранить так, чтобы они были доступны по ссылке другим пользователям.

Хотите научиться писать продающие тексты?

Видео-курс по копирайтингу — практические методики, 4 бонуса и сертификат о прохождении курса!

Адвего

На бирже контента Адвего есть хорошая бесплатная онлайн-программа проверки текста. Ее большой плюс – мультиязычность. 20 языковых словарей уже присутствуют в программе. Проверка быстрая, есть предложение правильного варианта написания:

Минус Адвего в том, что программа проверяет только правописание. Проверить пунктуацию, семантику, стилистику и типографику здесь нельзя.

Орфограммка

Онлайн проверка правописания в Орфограммке – это возможность не только исправить ошибки, но и подтянуть свой уровень грамотности, так как при выделении неправильного слова сбоку появляется правило:

Заявлено, что программа помогает проверить орфографию, пунктуацию, типографику, стилистику и семантику. Но на практике иногда случается, что Орфограммка не замечает некоторых ошибок. Это не мешает программе быть одним из лучших инструментов для проверки текстов.

С 2016 года Орфограммка перестала быть полностью бесплатным сервисом. Теперь проверки свыше 500 символов стали платными.

LanguageTool

Онлайн-сервис проверки LanguageTool ищет грамматические, стилистические и пунктуационные ошибки:

Программа предлагает правильные варианты. В ней есть возможность проверить 30 языков.

Большой плюс LanguageTool – есть расширение для самых популярных браузеров, которое позволяет работать без перехода на сайт. После его скачивания и установки достаточно выделить текст и щелкнуть по значку программы:

Спеллер от Яндекса

Яндекс.Спеллер помогает проверить на ошибки сайты или текст на русском, английском и украинском языке:

Интерфейс понятный и удобный. Варианты для исправления есть. Визуально сервис очень похож на проверку орфографии в Word. Если у вас проблемы с пунктуацией, Спеллер не поможет их исправить.

Для проверки веб-документов необходимо будет заняться кодом сайта. Не всем подойдет такой вариант.

5-ege.ru

Сервис 5-ege.ru был создан для подготовки в ЕГЭ, но его вполне можно использовать для любых текстов в режиме онлайн.

Проверка действительно быстрая, программа предлагает правильные варианты написания слов сверху текста, что немного сбивает с толку. На портале также есть проверка пунктуации онлайн, но это скорее сервис для поиска подходящего правила и перепроверки себя, чем полноценный инструмент для проверки текста. Это будет полезно для повышения уровня грамотности:

Резюме

Если Вам кажется, что Вы знаете правила русского языка на «отлично», это не гарантирует, что у вас не может быть опечаток или даже ошибок с какими-то сложными словами. Поэтому используйте программы для проверки своих текстов перед их публикацией, печатью или другим использованием, чтобы потом не краснеть за ошибки.

Источник: https://vlada-rykova.com/?p=6829


Данный материал является частной записью члена сообщества Club.CNews.
Редакция CNews не несет ответственности за его содержание.

Средство проверки грамматики и орфографии – LanguageTool

Средство проверки стиля и грамматики для английского, немецкого, французского, голландского, испанского, русского и некоторых других языков. Он обнаруживает множество ошибок, которые не может обнаружить программа проверки орфографии Google.

 ★ Находит множество ошибок, которые не может обнаружить программа проверки орфографии Google. 
★ Регистрация не требуется
★ Поддерживает более 25 языков (см. Ниже)

См. Https://languagetoolplus.com/addon-redirect, чтобы узнать о нашем надстройке для браузера, который также поддерживает Документы Google.

С помощью этого расширения вы можете проверять текст с помощью средства проверки свободного стиля и грамматики LanguageTool.LanguageTool находит множество ошибок, которые простая проверка орфографии не может обнаружить, например, смешивание там / их, a / an или повторение слова, и может обнаруживать некоторые грамматические проблемы. Он поддерживает более 25 языков, включая английский, немецкий, испанский, французский, голландский, польский и русский.

С LanguageTool наша цель - предоставить пользователям полнофункциональную программу проверки грамматики и корректора, которая позволит им полностью контролировать свой контент. Хотя LanguageTool является жизненно важным расширением для не носителей языка; он также достаточно умен, чтобы распознавать ошибки, которые обычно допускают носители языка, и в целом улучшает ваше письмо. Это исправление грамматики и орфографии работает во всех вариациях общего языка; например, различая американский и британский английский. LanguageTool также имеет персональный словарь для исключений или слов, которые вы обычно используете, но которых нет в обычном словаре.

Использование: просто нажмите «Надстройки> LanguageTool> Проверить текст» в меню, чтобы начать корректуру вашего документа. Обнаруженные ошибки будут отображаться на боковой панели. Выберите ошибку, и она будет выделена в тексте.В отличие от Grammarly и Ginger, LanguageTool работает на многих языках.

Ваша конфиденциальность важна для нас: по умолчанию это расширение проверяет ваш текст, отправляя его на https://languagetool.org по надежно зашифрованному соединению. Для использования этого расширения учетная запись не требуется. Мы не храним проверенные вами тексты. Фактически, мы даже не храним ваш IP-адрес. См. Https://languagetool.org/privacy/ для ознакомления с нашей политикой конфиденциальности.

Список поддерживаемых языков: английский (австралийский, канадский, Великобритания, Новая Зеландия, Южная Африка, США), французский, немецкий (Австрия, Германия, Швейцария), арабский, астурийский, белорусский, бретонский, каталонский (также валенсийский), китайский, датский , Голландский, эсперанто, галисийский, греческий, итальянский, японский, кхмерский, персидский, польский, португальский (Бразилия, Португалия, Ангола, Мозамбик), румынский, русский, словацкий, словенский, испанский, шведский, тагальский, тамильский, украинский 

Текст Перевод с помощью Google Translate API в Python

Если вы не прятались под камнем, вы, вероятно, использовали Google Translate много раз в своей жизни. Всякий раз, когда вы пытаетесь перевести слово или предложение с одного языка на другой, именно API Google Translate дает вам желаемые результаты в фоновом режиме. Хотя вы можете перевести что угодно, просто перейдя на веб-страницу Google Translate, вы также можете интегрировать Google Translate API в свои веб-приложения или настольные программы. Самое лучшее в API – это то, что его чрезвычайно легко настроить и использовать.

На самом деле с помощью Google Translate API вы можете делать множество вещей, начиная от определения языков и заканчивая простым переводом текста, настройкой исходного и целевого языков и переводом целых списков текстовых фраз.В этой статье вы увидите, как работать с Google Translate API на языке программирования Python.

Установка Google Translate API

Прежде чем вы сможете работать с Google Translate API в Python, вам необходимо установить его. Есть два разных метода установки API. Первый метод прост. Просто перейдите в терминал и используйте программу установки pip для установки API, как и для любой другой библиотеки Python. Для этого введите в терминале следующую команду:

  $ pip установить googletrans
  

Нажмите Введите , и модуль Python для Google Translate API будет установлен в вашей системе.

Если вы установили дистрибутив Python для Anaconda, вы можете установить API с помощью Anaconda Prompt. В этом конкретном методе вы замените pip в приведенной выше команде на conda , как показано в следующем фрагменте кода:

  $ conda установить googletrans
  

Теперь, когда вы установили API, мы увидим его в действии с помощью нескольких примеров.

Список поддерживаемых языков

API Google Translate поддерживает множество языков.Чтобы вывести список всех поддерживаемых языков, запустите следующий скрипт:

  импорт googletrans

печать (googletrans.LANGUAGES)
  

В приведенном выше примере вы используете ключевое слово import для импорта модуля googletrans . Впоследствии вы можете перечислить все названия языков, распечатав атрибут LANGUAGES модуля googletrans .

При выполнении приведенный выше фрагмент кода перечислит имена всех поддерживаемых языков вместе с их сокращенной записью.Вот как будет выглядеть результат:

  {'af': 'африкаанс', 'sq': 'албанский', 'am': 'амхарский', 'ar': 'арабский', 'hy': 'армянский', 'az': 'азербайджанский' , 'eu': 'баскский', 'be': 'белорусский', 'bn': 'бенгальский', 'bs': 'боснийский', 'bg': 'болгарский', 'ca': 'каталонский', ' ceb ':' cebuano ',' ny ':' chichewa ',' zh-cn ':' китайский (упрощенный) ',' zh-tw ':' китайский (традиционный) ',' co ':' корсиканский ',' hr ':' хорватский ',' cs ':' чешский ',' da ':' датский ',' nl ':' голландский ',' en ':' английский ',' eo ':' эсперанто ',' et ' : 'эстонский', 'tl': 'филиппинский', 'fi': 'финский', 'fr': 'французский', 'fy': 'frisian', 'gl': 'галисийский', 'ka': ' georgian ',' de ':' немецкий ',' el ':' греческий ',' gu ':' гуджарати ',' ht ':' гаитянский креольский ',' ha ':' hausa ',' haw ':' гавайский ',' iw ':' иврит ',' hi ':' хинди ',' hmn ':' хмонг ',' hu ':' венгерский ',' is ':' исландский ',' ig ':' igbo ', 'id': 'индонезийский', 'ga': 'ирландский', 'it': 'итальянский', 'ja': 'японский', 'jw': 'яванский', 'kn': 'kannada', 'kk ':' казах ',' км ':' кхмерский ',' ко ':' корейский ',' ку ':' курдыш (курманджи) ',' кы ':' кыргыз ',' ло ':' лао ',' la ':' латинский ' , 'lv': 'латышский', 'lt': 'литовский', 'lb': 'люксембургский', 'mk': 'македонский', 'mg': 'малагасийский', 'ms': 'малайский', ' ml ':' малаялам ',' mt ':' мальтийский ',' mi ':' маори ',' mr ':' marathi ',' mn ':' монгольский ',' my ':' мьянманский (бирманский) ', 'ne': 'непальский', 'no': 'норвежский', 'ps': 'пушту', 'fa': 'персидский', 'pl': 'польский', 'pt': 'португальский', 'pa ':' пенджаби ',' ro ':' румынский ',' ru ':' русский ',' sm ':' samoan ',' gd ':' scots gaelic ',' sr ':' сербский ',' st ' : 'sesotho', 'sn': 'shona', 'sd': 'sindhi', 'si': 'sinhala', 'sk': 'словацкий', 'sl': 'словенский', 'so': ' somali ',' es ':' испанский ',' su ':' sundanese ',' sw ':' суахили ',' sv ':' шведский ',' tg ':' таджикский ',' ta ':' тамильский ' , 'te': 'телугу', 'th': 'тайский', 'tr': 'турецкий', 'uk': 'украинский', 'ur': 'урду', 'uz': 'узбекский', ' vi ':' вьетнамский ',' cy ':' валлийский ',' xh ':' xhosa ',' yi ':' идиш ',' yo ':' yoruba ',' zu ':' zulu ',' fil ' : 'Филиппинский', 'он': 'иврит'}
  

Базовое использование

Самым основным применением Google Translate API, конечно же, является перевод слов или предложений с одного языка на другой. Для этого нам нужно импортировать класс Translator из модуля googletrans .

  из переводчика импорта googletrans
  

Далее необходимо создать объект класса Translator .

  переводчик = Переводчик ()
  

После создания объекта класса Translator вы передадите текст на исходном языке в качестве параметра методу translate () объекта класса Translator () , как показано ниже:

  результат = переводчик.перевести ('Mitä sinä teet')
  

В приведенном выше сценарии мы передаем финский текст методу translate () .

Метод translate () возвращает объект, содержащий информацию о переведенном тексте, исходном и целевом языках и произношении текста. По умолчанию метод translate () возвращает английский перевод переданного ему текста. В нашем случае объект, возвращаемый методом translate () , сохраняется в переменной result .

Объект, возвращаемый методом translate () , имеет следующие атрибуты:

  • src : Исходный язык
  • dest : Конечный язык, установленный на английский (en)
  • origin : Исходный текст, то есть «Mitä sinä teet» в нашем примере
  • текст : Переведенный текст, это будет «что ты делаешь?» в нашем случае
  • произношение : Произношение переведенного текста

Давайте распечатаем все вышеперечисленные атрибуты и посмотрим, что мы получим:

  печать (результат.SRC)
печать (result.dest)
печать (result.origin)
печать (результат.текст)
печать (результат. произношение)
  

Выход:

  fi
en
Mitä sinä teet
Что делаешь
Что делаешь
  

Выходные данные показывают, что исходным языком является финский (fi), а языком назначения – английский (en). Переведенное предложение можно распечатать с помощью атрибута text .

В приведенном выше примере мы не указали исходный язык. Таким образом, Google Translate API пытается сам определить исходный язык.Точно так же мы не указали какой-либо целевой язык, и, таким образом, API перевел исходный язык на английский язык по умолчанию. Но что, если вы хотите указать как исходный, так и целевой языки?

Указание исходного и целевого языков

На самом деле, очень легко указать как целевой, так и исходный языки в Google Translate API. Вот код, который вы будете использовать для передачи только исходного языка:

  результат = переводчик.translate ('Mikä on nimesi', src = 'fi')
  

Для добавления только целевого языка необходимо добавить атрибут dest , за которым следует код языка:

  результат = translator.translate ('Mikä on nimesi', dest = 'fr')
  

Вы также можете передать исходный и целевой языки одновременно:

  результат = translator.translate ('Mikä on nimesi', src = 'fi', dest = 'fr')
  

Давайте теперь переведем финское предложение на французский, а затем распечатаем исходный и целевой языки, а также переведенный текст.На этот раз мы укажем исходный и целевой языки.

  из переводчика импорта googletrans

translator = Переводчик ()
result = translator.translate ('Mikä on nimesi', src = 'fi', dest = 'fr')

печать (result.src)
печать (result.dest)
печать (результат.текст)
  

Приведенный выше фрагмент кода даст следующий результат.

  fi
fr
Quel est votre nom
  

Перевести список фраз

Также можно перевести список текстовых фраз с помощью Google Translate API.Основной процесс такой же, как описано выше. Вам просто нужно передать список, содержащий фразы, в качестве параметра методу translate () . Это полезно, если пакет фраз переводится отдельно, но все в одном вызове API.

Создадим список строк, содержащих фразы из французского языка.

  предложений = ['Bienvenu', 'Comment allez-vous', 'je vais bien']
  

Теперь пора вызвать метод translate () и передать список, исходный язык и целевой язык в качестве параметров.

  результат = translator.translate (предложения, src = 'fr', dest = 'sw')
  

В приведенном выше сценарии исходным языком является французский, а языком назначения – суахили.

Метод translate () возвращает список объектов, если вы передаете ему список фраз. Каждый объект в списке, возвращаемый методом translate () , соответствует каждой фразе в списке ввода, которую необходимо перевести. Лучший способ найти перевод каждой входной фразы в списке – перебрать список выходных объектов.Затем вы можете использовать текст , origin , src и другие атрибуты отдельных объектов, чтобы увидеть перевод отдельных фраз в списке ввода.

В приведенном ниже скрипте мы перебираем список объектов, возвращаемых методом translate () , а затем выводим исходный и переведенный текст:

  для транс в результате:
    print (f '{trans.origin} -> {trans.text}')
  

Следующий результат будет отображен на экране.

  Бьенвеню -> Карибу
Комментарий Allez-vous -> Vipi wewe
je vais bien -> Нико сава
  

Перевод текстовых документов

Вы также можете переводить текстовые документы с помощью Google Translate API. Все, что вам нужно сделать, это прочитать текстовый файл в Python с помощью метода open , прочитать текст и передать его методу translate () .

Первым делом нужно открыть файл в режиме «чтение»:

  f = open ('C: \ Users \ Khurram \ Desktop \ test.txt ',' r ')
  

Вы также можете проверить, находится ли файл в режиме «чтения», используя свойство mode :

 , если f.mode == 'r':
  

Затем вы можете использовать метод f.read () для чтения содержимого файла. Содержимое файла можно сохранить в любой переменной. В нашем случае имя переменной будет содержимого.

Мы также распечатаем содержимое переменной , чтобы проверить, правильно ли Python читает текстовый файл:

  содержимое = ф.читать()
печать (содержание)
  

Вот вывод содержимого файла:

  Мы собираемся перевести этот текстовый файл с помощью Python.
Впоследствии мы также переведем его на французский язык.
  

Убедитесь, что в вашем текстовом файле есть указанное выше содержание, если вы хотите следовать нашему примеру.

Мы установили, что Python обращается к текстовому файлу и читает его. Теперь мы переведем результат, импортировав тот же старый класс Translate из предыдущего.

  из переводчика импорта googletrans

file_translate = Переводчик ()
  

Следующий шаг – передать содержимое переменной, содержащей входной текст, в функцию translate () . Наконец, распечатайте атрибут text объекта, возвращенного методом translate () , и вы получите переведенную строку.

  результат = translator.translate (contents, dest = 'fr')
печать (результат.текст)
  

Результат должен выглядеть следующим образом:

  Nous allons traduire ce fichier texte en Python.Par la suite, nous le traduirons également en français.
  

Чтобы записать переведенный текст в тот же файл или в другой текстовый файл, вы просто откроете файл в режиме записи («w»). Затем вам нужно вызвать метод write () и передать ему переведенный текст, как показано ниже:

  с открытым ('C: \\ Users \\ Khurram \\ Desktop \\ test_2.txt', 'w') как f:
    f.write (результат.текст)
  

В приведенном выше примере мы использовали диспетчер контекста с для автоматического открытия и закрытия потока записи.Во-вторых, мы открыли файл в режиме записи. Наконец, мы использовали метод write () для записи переведенной строки в новый файл.

Заключение

Google Translate – это инструмент с API, который помогает выполнять множество различных функций, связанных с переводом. Приведенные выше примеры коснулись лишь поверхности. Вам предлагается попрактиковаться в API, а также изучить и понять, как использовать его в реальных приложениях.

Русский транслит, транслитерация и виртуальная клавиатура

Наши услуги

Транслит Букмарклет
Для более быстрого доступа к русскому транслиту.

Инструменты для веб-мастеров
Баннеры и виджеты для размещения на вашем сайте.

Онлайн-проверка орфографии
Бесплатная многоязычная веб-служба проверки орфографии.

Новости Транслита

Грузинская транслитерация и виртуальная клавиатура

2008-05-26: Тем, кому нужно печатать на грузинском языке, мы рады предложить нашу виртуальную грузинскую клавиатуру.

Греческая транслитерация и греческий перевод

2008-05-26: Теперь греческому сообществу и изучающим греческий язык предоставляется греческий переводчик, который выполняет преобразование между греческим и латинским шрифтами.

Транслитерация белорусского языка

23.05.2008: Сразу после болгарской версии следует преобразователь белорусской транслитерации. Любые отзывы пользователей приветствуются.

Болгарская транслитерация

2008-05-23: Сегодня мы расширяем нашу службу многоязычной транслитерации с помощью конвертера болгарской транслитерации и средства проверки орфографии.

Подписаться на Translit.CC

Если вас интересует наш проект многоязычной транслитерации и вы хотите быть в курсе последних событий и функций, то вы можете посетить наш блог транслитерации или подписаться на наш с вашим любимым средством чтения каналов или ввести свой адрес электронной почты ниже, чтобы Подписка на новостную рассылку.

© 2007 TRANSLIT.CC . Все права защищены.

Что такое транслитерация?

Слово Транслитерация происходит от латинского transliteratus ( транс- «поперек» + littera «буква»). Транслитерация – это метод представления букв или слов одного алфавита символами другого алфавита или алфавита.

Особый случай, когда к русским буквам применяется транслитерация для представления их латинскими символами, называется Транслит .Первоначально транслит применялся только в русскоязычном сообществе (известный как « Русский транслит ») для транслитерации кириллических текстов, а затем широко применялся ко многим другим нелатинским языкам и алфавитам.

Зачем использовать TRANSLIT.CC?

Проект TRANSLIT.CC создан для поддержки как международного Интернет-сообщества, так и профессионалов в области языков. Наш онлайн-конвертер кириллицы является одновременно мощным и простым в использовании инструментом.Транслитератор оптимизирован, чтобы потреблять меньше ресурсов и выполнять перевод быстрее, чем большинство других подобных веб-приложений.

Используя этот сервис русской транслитерации, вы можете решить несколько задач. Конвертер транслита может помочь вам в имитировать русскую клавиатуру , таким образом, вы получите правильные русские кириллические буквы при вводе соответствующих латинских (например, английской, немецкой, французской клавиатуры) клавиш. Эта функция транслитератора служит русской фонетической клавиатурой и может помочь вам тогда, когда у вас нет доступа к обычной русской клавиатуре или русской раскладке клавиатуры.Эмулятор русской клавиатуры также доступен для прямого доступа с помощью мыши. Экранная русская клавиатура расположена в правой части экрана под надписью «Русская виртуальная клавиатура».

Специально для лингвистов и профессиональных переводчиков наша онлайн-служба русской транслитерации позволяет выбирать между различными таблицами транслитерации латиницей и кириллицей . На данный момент поддерживаются стандарт системы B ГОСТ 7.79 (русский: « ГОСТ 7.79 ») и стандарт ISO 9 .Таблицы транслитерации отображаются в правой части конвертера русской транслитерации. Выбрать предпочитаемую русскую таблицу транслитерации вы можете из выпадающего селектора «Метод транслитерации» в правом нижнем углу русской виртуальной клавиатуры.

Интерфейс конвертера русской транслитерации двуязычный, поддерживает английский и русский языки. Переключиться с одного языка на другой можно, щелкнув изображение русского / американского флага в верхнем левом углу веб-сайта, посвященного русскому транслиту.

Как работает конвертер русского транслита?

Преобразование латинского алфавита в русскую кириллицу происходит в режиме реального времени по мере набора текста. Преимущество этого преобразования транслита «на лету» в том, что вы можете сразу увидеть результат на экране.

Иногда может потребоваться выключить автоматическое преобразование на русский язык, чтобы вводить части текста на английском языке. Это легко сделать, нажав кнопку «Автопреобразование» над текстовым полем транслитерации или нажав кнопку ESC (ESC) на обычной клавиатуре компьютера.Чтобы снова включить автоматическое преобразование на русский язык, нажмите ту же кнопку еще раз.

Конвертер транслита русского языка автоматически экранирует любой текст, написанный внутри HTML (например, ) или BB-коды (например, [b] ). Эта функция в основном предназначена для тех из нас, кто часто общается на русскоязычных форумах, где использование HTML или BB-кодов является обычной практикой. Однако, если эта функция не требуется, ее можно легко отключить, нажав один раз кнопку «Пропустить теги» над областью текста транслитерации русского языка.

Клавиши преобразования → CYRILLIC и → LATIN предназначены для перевода текста из области ввода на кириллицу или латиницу соответственно. Если выбрана только часть текста и нажата одна из клавиш преобразования транслита, то преобразование повлияет только на эту выбранную часть текста , а остальная часть текста останется в исходном скрипте. Если нет текста или весь текст в текстовой области транслита выбран и нажата одна из клавиш преобразования, то преобразование будет применено ко всему тексту в текстовой области транслита.

Помимо транслитерации с английского на русский, вы можете использовать набор расширенных языковых инструментов и функций. Эти функции доступны в раскрывающемся меню в правой нижней части основной формы ввода конвертера транслита. Они выполняют следующие задачи:

  • Проверка орфографии на русском языке – Проверка орфографии на русском языке – чрезвычайно полезная функция, которая всегда убережет ваши тексты от ошибок и орфографических ошибок. Мы настоятельно рекомендуем проверять орфографию в транслитерированном русском тексте после того, как вы закончите вводить текст.
  • Поиск в Google.ru – По нашему мнению, Google – лучшая поисковая система, доступная на рынке. Если вы выделите часть текста в текстовой области конвертера транслитерации и выберите пункт «Искать в Google», часть выделенного текста будет отправлена ​​для поиска на веб-сайт Google. Если выделен весь текст или нет текста, то весь текст, содержащийся в текстовом поле русской транслитерации, будет отправлен для поиска в Google.
  • Поиск на Яндекс.ru – Яндекс – еще одна популярная поисковая система среди русскоязычного сообщества. По сравнению с Google он будет искать только в русскоязычной части Интернета. Здесь применяются те же правила отбора, которые были описаны выше.
  • Поиск на Rambler.ru – Рамблер – это тоже старая русская поисковая система и развлекательный портал. Так же, как Яндекс будет искать только в русскоязычной части Интернета. Те же правила выделения текста, что и для Google.
  • Перевод с русского на английский – Теперь с помощью этой функции вы можете найти любое русское слово в русско → английском словаре или перевести часть русского текста на английский с помощью машинного переводчика.Какая операция будет выбрана, зависит от вашего выбора. Если вы выбрали (выделили) только , одно русское слово то слово будет отправлено на поиск в словарь. Если было выбрано более одного слова или не было выбрано и текстовая область транслитерации содержит некоторый текст, тогда конвертер предполагает, что вы хотите перевести текст с помощью машинного переводчика, и отправит вас на наш партнерский веб-сайт, который будет попробуй перевести текст с русского на английский.
  • Перевод с русского на немецкий – Выполняется точно такая же операция, что и для перевода с русского на английский , но только на немецкий язык. Здесь применяются те же правила отбора.
  • Перевод с русского на французский – Выполняется та же операция, что и для перевода с русского на английский , но только на французский язык. Здесь применяются те же правила отбора.
  • Перевод с русского на испанский – Выполняется точно такая же операция, что и для перевода с русского на английский , но только на испанский язык.Здесь применяются те же правила отбора.
  • Ваша любимая услуга – Как вы думаете, мы могли бы добавить сюда какую-нибудь полезную функцию? Тогда, пожалуйста, напишите нам, и, возможно, в следующий раз вы найдете здесь свою любимую услугу!

Весь ввод и вывод, а также весь веб-сайт конвертера кириллицы и латиницы разработан в универсальном наборе символов Unicode , использующем кодировку UTF-8 . Это новейший стандарт, который должен быть совместим с большинством современных веб-браузеров и текстовых процессоров.

Условия использования

TRANSLIT.CC (веб-сайт translit.cc и его поддомены) по своему усмотрению может в любое время изменить условия и работу этой онлайн-службы транслитерации. Используя службу русской транслитерации, пользователь отказывается от любых прав или претензий, которые он может иметь к TRANSLIT.CC и всем другим аффилированным лицам / партнерам. Без ограничения вышеизложенного, инструмент транслитерации TRANSLIT.CC не несет ответственности перед вами или вашим бизнесом за любые побочные, косвенные, особые или штрафные убытки или потерю вмененной прибыли или гонораров, возникающих в связи с настоящими условиями или любыми предоставленными товарами или услугами, независимо от того, за нарушение гарантии или любых обязательств, вытекающих из этого или иным образом, независимо от того, предусмотрена ли ответственность в контракте или нет (включая небрежность и строгую ответственность за качество продукции), и независимо от того, были ли вы уведомлены о возможности любой такой потери или повреждения.Каждая сторона настоящим отказывается от любых претензий, что эти исключения лишают такую ​​сторону адекватных средств правовой защиты.

Служба языковой транслитерации TRANSLIT.CC время от времени формирует партнерские отношения или альянсы с некоторыми поставщиками, чтобы облегчить предоставление вам этих продуктов и услуг по переводу и транслитерации. Любые заявления или информация о гарантии в отношении продуктов или услуг этих третьих лиц, рекламируемых / упомянутых на нашем сайте (ах), предоставляются соответствующими третьими сторонами, и они несут за это исключительную ответственность.TRANSLIT.CC не несет ответственности перед вами или любой третьей стороной по любым претензиям, возникающим из или в связи с такими сторонними продуктами и услугами. Настоящим вы отказываетесь от любых прав и претензий, которые вы можете иметь к TRANSLIT.CC в отношении продуктов и услуг третьих лиц, в максимальной степени, разрешенной законом.

Белорусский язык, алфавит и произношение

Белорусский – восточнославянский язык, на котором говорят в основном в Беларуси, а также в Польше, Чехии, Украине, Литве, России, Канаде, США и Израиле.

Согласно исследованию, проведенному правительством Беларуси в 2009 году, 2,8 миллиона (29,4%) из 9,67 миллиона населения могли писать, говорить и читать по-белорусски в Беларуси, а 5 миллионов (52,5%) могли читать и говорить на нем. Однако только 1,15 миллиона (11,9%) использовали Белорусский дома.

По данным переписи 2002 г., в России было 316 000 говорящих на белорусском, по переписи 2001 г. – 55 000 на Украине, по переписи 2002 г. – 40 000 в Польше.

На белорусской странице Википедии указано, что население составляет 6 человек.34 миллиона говорящих по-белорусски в Беларуси, 30 000 в Литве и около 10 000 в Канаде.

Исходя из этих цифр, общее количество говорящих составляет от 6,79 до 8,25 миллиона человек.

Белорусский является официальным языком в Беларуси и некоторых частях Польши и признан языком меньшинств в Чешской Республике, Украине и Литве.

Взгляд на белорусский

  • Собственное имя : Беларуская мова / Bielaruskaja mova [bʲelaˈruskaja mova]
  • Языковая принадлежность : индоевропейская, балто-славянская, славянская, восточнославянская
  • Количество динамиков : 6.79-8,25 млн
  • Говорит на : Беларусь, Польша, Чехия, Украина, Литва, Россия, Канада, США, Израиль
  • Впервые написано : 13 век нашей эры
  • Система письма : кириллица и латинский алфавит
  • Статус : официальный язык в Беларуси и некоторых частях Польши. Признан языком меньшинства в чешском языке Республика, Украина и Литва

Белорусский язык близок к русскому и украинскому языкам и до некоторой степени взаимно понятен им.

Страна, ныне известная как Беларусь, была частью Великого княжества Литовского с середины 13 века до конца 18 века. Древняя форма белорусского языка, известная как «старобелорусский», была официальным языком Великого княжества и первоначально писалась кириллицей. Из-за господства в регионе Греческой Православной Церкви письменная форма белорусского языка находилась под сильным влиянием церковнославянского языка, литургического языка Православной церкви.

В 16 веке Реформация и Контрреформация привели к очищению от церковнославянских элементов из литературного белорусского языка.Именно в этот период начали появляться рукописные белорусские тексты на латинице ( Лацинка ). Самый ранний известный печатный белорусский текст на латинице появился в Witanie na Pierwszy Wiazd z Krolowca do Kadlubka Saskiego Wilenskiego , иезуитском антилютеранском издании, изданном в Вильно в 1642 году.

Русское вторжение 1654-1667 годов привело к гибели многих Белорусские города и гибель около половины населения, в том числе 80% городского населения.К 1710 г. старобелорусский заменен польским в качестве официального языка региона, однако Белорусский продолжал ограниченно появляться в письменной форме.

В конце 19 века белорусский язык, написанный на латыни алфавит, начал формироваться как литературный язык ближе к своему современная форма. Потребовалось много лет, чтобы люди пришли к соглашению о стандарте орфографическая система: некоторые предпочитают системы на основе польского, некоторые предпочитают Системы на основе русского и другие использовали системы, основанные на белорусской версии латинского алфавита.В конце концов был достигнут компромисс, сочетающий элементы всех этих систем. Именно в это время белорусский язык начал писать и кириллицей.

В начале ХХ века многие белорусские публикации были напечатаны как на латинице, так и на кириллице. После советской После вторжения в Восточную Беларусь в 1919-1920 годах кириллица стала единственным алфавитом, используемым в официальной письменности. Между тем в Западной Беларуси латинский и кириллический алфавиты продолжали сосуществовать, хотя после 1943 года большинство публикаций печаталось на кириллице.Заметным исключением были публикации белорусских эмигрантов, отдававших предпочтение латинскому алфавиту.

С момента обретения Беларусью независимости в 1991 году были предприняты усилия по возрождению белорусской письменности на латинице. Одна серьезная проблема в том, что никто не может договориться о системе правописания.

Белорусский также был написан арабской графикой. Белорусские татары и на иврите белорусскими евреями.

Кириллица для белорусского языка (Беларускі кірылічны альфабэт)

Банкноты

  • Буква Ґ ґ (г) была отменена советской реформой 1933 года, но до сих пор используется некоторыми людьми.Он представляет собой звук [ɡ]
  • Диаграммы дз и дж иногда включаются в алфавит после д
  • .
  • Ў еще называют у нескладовае
  • Романизация с: http://baltoslav.eu/lat/

Слушайте белорусский алфавит:

Латинский алфавит для белорусского языка (Biełaruskaja łacinskaja abeceda)

Банкноты

  • Кириллица е, ё, і, ю, я эквивалентны je, jo, ji, ju, ja вначале или после гласной, а также e, o, i, u, a после согласных ć, dź, l, ń , ś, ź и to ie, io, i, iu, ia после других согласных.
  • Буквы Q, W и X также используются, но только для написания иностранных имен.

Арабский алфавит для белорусского языка (Арабіца / Arabitsa / ارابیصا)

Скачать алфавитные таблицы для белорусского языка (Excel)

Исправления и дополнения Майкла Питера Фюстумума, Роберта Ходжа и Тори Палмиери

Образец текста на белорусском языке (кириллица)

Усе людзі нараджаюцца свабодным и роўным ў сваёй годнасці і правах.Яны надзелены розумам и сумленнем и павінны ставіцца адзін да аднаго ў духу брацтва.

Образец текста на белорусском языке (латинский алфавит)

Usie ludzi naradžajucca svabodnymi i roŭnymi ŭ svajoj hodnaści i pravach. Jany nadzieleny rozumam i sumleńniem i pavinny stavicca adzin da adnaho ŭ duchu bractva.

Слушайте запись этого текста Юрия из Беларуси.

Перевод

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах.Они наделены разумом и совестью и должны действовать по отношению друг к другу в духе братства.
(статья 1 Всеобщей декларации прав человека)

Пример видео на белорусском языке

Информация о белорусском | Фразы | Числа | Вавилонская башня

Учите белорусский с uTalk

Учите белорусский с Glossika

Ссылки

Информация о белорусском языке
http: // en.wikipedia.org/wiki/Belarusian_language
https://be.wikipedia.org/wiki/Беларуская_мова
https://en.wikipedia.org/wiki/Belarusian_Arabic_alphabet
http://www.belarus-misc.org/bel- ling.htm
http://www.pravapis.org

Детали латинского алфавита для белорусского и белорусских текстов в латинском алфавите
http://www.cus.cam.ac.uk/~np214/lacin.htm
https://lacinka.teksty.seveleu.com/

Онлайн-уроки белорусского
http://www.radiobelarus.tvr.by/ru/content/belarusian-language-lessons
http: // mylanguages.org / learn_belarusian.php
http://en.wikibooks.org/wiki/Belarusian
http://polymath.org/belarusian.php

Белорусские фразы и выражения
http://www.pravapis.org/art_phrases1.asp
http://www.bbc.co.uk/languages/other/quickfix/belarusian.shtml
http://www.belarusguide.com/ словари / engblr / special.html

Белорусские словари
https://www.bielmova.org
http://www.slounik.org/
https://www.skarnik.by/tsbm
http://www.belarusguide.com/ dictionaries/engblr /индекс.html

Программа для изучения белорусского языка
http://www.linguashop.com/belarusian-courses

Интернет-ресурсы для изучения белорусского языка
http://padrucnik.by.ru/spasylki/padrucniki_ru.htm

Белорусская транслитерация и проверка орфографии
http://by.translit.cc/
http://www.translitteration.com/transliteration/en/belarusian/national/

Интернет-Белорусское радио
http://www.svaboda.org
http://www.intervalsignals.net/countries/belarus.htm

Белорусские онлайн-новости
http://nn.by
http://carkva-gazeta.by
http://www.gazeta.bsu.by
http://www.belarus.net/minsk_ev/index_b.htm

Бесплатные кириллические шрифты
http://www.wazu.jp/gallery/Fonts_CyrS.html
http://www.fingertipsoft.com/ref/cyrillic/fontlist.html
http://www.typography.com/collections / cyrillic /
http://kodeks.uni-bamberg.de/AKSL/Schrift/RomanCyrillicStd.htm

Славянские языки

Белорусская, Боснийский, Болгарский, Хорватский, Чешский, Кашубская, Кнаанич, Македонский, Черногорский, Старославянский, Польский, Русский, Русин, Сербский, Силезский, Словацкий, Словенский, Сербский, Украинец, Западное Полесье

Языки, написанные арабской графикой

Адамауа Фулфульде, Африкаанс, Арабский (алжирский), Арабский (египетский), Арабский (хасания), Арабский (ливанский), Арабский (современный стандарт), Арабский (марокканский), Арабский (сирийский), Арабский (тунисский), Арви, Яйну, Азербайджанский, Бельцы, Белуджи, Бежа, Белорусский, Боснийский, Брахуи, Чагатай, Чеченский, Коморский, Крымскотатарский, Даргва, Дари, Догри, Домари, Гилаки, Хауса, Хазараги, Инд Кохистани, Кабиль, Каракалпак, Конкани, Кашмири, Казахский, Ховар, Хорасанский тюркский, Курдский, Киргизский, Лезгинский, Лури, Малайский, Мандинка, Марвари, Мандекан, Мазандарани, Мориско, Мосарабич, Ормури, Палула, Паркари Коли, Пушту, Персидский / фарси, Пенджаби, Кашкай, Раджастхани, Рохинджа, Салар, Сараики, Серер, Шабаки, Шина, Шугни, Синдхи, Сомали, Татарский, Таусуг, Тавалламмат Тамаджак, Тайарт Тамаек, Торвали, Турецкий, Урду, Уйгурский, Узбекский, Вахи, Волоф

Абаза, Абхазский, Адыгейский, Агуль, Ахвах, Алеут, Алтай, Алютор, И я, Арчи, Ассирийский / нео-ассирийский, Аварский, Азербайджанский, Багвалал, Балкар, Башкирский, Белорусский, Бежта, Ботлих, Будух, Болгарский, Бурятский, Чамалал, Чеченский, Челкан, Чукча, Чулым, Чувашский, Крымскотатарский, Даргва, Долган, Дунганский, Энец, Эрзя, Четный, Эвенки, Гагаузский, Годобери, Хинух, Хунзиб, Ингушетия, Интерславик, Ительмены, Джуури, Кабардинский, Калдераш Романи, Калмыцкий, Караим, Каракалпак, Карата, Казахский, Кет, Хакасский, Ханты, Хыналыг, Хварши, Кильдин саамы, Коми, Коряк, Крымчак, Крыц, Кубачи, Кумык, Курдский, Киргизский, Лак, Лезги, Lingua Franca Nova, Людик, Македонский, Манси, Мари, Мокша, Молдавский, Монгольский, Черногорский, Нанайский, Негидаль, Ненецкий, Нганасан, Нивх, Ногай, Старославянский, Ороч, Орок, Осетинский, Понтийский греческий, Русский, Русин, Рутул, Селькуп, Сербский, Шор, Шугни, Сибирский татарин, Словио, Сойот, Табассаран, Таджикский, Талышский, Тат, Татарский, Тинди, Тофа, Цахур, Цез, Туркменский, Тувинец, Убых, Удэгейский, Уди, Удмуртский, Украинец, Ульч, Урум, Уйгурский, Узбекский, Вепс, Вотич, Вахи, Западное Полесье, Ягноби, Якут, Язгулами, Юкагир, Юпик (Среднесибирский)

Языки, написанные латинским алфавитом

Последнее изменение страницы: 23.04.21


Почему бы не поделиться этой страницей:

пожаловаться на это объявление

Если вам нужно печатать на разных языках, вам может помочь Q International Keyboard. Это позволяет вам печатать практически на любом языке, который использует латинский, кириллический или греческий алфавиты, и это бесплатно.

Если вам нравится этот сайт и вы находите его полезным, вы можете поддержать его, сделав пожертвование через PayPal или Patreon, или внося вклад другими способами. Омниглот – это то, чем я зарабатываю на жизнь.

Примечание : все ссылки на этом сайте на Amazon.com, Amazon.co.uk и Amazon.fr являются партнерскими ссылками. Это означает, что я получаю комиссию, если вы нажимаете на любой из них и что-то покупаете. Таким образом, нажав на эти ссылки, вы можете помочь поддержать этот сайт.

Java 8 Поддерживаемые языковые стандарты

Поддерживаемые языковые стандарты JDK 8 и JRE 8

Набор поддерживаемых локалей варьируется в зависимости от различных реализаций Java Platform Standard Edition (Java SE), а также между различными функциональными областями.

На этой странице документируется поддержка локали в Oracle Java SE Development Kit 8 (JDK) и Java SE Runtime Environment 8 (JRE).

Программа установки и поддерживаемые языки

Установщики JRE и JDK локализованы на языки, указанные в таблице перевода пользовательского интерфейса. Установщики будут использовать настройки локали системы по умолчанию, чтобы определить, какой из поддерживаемых языков использовать во время установки. Если языковой стандарт системы по умолчанию не поддерживается установщиком, установщик будет отображаться на английском языке.

Установлена ​​полная международная версия JRE.

Включенные языковые стандарты для функций java.util и java.text

Поддержка поведения, зависящего от языкового стандарта, в пакетах java.util и java.text почти полностью не зависит от платформы, поэтому все языковые стандарты поддерживаются одинаково и одновременно, независимо от операционной системы хоста и ее локализации. Единственная функция, зависящая от платформы, – это установка начального языкового стандарта по умолчанию и начального часового пояса по умолчанию на основе языкового стандарта и часового пояса операционной системы хоста.

Oracle JDK 8 и JRE 8 поддерживают все локали, показанные ниже.

Поддерживаемые регионы

Язык (ISO 639) Страна (ISO 3166) Вариант Скрипт (ISO 15924) Тег языка Примечание
Албанский (sq) Албания (AL) (лат.) sq-AL
Арабский (ar) Алжир (DZ) (арабский) ar-DZ
Арабский (ar) Бахрейн (BH) (арабский) ar-BH
Арабский (ar) Египет (EG) (арабский) ar-EG
Арабский (ar) Ирак (IQ) (арабский) ar-IQ
Арабский (ar) Иордания (JO) (арабский) ar-JO
Арабский (ar) Кувейт (кВт) (арабский) ar-KW
Арабский (ar) Ливан (LB) (арабский) ar-LB
Арабский (ar) Ливия (LY) (арабский) ar-LY
Арабский (ar) Марокко (Массачусетс) (арабский) ar-MA
Арабский (ar) Оман (OM) (арабский) ar-OM
Арабский (ar) Катар (QA) (арабский) ar-QA
Арабский (ar) Саудовская Аравия (SA) (арабский) ar-SA
Арабский (ar) Судан (SD) (арабский) ar-SD
Арабский (ar) Сирия (SY) (арабский) ar-SY
Арабский (ar) Тунис (TN) (арабский) ar-TN
Арабский (ar) Объединенные Арабские Эмираты (AE) (арабский) ar-AE
Арабский (ar) Йемен (YE) (арабский) ar-YE
Белорусский (be) Беларусь (BY) (Cyrl) be-BY
Болгарский (bg) Болгария (BG) (Кирл) bg-BG
каталонский (ca) Испания (ES) (лат.) ca-ES
китайский (ж) Китай (CN) (Ганс) zh-CN
китайский (ж) Сингапур (SG) (Ганс) ж-СГ (*)
китайский (ж) Гонконг (HK) (Хант) zh-HK
китайский (ж) Тайвань (TW) (Хант) zh-TW
хорватский (hr) Хорватия (HR) (лат.) ч-HR
Чешский (CS) Чешская Республика (CZ) (лат.) cs-CZ
датский (da) Дания (DK) (лат.) da-DK
Голландский (nl) Бельгия (BE) (лат.) nl-BE
Голландский (nl) Нидерланды (NL) (лат.) nl-NL
Английский (en) Австралия (AU) (лат.) en-AU
Английский (en) Канада (CA) (лат.) ru-CA
Английский (en) Индия (IN) (лат.) ru-IN
Английский (en) Ирландия (IE) (лат.) ru-IE
Английский (en) Мальта (MT) (лат.) en-MT (*)
Английский (en) Новая Зеландия (NZ) (лат.) ru-NZ
Английский (en) Филиппины (PH) (лат.) en-PH (*)
Английский (en) Сингапур (SG) (лат.) ru-SG (*)
Английский (en) Южная Африка (ZA) (лат.) en-ZA
Английский (en) Соединенное Королевство (GB) (лат.) en-GB
Английский (en) США (US) (лат.) ru-US
Эстонский (et) Эстония (EE) (лат.) et-EE
финский (fi) Финляндия (FI) (лат.) fi-FI
французский (фр) Бельгия (BE) (лат.) fr-BE
французский (фр) Канада (CA) (лат.) fr-CA
французский (фр) Франция (FR) (лат.) фр-фр
французский (фр) Люксембург (LU) (лат.) fr-LU
французский (фр) Швейцария (CH) (лат.) fr-CH
Немецкий (de) Австрия (AT) (лат.) de-AT
Немецкий (de) Германия (DE) (лат.) de-DE
Немецкий (de) Люксембург (LU) (лат.) de-LU
Немецкий (de) Швейцария (CH) (лат.) de-CH
Греческий (эл.) Кипр (CY) (Грек) el-CY (*)
Греческий (эл.) Греция (GR) (Грек) эль-GR
Еврейский (iw) Израиль (IL) (Hebr) iw-IL
Хинди (привет) Индия (IN) (Дева) привет-IN Неявно указывает систему нумерации Деванагари.
Венгерский (hu) Венгрия (HU) (лат.) hu-HU
Исландский (is) Исландия (IS) (лат.) is-IS
Индонезийский (in) Индонезия (ID) (лат.) in-ID (*)
Ирландский (ga) Ирландия (IE) (лат.) ga-IE (*)
Итальянский (it) Италия (IT) (лат.) ИТ-ИТ
Итальянский (it) Швейцария (CH) (лат.) it-CH
Японский (ja) Япония (JP) (Jpan) ja-JP
Японский (ja) Япония (JP) * (Jpan) ja-JP-u-ca-japanese Явно указывает японский императорский календарь с java.util.Calendar.
Японский (ja) Япония (JP) JP (Jpan) ja-JP-x-lvariant-JP Явно указывает японский имперский календарь с помощью java.util.Calendar. (Для совместимости)
Корейский (КО) Южная Корея (KR) (Коре) КО-КР
латышский (лев) Латвия (LV) (лат.) lv-LV
литовский (lt) Литва (LT) (лат.) LT-LT
Македонский (mk) Македония (МК) (Кирл) мк-МК
Малайский (мс) Малайзия (MY) (лат.) ms-MY (*)
Мальтийский (mt) Мальта (MT) (лат.) мт-МТ (*)
Норвежский (нет) Норвегия (NO) (лат.) нет-нет «нет» трактуется как норвежский букмол.
Норвежский букмол (nb) Норвегия (NO) (лат.) nb-NO
Норвежский нюнорск (nn) Норвегия (NO) (лат.) нн-НЕТ
Норвежский (нет) Норвегия (NO) NY (лат.) no-NO-x-lvariant-NY «нет» рассматривается как норвежский нюнорск.(Для совместимости)
Польский (pl) Польша (PL) (лат.) пл-ПЛ
Португальский (pt) Бразилия (BR) (лат.) пт-BR (***)
Португальский (pt) Португалия (PT) (лат.) pt-PT (***)
Румынский (ro) Румыния (RO) (лат.) ro-RO
Русский (ru) Россия (RU) (Кирл) ru-RU
сербский (sr) Босния и Герцеговина (BA) (Кирл) SR-BA (*)
сербский (sr) Черногория (ME) (Кирл) SR-ME (*)
сербский (sr) Сербия (RS) (Кирл) SR-RS (*)
сербский (sr) Босния и Герцеговина (BA) Латн sr-Latn-BA (**)
сербский (sr) Черногория (ME) Латн SR-Latn-ME (**)
сербский (sr) Сербия (RS) Латн SR-Latn-RS (**)
Словацкий (sk) Словакия (SK) (лат.) ск-СК
словенский (sl) Словения (SI) (лат.) SL-SI
Испанский (и) Аргентина (AR) (лат.) es-AR
Испанский (и) Боливия (BO) (лат.) es-BO
Испанский (и) Чили (CL) (лат.) es-CL
Испанский (и) Колумбия (CO) (лат.) es-CO
Испанский (и) Коста-Рика (CR) (лат.) es-CR
Испанский (и) Доминиканская Республика (DO) (лат.) es-DO
Испанский (и) Эквадор (EC) (лат.) es-EC
Испанский (и) Сальвадор (SV) (лат.) es-SV
Испанский (и) Гватемала (GT) (лат.) es-GT
Испанский (и) Гондурас (HN) (лат.) es-HN
Испанский (и) Мексика (MX) (лат.) es-MX
Испанский (и) Никарагуа (NL) (лат.) es-NI
Испанский (и) Панама (Пенсильвания) (лат.) es-PA
Испанский (и) Парагвай (PY) (лат.) es-PY
Испанский (и) Перу (PE) (лат.) es-PE
Испанский (и) Пуэрто-Рико (PR) (лат.) es-PR
Испанский (и) Испания (ES) (лат.) es-ES
Испанский (и) США (US) (лат.) es-US (*)
Испанский (и) Уругвай (UY) (лат.) es-UY
Испанский (и) Венесуэла (VE) (лат.) es-VE
Шведский (sv) Швеция (SE) (лат.) sv-SE
Тайский (й) Таиланд (TH) (тайский) -й-ТД Неявно указывает латинскую систему нумерации и тайский буддийский календарь с java.util.Calendar.
Тайский (й) Таиланд (TH) * (тайский) th-th-u-ca-buddhist Неявно указывает латинскую систему нумерации. Явно указывает тайский буддийский календарь с помощью java.util.Calendar.
Тайский (й) Таиланд (TH) * (тайский) th-TH-u-ca-buddhist-nu-thai Явно указывает тайскую систему нумерации и тайский буддийский календарь с java.util.Calendar.
Тайский (й) Таиланд (TH) ТН (тайский) th-TH-x-lvariant-TH Явно указывает тайскую систему нумерации и тайский буддийский календарь с помощью java.util.Calendar. (Для совместимости)
Турецкий (tr) Турция (TR) (лат.) tr-TR
украинский (великобритания) Украина (UA) (Кирл) ук-UA
Вьетнамский (vi) Вьетнам (VN) (лат.) vi-VN

(*) Данные для этих локалей получены из репозитория данных Common Locale Консорциума Unicode, выпуск 1.4.1 на условиях «КАК ЕСТЬ».

(**) Данные для этих локалей получены из хранилища данных Common Locale Консорциума Unicode версии 1.9 на основе «КАК ЕСТЬ».

(***) Данные для этих локалей получены из хранилища данных Common Locale Консорциума Unicode версии 21.0.1 на основе «КАК ЕСТЬ».

Неявные сценарии по умолчанию указаны в скобках. Они не возвращаются из метода Locale.getScript ().

Locales могут быть созданы с помощью Locale.forLanguageTag () или Locale (, [, ]), где – значение столбца языкового тега, – значение ISO 639, – это Значение ISO 3166, а – значение столбца Variant, если оно не пустое и не *.

Locales могут быть созданы только с помощью Locale.forLanguageTag (), если значение столбца Variant равно *.

Системы счисления

Системы нумерации могут быть указаны с помощью языкового тега с идентификатором системы нумерации, например th-TH-u-nu-thai.Ниже приведены доступные идентификаторы системы нумерации для определения системы нумерации. Никакие алгоритмические системы нумерации, определенные в языке разметки данных локали Unicode (LDML), не поддерживаются.

Идентификатор системы нумерации Система нумерации разряда нулевое значение
арабский Арабско-индийские цифры \ u0660
арабекст Расширенные арабско-индийские цифры \ u06f0
бали Балийские цифры \ u1b50
Бенг Бенгальские цифры \ u09e6
cham Чам Цифры \ uaa50
дева Деванагари Цифры \ u0996
на всю ширину Цифры полной ширины \ uff10
gujr Гуджарати цифр \ u0ae6
гуру Гурмухи Цифры \ u0a66
Java Яванские цифры \ ua9d0
Кали Кая Ли Цифры \ ua900
ХМР Кхмерские цифры \ u17e0
КНДА Цифры каннада \ u0ce0
лана Тай Тхам Хора Цифры \ u1a80
Lanatham Тай Тхам Тхам Цифры \ u1a90
laoo Лаосские цифры \ u0ed0
латн Western Digits \ u0030
lepc Lepcha Digits \ u1c40
отвод Лимбу Цифры \ u1946
млм Цифры Малаялам = 66
монг Монгольские цифры \ u1810
mtei Meetei Mayek Цифры \ uabf0
mymr Мьянма Цифры \ u1040
мымршан Мьянма Шан Цифры \ u1090
нкоо N’Ko Цифры \ u07c0
olck Ol Chiki Digits \ u1c50
orya Ория Цифры \ u0b66
саур Саураштра Цифры \ ua8d0
sund Суданские цифры \ u1bb0
talu цифр на телугу \ u19d0
tamldec Тамильские цифры \ u0be6
телу цифр на телугу \ u0c66
тайский Тайские цифры \ u0e50
tibt Тибетские цифры \ u0f20
vaii Цифры Ваи \ ua620
Локали, доступные у других провайдеров

В дополнение к языковым стандартам, которые Oracle JDK 8 и JRE 8 предоставляют по умолчанию, которые представлены как «JRE» в качестве имени поставщика языковых стандартов, могут использоваться языковые стандарты других поставщиков языковых стандартов.Их можно включить с помощью системного свойства «java.locale.providers». Обратитесь к описанию класса класса java.util.spi.LocaleServiceProvider для получения более подробной информации. Oracle JDK 8 и JRE 8 объединяют два дополнительных поставщика языковых стандартов следующим образом:

CLDR: локали CLDR основаны на версии 21.0.1 CLDR Консорциума Unicode. Данные BreakIterator и Collator не принимаются.

HOST: этот провайдер включает языковой стандарт по умолчанию (Locale.Category.FORMAT и / или Locale.Category.DISPLAY) с использованием базовой операционной системы.Этот провайдер доступен на платформе Windows и Mac OS X.

Ресурсы поставщика языкового стандарта «JRE» по умолчанию для языкового стандарта Locale.ROOT используются, если ни один из указанных поставщиков языкового стандарта не поддерживает запрошенный языковой стандарт. Например, если в системном свойстве java.locale.providers указано только «CLDR», Collator работает так, как если бы он запрашивался для локали ROOT, поскольку поставщик локали «CLDR» не предоставляет данные локали Collator. Указание «CLDR, JRE» дополняет функциональность Collator провайдера локали «JRE», а также предпочитает другие данные локали провайдера «CLDR» данным «JRE».

Включенные системы записи для базовых классов Java и JavaFX

Обзор

Для базовых классов Java (AWT, Swing, 2D, структура методов ввода, перетаскивание) и JavaFX локали обычно можно охарактеризовать только системой письма; нет никаких специфических для страны или языка различий. Поддержка системы написания в JFC / JavaFX в некоторой степени зависит от операционной системы хоста, а полная поддержка одновременного использования нескольких языков не всегда возможна.

Мы рассматриваем систему записи, поддерживаемую JFC / JavaFX, если все функции, предоставляемые JFC / JavaFX, адекватно работают для этой системы записи в следующих ситуациях:

  • В Windows Vista, 7 и 8 при работе в системе Windows с языком пользовательского интерфейса, установленным на язык, использующий эту систему письма.
  • В Solaris и Linux, при работе в операционной системе хоста с локалью, установленной на язык, использующий эту систему записи, и одну из кодировок, показанных для этой системы записи в таблице ниже.
  • В Mac OS X при работе с языком, установленным на язык, использующий эту систему записи, и одну из кодировок, показанных для этой системы записи в таблице ниже.

Oracle JDK 8 и JRE 8 поддерживают все системы записи, показанные ниже. Компоненты однорангового AWT поддерживаются только для подмножества систем записи – см. Последний столбец.

Подробная информация о различных областях функциональности представлена ​​в разделах ниже.

Поддерживаемые системы записи
Система письма Языки Кодировки Windows Кодировки Solaris Кодировки Linux Кодировки Mac OS X Проверенные компоненты AWT
Арабский Арабский 1256 8859-6,

UTF-8

UTF-8 UTF-8 не поддерживается
Китайский (упрощенный) Китайский 936, г.

ГБ18030

гб2312,

UTF-8,

ГБК,

гб18030

ГБ18030,

UTF-8

UTF-8 поддерживается
Китайский (традиционный) Китайский 950, г.

HKSCS

cns11643,

UTF-8,

BIG5,

BIG5HK

UTF-8 UTF-8 поддерживается
Кириллица белорусский, русский и др. 1251 8859-5,

КОИ8-Р,

ANSI1251,

UTF-8

UTF-8 UTF-8 поддерживается
Деванагари Хинди UTF-8 UTF-8 не поддерживается UTF-8 не поддерживается
Греческий Греческий 1253 8859-7 не поддерживается UTF-8 поддерживается
Еврейский Еврейский 1255 8859-8 UTF-8 UTF-8 не поддерживается
Японский Японский 932 eucJP (1),

UTF-8,

ПКК

UTF-8 UTF-8 поддерживается
Корейский Корейский 949 5601, г.

UTF-8

UTF-8 UTF-8 поддерживается
Латинский – Балтийское подмножество латышский, литовский 1257 8859-13 не поддерживается UTF-8 поддерживается
Латинский – подмножество Центральной Европы чешский, венгерский, польский и др. 1250 8859-2,

UTF-8

не поддерживается UTF-8 поддерживается
Латинский – мальтийский подмножество Мальтийский UTF-8 UTF-8 не поддерживается UTF-8 поддерживается
Латинско-тюркское подмножество Турецкий и др. 1254 8859-9,

UTF-8

не поддерживается UTF-8 поддерживается
Латинский – западноевропейское подмножество Английский, французский, немецкий, итальянский, испанский, шведский и т. Д. 1252 8859-1,

8859-15,

UTF-8

ISO-8859-1,

UTF-8

UTF-8 поддерживается
Тайский Тайский 874 TIS620.2533, г.

UTF-8

не поддерживается UTF-8 не поддерживается

(1) eucJP в Solaris поддерживает наборы символов JIS X 0201, X 0208 и X 0212.

Ввод текста

Поддержка ввода текста состоит из двух частей: интерпретация раскладки клавиатуры и композиция текста с использованием методов ввода.Для интерпретации раскладок клавиатуры JDK полностью полагается на операционную систему хоста. Для композиции текста с использованием методов ввода JDK поддерживает собственные методы ввода с использованием диспетчера методов ввода основной операционной системы, а также методы ввода, разработанные на языке программирования Java (за исключением среды JavaFX).

Поддержка локали в методах ввода, реализованных на языке программирования Java, зависит исключительно от набора установленных методов ввода, а не от операционной системы хоста и ее локализации.Однако поддержка использования методов ввода, реализованных на языке программирования Java с одноранговыми компонентами, зависит от реализации – см. Ниже.

Поддержка раскладок клавиатуры и собственных методов ввода зависит от платформы.

Окна

В Windows Vista, 7 и 8 JRE поддерживает использование любой раскладки клавиатуры или метода ввода на основе IMM.

Методы ввода, реализованные на языке программирования Java, поддерживаются во всех компонентах, кроме узлов JavaFX, во всех версиях Windows.

Solaris и Linux

JRE поддерживает использование любой раскладки клавиатуры или метода ввода, которые могут использоваться с определенной локалью Solaris или Linux.

Методы ввода, реализованные на языке программирования Java, поддерживаются в облегченных компонентах (таких как текстовые компоненты Swing), но не в одноранговых компонентах (таких как текстовые компоненты AWT) или узлах JavaFX.

Mac OS X

JRE поддерживает использование любого источника входного сигнала.

Методы ввода, реализованные на языке программирования Java, поддерживаются в облегченных компонентах (таких как текстовые компоненты Swing), но не в одноранговых компонентах (таких как текстовые компоненты AWT) или узлах JavaFX.

Визуализация текста

В приложениях есть два варианта выбора шрифтов:

  • Использование логических имен шрифтов Serif, SansSerif, Dialog, DialogInput, Monospaced.
  • Используя физический шрифт, запрашивая его по имени.

Визуализация текста в облегченных компонентах

При использовании логических имен шрифтов поддерживается текст, по крайней мере, в системе письма локали хоста и западноевропейском подмножестве латинской системы письма.

При использовании физических шрифтов необходимо различать простые и сложные системы письма. Простые системы письма имеют взаимно-однозначное соответствие от символов к глифам, и глифы размещаются на базовой линии непрерывно слева направо.Сложные системы письма могут использовать разные глифы для одного и того же символа в зависимости от контекста, могут образовывать лигатуры, могут быть написаны справа налево и могут переупорядочивать глифы во время компоновки строки или могут иметь другие правила для размещения глифов (в частности, для объединения знаков) .

Система визуализации 2D-текста поддерживает любую комбинацию простых систем письма и сложных систем письма, перечисленных в таблице выше. В рамках этих ограничений диапазон поддерживаемых систем письма определяется шрифтом.Один шрифт TrueType может содержать глифы, покрывающие весь набор символов Юникода, и преобразование символов в глифы на основе Юникода. С таким шрифтом 2D может поддерживать все простые системы письма, а также сложные системы письма, показанные в таблице выше. Другие сложные системы письма не поддерживаются.

Визуализация текста в JavaFX

Невозможно предоставить точный список поддерживаемых локалей визуализации шрифтов, поскольку поддержка в значительной степени зависит от установленных шрифтов платформы и возможностей сложной визуализации текста собственной платформы.Однако в целом это означает, что возможности JavaFX должны быть аналогичны возможностям самой платформы, а для поддерживаемых современных настольных платформ они должны соответствовать или превосходить возможности эквивалентного рендеринга текста JFC / Swing.

Автоматическое неявное добавление резервных шрифтов ко всем шрифтам FX, кроме встроенных в приложение шрифтов, означает, что приложение должно пользоваться широчайшей поддержкой локали, независимо от того, какой шрифт FX используется.

Отображение текста в одноранговых компонентах

При использовании логических имен шрифтов поддерживается текст, по крайней мере, в системе письма локали основной операционной системы.

Физические шрифты не поддерживаются в одноранговых компонентах.

Отображение текста при печати

Существует три API печати:

  • API 2D-печати с использованием метода java.awt.print.PrinterJob.getPrinterJob.
  • API печати AWT с использованием метода java.awt.Toolkit.getPrintJob.
  • API печати подключаемых служб, использующий пакет javax.print.

Рендеринг текста с использованием AWT и API 2D-печати работает в той же степени, что и рендеринг текста на экране.Рендеринг текста с использованием API печати подключаемых служб зависит от используемой службы печати; услуги, предоставляемые JRE, работают в той же степени, что и отображение текста на экране.

Перетаскивание

В Windows Vista, 7 и 8 текст, использующий весь набор символов Unicode, может передаваться между приложениями.

В Solaris и Linux текст в кодировке символов локали операционной системы хоста может передаваться между приложениями.

Приложения, которым необходимо передавать произвольный текст независимо от операционной системы хоста, могут сделать это с помощью сериализации: Создайте переносимый объект, который поддерживает только один вариант: DataFlavor.stringFlavor. Этот вариант представляет собой сериализованное представление String. Убедитесь, что цель также поддерживает stringFlavor. Когда происходит передача, AWT сериализует строку на одном конце и десериализует на другом. Это намного медленнее, чем передача текста на собственной платформе, но она будет успешной там, где нет собственной передачи.

Перевод пользовательского интерфейса

JRE

Элементы пользовательского интерфейса, предоставляемые JRE 8, включают диалоги Swing, сообщения, записываемые средой выполнения в стандартный поток вывода и стандартные потоки ошибок, а также сообщения, создаваемые инструментами, предоставляемыми с JRE.Эти языки также поддерживаются в JavaFX. Эти элементы пользовательского интерфейса переведены на следующие языки:

Язык Идентификатор языка
Китайский (упрощенный) ж_CN
Китайский (традиционный) zh_TW
Английский и
Французский пт
Немецкий из
Итальянский это
Японский и
Корейский ko
Португальский (бразильский) pt_BR
Испанский es
Шведский sv
JDK

Элементы пользовательского интерфейса, предоставляемые JDK 8, включают сообщения, создаваемые инструментами, которые являются только частью JDK, в дополнение к элементам, предоставляемым JRE.Эти языки также поддерживаются в JavaFX. Дополнительные элементы пользовательского интерфейса переведены на следующие языки:

Язык Идентификатор языка
Китайский (упрощенный) ж_CN
Английский и
Японский и

Как открыть банковский счет N26 – откуда угодно

N26 долгое время был моим любимым банком в Европе, и не зря.Их удобное приложение, низкие комиссии, полезные интеграции, такие как Transferwise, и их инвестиционный модуль позволяют им намного опережать большинство конкурентов.

Тот факт, что вам не нужно где-либо появляться в физическом филиале, делает его еще более приятным, особенно для кочевой толпы.

В прошлом я много писал о том, почему я так люблю N26, поэтому, если вы все еще не проданы, ознакомьтесь с этой статьей.

Короче говоря, все, что вам нужно сделать, это:

  1. Зарегистрируйте аккаунт здесь
  2. Загрузите приложение N26, чтобы подтвердить свой идентификатор
  3. Подключите смартфон
  4. Пополнить счет N26 (рекомендуется)

Процесс довольно быстрый и простой, но если вы в чем-то не уверены, продолжайте читать, чтобы узнать все подробности, которые могут вам понадобиться…

В этой статье я рассмотрю:
Требования
Процесс открытия счета
1.Онлайн-регистрация
2. Проверка личности – за пределами и внутри Германии
3. Подключение вашего смартфона
4. Пополнение счета N26
Часто задаваемые вопросы

Требования

Любой может открыть счет в банке N26, если он является резидентом ЕС и ЕЭЗ. Чтобы открыть счет, вам нужен почтовый адрес в одной из стран, где работает N26, чтобы они могли отправить вам вашу карту Mastercard.

На момент написания статьи N26 работает во всех странах еврозоны, за исключением Мальты, Кипра, Литвы и Латвии (хотя последние два скоро вернутся).Остается Германия, Австрия, Испания, Италия, Ирландия, Словакия, Греция, Франция, Бельгия, Эстония, Финляндия, Люксембург, Нидерланды, Португалия и Словения. Недавно они сделали свои счета в евро доступными в Норвегии, Швеции, Дании, Польше, Исландии, Лихтенштейне и Швейцарии. У них также были местные счета в фунтах стерлингов для жителей Великобритании, но они решили закрыть их после Brexit. Ознакомьтесь с отличными альтернативами банковским счетам N26 в Великобритании.

С июля 2019 года вы также можете открывать счета N26 в США, а с 22 августа вам больше не нужно приглашение для присоединения.

Вам также понадобится смартфон под управлением iOS 9 или Android 5 или выше.

Процесс открытия счета

Открыть счет в банке N26 легко в три шага:

  1. Заполнение онлайн-регистрационной формы
  2. Завершение проверки личности,
    • Если ваш адрес находится за пределами Германии : проверка личности с помощью селфи и фотографии вашего удостоверения личности через приложение или
    • Если ваш адрес находится в Германии *: проверка личности с помощью видеозвонка в приложении или в немецком почтовом отделении
  3. Сопряжение смартфона с учетной записью

Первый и третий этапы одинаковы для всех, но второй этап зависит от вашей национальности и места жительства.Мы вернемся к этому через минуту.

1. Онлайн-регистрация

Независимо от вашего места жительства и национальности, вы начинаете с заполнения регистрационной формы N26. Просто перейдите сюда и нажмите кнопку Начать регистрацию .

Страна, в которой вы зарегистрируетесь, будет определять функции и цены для вашей учетной записи N26 «навсегда», даже если вы переедете в другую страну ЕС позднее.

Вам будет предложено ввести ваш:

  • Адрес электронной почты
  • Имя
  • Фамилия
  • Страна вашего проживания
  • Дата рождения
  • Пароль
  • Номер телефона (может быть из любой страны, но не виртуальный номер, такой как Google Voice)
  • Почтовый адрес (куда отправят вашу карту Mastercard)
  • Дополнительный промокод.Если у вас еще нет оплаченного студенческого билета ISIC, вы можете игнорировать это поле, так как любой другой реферальный код не принесет пользы вам, а только тому человеку, который вас направил. Но как только вы подписались на N26, вы можете пригласить своих друзей и заработать дополнительные деньги.

Далее вас попросят ответить на «серьезные юридические вопросы» (стандартные вопросы AML – противодействие отмыванию денег), в том числе:

  • Пол
  • Должность и отрасль
  • Город рождения
  • Национальность
  • Налоговое резидентство (страна, в которой вы платите налог)
  • ИНН, где вы являетесь налоговым резидентом (необязательно)

Наконец, вы должны согласиться с их положениями и условиями и, при желании, согласиться на обновления продукта и некоторые настройки конфиденциальности.

После того, как вы подтвердите свой адрес электронной почты, вы можете войти в свою учетную запись и выбрать, какой тарифный план N26 вам нужен.

Какие тарифные планы вы можете выбрать, зависит от того, в какой стране находится ваш адрес доставки. Большинство планов доступны для всех, но есть некоторые исключения. У жителей США может быть только план N26. А металлическая карта недоступна для Греции, Словении и Швейцарии. Они предлагают четыре разных плана:

  • N26 (рекомендуется, если вам не нужна туристическая страховка и вы не снимаете много наличных в другой валюте, поставляется с бесплатной виртуальной картой)
  • N26 Smart (бесплатная физическая карта, субсчета для сбережений и составления бюджета, но без туристической страховки)
  • N26 You , ранее Black (хорошая туристическая страховка, отсутствие комиссии за обмен валюты при снятии наличных)
  • N26 Metal (то же, что и Вы, но с приоритетным обслуживанием клиентов, супер крутой металлической картой, эксклюзивными предложениями и скидками)

Эти планы также доступны для бизнес-аккаунтов, ориентированных на фрилансеров, использующих эти аккаунты в коммерческих целях.Эти учетные записи будут на ваше личное имя и не подходят для зарегистрированных компаний.

Если вы не уверены, какой из них выбрать, просто переходите на обычный тарифный план N26. Вы всегда можете обновить его позже. ПРИМЕЧАНИЕ: Если вы выберете бизнес-план, вы не сможете изменить его на личный позже, поэтому для большинства людей я бы не рекомендовал его!

2. Проверка личности

Следующий шаг – подтверждение вашей личности. Можно ли сделать это с помощью селфи или видеозвонка в приложении N26 за считанные минуты или вам нужно посетить почтовое отделение в Германии, зависит от вашей национальности, документов, удостоверяющих личность, и адреса доставки вашей карты.

2.1 Если ваш адрес доставки находится за пределами Германии

Если у вас нет немецкого адреса, проверка личности очень проста: вам просто нужно сделать селфи и фотографию своего документа, удостоверяющего личность, с помощью приложения N26.

Это документы, удостоверяющие личность для разных национальностей, которые поддерживаются через приложение N26:

  • Алжир (только паспорт)
  • Ангола (только паспорт)
  • Аргентина (только паспорт)
  • Австралия (только паспорт)
  • Австрия (паспорт и удостоверение личности)
  • Бельгия (паспорт и удостоверение личности)
  • Босния и Герцеговина (только паспорт)
  • Бразилия (только паспорт)
  • Болгария (только паспорт)
  • Канада (только паспорт)
  • Китай (только паспорт)
  • Китай – Гонконг (только паспорт)
  • Китай – Макао (только паспорт)
  • Колумбия (только паспорт)
  • Хорватия (паспорт и удостоверение личности)
  • Кипр (только паспорт)
  • Чехия (паспорт и удостоверение личности)
  • Дания (только паспорт)
  • Египет (только паспорт)
  • Эстония (только паспорт)
  • Финляндия (паспорт и удостоверение личности)
  • Франция (паспорт и удостоверение личности)
  • Германия (паспорт и удостоверение личности)
  • Гана (только паспорт)
  • Греция (паспорт и удостоверение личности)
  • Венгрия (паспорт и удостоверение личности)
  • Исландия (только паспорт)
  • Индия (только паспорт)
  • Ирландия (паспорт и удостоверение личности)
  • Италия (паспорт и удостоверение личности)
  • Япония (только паспорт)
  • Казахстан (только паспорт)
  • Латвия (паспорт и удостоверение личности)
  • Лихтенштейн (только удостоверение личности)
  • Литва (только удостоверение личности)
  • Люксембург (паспорт и удостоверение личности)
  • Малайзия (только паспорт)
  • Малави (только паспорт)
  • Мальта (паспорт и удостоверение личности)
  • Мексика (только паспорт)
  • Марокко (только паспорт)
  • Нидерланды (паспорт и удостоверение личности)
  • Новая Зеландия (только паспорт)
  • Нигерия (только паспорт)
  • Норвегия (только паспорт)
  • Перу (только паспорт)
  • Филиппины (только паспорт)
  • Польша (паспорт и удостоверение личности)
  • Португалия (паспорт и удостоверение личности)
  • Румыния (только паспорт)
  • Россия (только паспорт)
  • Сербия (только паспорт)
  • Сингапур (только паспорт)
  • Словакия (паспорт и удостоверение личности)
  • Словения (паспорт и удостоверение личности)
  • Южная Африка (только паспорт)
  • Южная Корея (только паспорт)
  • Испания (паспорт и удостоверение личности)
  • Швеция (паспорт и удостоверение личности)
  • Швейцария (паспорт и удостоверение личности)
  • Таиланд (только паспорт)
  • Турция (только паспорт)
  • Украина (только паспорт)
  • Великобритания (только паспорт)
  • США (только паспорт)

Существуют исключения, когда паспорт более старого образца, даже из указанных стран, не поддерживается.Это может быть так, если в нем отсутствуют биометрические средства безопасности, которые есть в большинстве современных паспортов.

Если у вас нет паспортов или удостоверений личности, перечисленных выше, единственный вариант – открыть счет с немецким адресом и пойти в немецкое почтовое отделение.

После того, как вы подтвердите свой адрес электронной почты, загрузите приложение N26 на свой телефон и войдите в систему. Убедитесь, что условия освещения хорошие, чтобы изображения были четкими.

Убедитесь, что у вас есть паспорт или удостоверение личности (согласно списку выше), и следуйте инструкциям в приложении.Это займет не больше минуты!

2.2 Если ваш адрес доставки находится в Германии
Немецкий партнер

N26 по проверке личности с помощью видеозвонков, IDnow, в настоящее время поддерживает следующие паспорта и удостоверения личности:

  • Алжир (только паспорт)
  • Аргентина (только паспорт)
  • Австрия (паспорт и удостоверение личности)
  • Бельгия (паспорт и удостоверение личности)
  • Босния и Герцеговина (только паспорт)
  • Болгария (только паспорт)
  • Канада (только паспорт)
  • Китай (только паспорт)
  • Китай – Гонконг (только паспорт)
  • Китай – Макао (только паспорт)
  • Колумбия (только паспорт)
  • Хорватия (паспорт и удостоверение личности)
  • Кипр (только паспорт)
  • Чехия (паспорт и удостоверение личности)
  • Дания (только паспорт)
  • Египет (только паспорт)
  • Эстония (только паспорт)
  • Финляндия (паспорт и удостоверение личности)
  • Франция вкл.заморские территории (паспорт и удостоверение личности)
  • Германия (паспорт и удостоверение личности)
  • Гана (только паспорт)
  • Греция (только паспорт)
  • Венгрия (паспорт и удостоверение личности)
  • Исландия (только паспорт)
  • Ирландия (паспорт и удостоверение личности)
  • Италия (паспорт и удостоверение личности)
  • Япония (только паспорт)
  • Иордания (только паспорт)
  • Казахстан (только паспорт)
  • Латвия (паспорт и удостоверение личности)
  • Лихтенштейн (только удостоверение личности)
  • Литва (только удостоверение личности)
  • Люксембург (паспорт и удостоверение личности)
  • Малави (только паспорт)
  • Малайзия (только паспорт)
  • Мальта (паспорт и удостоверение личности)
  • Мексика (только паспорт)
  • Марокко (только паспорт)
  • Нидерланды (паспорт и удостоверение личности)
  • Новая Зеландия (только паспорт)
  • Нигерия (только паспорт)
  • Норвегия (только паспорт)
  • Перу (только паспорт)
  • Филиппины (только паспорт)
  • Польша (паспорт и удостоверение личности)
  • Португалия (только паспорт)
  • Румыния (только паспорт)
  • Россия (только паспорт)
  • Сербия (только паспорт)
  • Сингапур (только паспорт)
  • Словакия (паспорт и удостоверение личности)
  • Словения (паспорт и удостоверение личности)
  • Южная Африка (только паспорт)
  • Южная Корея (только паспорт)
  • Испания (паспорт и удостоверение личности)
  • Швеция (паспорт и удостоверение личности)
  • Швейцария (паспорт и удостоверение личности)
  • Таиланд (только паспорт)
  • Турция (только паспорт)
  • Украина (только паспорт)
  • Великобритания (только паспорт)
  • Соединенные Штаты Америки (только паспорт)

Опять же, есть исключения, когда старые паспорта без биометрических характеристик не поддерживаются.

Если у вас нет паспортов или удостоверений личности, перечисленных выше, не волнуйтесь. Просто перейдите к разделу о методе PostIdent.

2.2.1 Дистанционное открытие счета N26 в банке (метод IDnow)

После того, как вы заполнили первоначальную регистрационную форму, вам будет предложено загрузить приложение для Android или iOS, чтобы завершить проверку личности.

Убедитесь, что у вас есть:

  • Паспорт или удостоверение личности (согласно списку выше)
  • Ваш смартфон с номером телефона, который вы ввели ранее
  • Несколько минут в тихом месте с хорошим освещением, чтобы быстро провести видеозвонок – вы будете общаться с человеком

После того, как вы инициируете вызов, вы обычно без особой задержки подключаетесь к агенту.В некоторых случаях вам, возможно, придется немного подождать, но редко более 5-10 минут. Обратите внимание, что вы можете выполнять видеоверификацию только с 8 утра до полуночи по немецкому времени.

Во время звонка вам будет предложено подтвердить некоторые данные из вашей регистрационной формы, а также ввести код, отправленный на номер телефона, на который вы зарегистрировались. Вам также будет предложено показать документ, удостоверяющий личность, на камеру под разными углами, чтобы агент мог убедиться в его подлинности.

Если вам интересно, вот видео, сделанное командой IDnow, в котором более подробно объясняется вызов:

Обратите внимание, что вызов будет происходить в приложении N26, а не в отдельном приложении IDnow, упомянутом в видео, но он по-прежнему следует в том же формате.

2.2.2 Проверка личности на почте в Германии (метод PostIdent)

Если ваш адрес доставки находится в Германии и у вас нет ни одного из указанных выше документов, удостоверяющих личность, единственным оставшимся вариантом подтверждения личности является метод PostIdent. Это действительно практично только в том случае, если вы живете в Германии или планируете приехать.

Если честно, побывать в таком городе, как Берлин, в любом случае не так уж и плохо. По крайней мере, весной или летом. Это один из самых креативных городов Европы, и при этом он остается относительно доступным.И я уверен, что стоит посетить и другие части Германии. Октоберфест, кто-нибудь?

В любом случае, оказавшись в Германии, вы удостоверяете свою личность следующим образом:

  1. Войдите в мобильное приложение и следуйте инструкциям
  2. Выберите выполнение проверки личности с помощью паспорта или удостоверения личности (если поддерживается, см. Список ниже). Нажмите кнопку, чтобы запросить купон PostIdent.
  3. Распечатайте купон PostIdent, который вы получили по электронной почте.
  4. Принесите купон, удостоверение личности и подтверждение места жительства в ближайшее почтовое отделение в Германии. Сторонние почтовые пункты обычно не предоставляют услуги PostIdent, поэтому вам следует искать официальное отделение Deutsche Post. Услуга бесплатна.
  5. Подождите день или два, пока вы не получите электронное письмо от N26 о том, что ваша учетная запись готова.

Граждане следующих стран должны использовать метод PostIdent:

  • Афганистан (только паспорт)
  • Албания (только удостоверение личности)
  • Ангола (только паспорт)
  • Ангилья (только паспорт)
  • Антигуа и Барбадос (только паспорт)
  • Армения (только паспорт)
  • Аруба (только паспорт)
  • Австралия (только паспорт)
  • Азербайджан (только паспорт)
  • Бангладеш (только паспорт)
  • Барбадос (только паспорт)
  • Беларусь (только паспорт)
  • Белиз (только паспорт)
  • Бенин (только паспорт)
  • Бермудские острова (только паспорт)
  • Бутан (только паспорт)
  • Босния и Герцеговина (только удостоверение личности)
  • Ботсвана (только паспорт)
  • Бразилия (только паспорт)
  • Британская территория в Индийском океане (только паспорт)
  • Бруней-Даруссалам (только паспорт)
  • Болгария (только удостоверение личности)
  • Бурунди (только паспорт)
  • Камбоджа (только паспорт)
  • Камерун (только паспорт)
  • Кабо-Верде (только паспорт)
  • Каймановы острова (только паспорт)
  • Чили (только паспорт)
  • Коморские острова (только паспорт)
  • Демократическая Республика Конго (только паспорт)
  • Доминиканская Республика (только паспорт)
  • Восточный Тимор (только паспорт)
  • Сальвадор (только паспорт)
  • Эритрея (только паспорт)
  • Эфиопия (только паспорт)
  • Фиджи (только паспорт)
  • Гамбия (только паспорт)
  • Грузия (только паспорт)
  • Гибралтар (паспорт и удостоверение личности)
  • Гренада (только паспорт)
  • Гватемала (только паспорт)
  • Гвинея (только паспорт)
  • Гвинея-Бисау (только паспорт)
  • Гондурас (только паспорт)
  • Индонезия (только паспорт)
  • Иран (только паспорт)
  • Ирак (только паспорт)
  • Израиль (только паспорт)
  • Кот-д’Ивуар (только паспорт)
  • Ямайка (только паспорт)
  • Кения (только паспорт)
  • Кыргызстан (Паспорт и удостоверение личности)
  • Лаос (только паспорт)
  • Ливан (только паспорт)
  • Лесото (только паспорт)
  • Либерия (только паспорт)
  • Лихтенштейн (только паспорт)
  • Мадагаскар (только паспорт)
  • Мальдивы (только паспорт)
  • Маврикий (только паспорт)
  • Микронезия (только паспорт)
  • Молдова (Паспорт и удостоверение личности)
  • Монако (паспорт и удостоверение личности)
  • Монтсеррат (только паспорт)
  • Черногория (только паспорт)
  • Мозамбик (только паспорт)
  • Мьянма (только паспорт)
  • Намибия (только паспорт)
  • Непал (только паспорт)
  • Никарагуа (только паспорт)
  • Ниуэ (только паспорт)
  • Оман (только паспорт)
  • Панама (только паспорт)
  • Папуа-Новая Гвинея (только паспорт)
  • Парагвай (только паспорт)
  • Республика Македония (паспорт и удостоверение личности)
  • Республика Конго (только паспорт)
  • Руанда (только паспорт)
  • Остров Святой Елены (только паспорт)
  • Сан-Марино (только паспорт)
  • Сан-Томе и Принсипи (только паспорт)
  • Сенегал (только паспорт)
  • Сейшельские острова (только паспорт)
  • Сьерра-Леоне (только паспорт)
  • Сомали (только паспорт)
  • Шри-Ланка (только паспорт)
  • Тайвань (только паспорт)
  • Таджикистан (только паспорт)
  • Танзания (только паспорт)
  • Того (только паспорт)
  • Тонга (только паспорт)
  • Тринидад и Тобаго (только паспорт)
  • Тунис (только паспорт)
  • Туркменистан (только паспорт)
  • Острова Теркс и Кайкос (только паспорт)
  • Тувалу (только паспорт)
  • Уганда (только паспорт)
  • Объединенные Арабские Эмираты (только паспорт)
  • Уругвай (только паспорт)
  • Узбекистан (только паспорт)
  • Государство-город Ватикан (только паспорт)
  • Вьетнам (только паспорт)
  • Виргинские острова, Британские (только паспорт)
  • Йемен (только паспорт)
  • Зимбабве (только паспорт)

3.Сопряжение со смартфоном

Последний шаг к активации вашей учетной записи – это сопряжение вашего смартфона.

Просто скачайте приложение N26 и войдите в систему (если вы еще этого не сделали). Поскольку ваша учетная запись еще не сопряжена с телефоном, вы получите инструкции по выполнению действий при открытии приложения.

Убедитесь, что номер, который вы ввели во время активации, правильный, и нажмите «Подтвердить». Затем вы получите четырехзначный проверочный код по SMS и введите его в приложение.

Если вам нужно изменить номер, на который вы зарегистрировались, просто обратитесь в службу поддержки N26, и они вам помогут.

После сопряжения смартфона вы можете использовать его для проверки транзакций, таких как переводы SEPA, Moneybeam, активация карты Mastercard или Maestro и некоторых других вещей.

4. Пополнение счета N26

Фактически вы можете начать использовать свою учетную запись прямо сейчас, даже до того, как получите карту Mastercard по почте. Для этого вам просто нужно добавить немного денег на свой счет.

Есть много способов сделать это, в том числе:

  • Попросить работодателя перечислить зарплату на ваш счет
  • Перевод денег с текущего банковского счета на новый счет N26 (подсказка: если у вас нет счета в евро, используйте Transferwise для самого дешевого перевода)
  • Если вы находитесь в Германии, вы можете внести наличные в одном из многочисленных отделений CASh36

Нет ограничений на сумму денег, которую вы можете добавить на свой счет N26.Это реальных банковских счетов . И первые 100 000 евро вашего баланса защищены схемой защиты депозитов Германии.

Хотя вам не нужно делать это для активации учетной записи, Я рекомендую сразу же перевести хотя бы небольшую сумму денег на ваш счет N26 , чтобы вы могли начать использовать свою карту N26, как только получите ее в Почта. И вы всегда можете снова перевести деньги со счета позже, без каких-либо ограничений или затрат, если вы передумаете.

Часто задаваемые вопросы

Могу ли я сохранить свою учетную запись, если я перееду или поеду в неподдерживаемую страну?

Да, у вас не возникнет проблем с сохранением учетной записи при пребывании за границей не менее 18 месяцев. Если вы не планируете возвращаться / переезжать в поддерживаемую страну до этого времени, N26 может попросить закрыть вашу учетную запись.


Вот и все! Ищите свою новую блестящую карту Mastercard N26 по почте!

Так чего же вы ждете?

Откройте свой аккаунт N26 прямо сейчас – не пожалеете!

бесплатных и со скидкой инструментов Ed Tech для онлайн-обучения во время пандемии коронавируса – Campus Technology

Учебные ресурсы

Бесплатные и со скидкой инструменты Ed Tech для онлайн-обучения во время пандемии коронавируса

  • Дайан Шаффхаузер
  • 16.03.20

Поскольку все больше и больше колледжей и университетов закрывают свои кампусы в течение следующих нескольких недель, чтобы обуздать распространение COVID-19, компании, занимающиеся образовательными технологиями, сделали шаг вперед, чтобы помочь перенести обучение студентов в виртуальную сферу.Некоторые компании делают свои платные услуги бесплатными до конца учебного года; другие снимают ограничения на услуги и / или добавляют премиум-функции к бесплатному. Следующий список будет регулярно обновляться по мере появления объявлений. (Если вам известна компания, которую следует включить в этот список, отправьте подробную информацию по адресу [email protected].) Обновлено 29 апреля 2020 г.

365 Data Science открыла свою программу Data Science Online для всех пользователей до апреля.15, 2020. Компания сообщила, что программа включает 21 курс, более 600 упражнений и более 100 часов видеоконтента. Охват включает математику, статистику, SQL, Python, очистку и визуализацию данных, а также машинное и глубокое обучение. Обычно программа стоит 36 долларов в месяц. https://365datascience.com/pricing/

Академия искусств Университета проводит серию бесплатных онлайн-мероприятий, в том числе приглашенных экспертов по искусству и дизайну, выступающих через Zoom, после обеда и вечера кино, а также виртуальных семинаров по созданию эскизов и использованию различных программ.https://www.academyart.edu/admissions/upcoming-events/

Acer составил удобную сравнительную таблицу, в которой представлен обзор инструментов удаленного обучения. На диаграмме конкретно сравниваются Google Meet, Microsoft Teams и Zoom для удаленного обучения; и Facebook и YouTube для видеоконференцсвязи. Информация проверяет, разрешено ли совместное использование экрана, максимальное количество участников, максимальную продолжительность собраний и другие функции. https: // eu-acerforeducation.acer.com/uncategorized/remote-learning-a-comparison-among-top-collaboration-tools/

Addigy , облачная платформа для управления устройствами Apple, объявила о бесплатном 60-дневном доступе для колледжей и университетов. Программа помогает организациям развертывать, управлять и отслеживать новые и существующие устройства Apple с единой консоли; автоматизировать ИТ-задачи и внедрять ИТ-политики, связанные с развертыванием программного обеспечения, обновлением параметров безопасности, запуском сценариев, управлением группами пользователей, а также распространением и обновлением программного обеспечения; и устранять проблемы для пользователей удаленно и в режиме реального времени.https://addigy.com/covid-19-addigy-60/?utm_content=covid-19-addigy-60

AdGuard предлагает бесплатную личную учетную запись для своей программы блокировки рекламы и отслеживания на три месяца. Программа защиты конфиденциальности доступна для Windows, MacOS, iOS и Android. Чтобы получить лицензионный ключ по этому предложению, зарегистрируйтесь по этой ссылке и подтвердите регистрацию. Существующие пользователи могут получить дополнительный ключ, войдя в систему через специальную целевую страницу. https://adguard.com/en/blog/stayhome.html

Adobe предлагает бесплатный доступ к инструментам Creative Cloud до мая для домашнего использования учащимися школ, которые в настоящее время предоставляют доступ к лаборатории только до мая.https://helpx.adobe.com/enterprise/kb/covid-19-education-labs.html


.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *