Резюме на работу образец на русском языке: Образец резюме на работу 2023 и 50 готовых примеров

Резюме на чешском языке образец. Поиск работы в чехии на собственном опыте

Для поступления на магистерские и докторские программы нужно прикладывать к CV (Curriculum vitae), которое содержит биографические данные о соискателе и в России распространено в бизнесе под названием «резюме», а в Чехии его называют životopis (рус. Жизнеописание ). Я подготовил его в общеевропейском формате Europass. Это не обязательный формат, можно делать и просто в Word, но онлайн-форма очень удобна, а любовь к стандартизации и новым технологиям положительно характеризует соискателя. Там есть и есть примеры на всех языках ЕС (само собой, в т.ч. на английском). После выполнения, CV (curriculum vitae) можно скачать в форматах PDF, Word, HTML, XML. Я рекомендую PDF, т.к. его удобно распечатывать, а в дальнейшем документ можно закачать обратно на сервер и вносить исправления все в том же удобном интерфейсе благодаря встроенному в PDF хранилищу данных в формате XML.

CV является самой важной частью пакета документов и его качество играет огромную роль — впечатление о вас комиссия будет составлять в первую очередь по нему (где учились, работали, какие награды и проекты имеете), затем по качеству презентации темы диссертации.

То, насколько красиво вы будете улыбаться и как выглядеть — не играет ровным счетом никакой роли. Людям нужны факты.

При поиске университета и лаборатории для работы над докторской диссертации ваша судьба и вовсе от одного CV зависит — в первом же эл. письме профессору (вашему потенциальному научному руководителю) необходимо прикладывать CV. Если этого не сделать — он либо не ответит (что происходит в большинстве случаев), либо без лишних слов попросит для начала разговора выслать CV. Любой разговор о поступлении на большинство магистерских и все докторские программы начинается с предоставления CV и изучения его вузом. Так что это важная деталь поступления.

Первый вариант своего CV я делал на английском языке 2 года назад, когда начал готовиться к поступлению. Скачал готовый вариант в виде веб-страницы, исправил под себя и рассылал в вузы, общался с профессорами. Теперь же, для , я подошел максимально серьезно и выполнил CV на чешском в общеевропейском формате Europass. Как сказал мой профессор, c : «Вы хотите учиться на чешском — наверное, было бы хорошо сделать CV на чешском». Кстати, мой чешский уже позволяет свободно общаться с ним, текущими докторантами и понимать на 90% даже их быструю сленговую речь между собой.

В первую очередь в CV указано имя автора, его контактные данные, пол, гражданство. Следует уделять внимание актуальности, т.к. ваши письма и даже заявления с контактной информацией могут потеряться корреспондентом, а CV, как главный документ, будет всегда. Email является основным средством связи — даже о результатах зачисления в вуз пишут на email в первую очередь.

Следующим разделом идет опыт работы. Не следует описывать все мелкие и непрофильные места работы — значение имеют лишь те, которые дали полезный опыт для данной позиции. В Europass отсутствуют поля для указания контактных данных руководителей данных организаций, это показалось мне очень странным — традиционно в CV (curriculum vitae) указывается имя, email, телефон начальника (или научного руководителя) на прошлых местах работы, вузах и нередко вузы там наводили справки о кандитатах.

Практика рекомедательных писем в Чехии существует, но лишь отдельные университеты (к примеру, Карлов университет) включают их в список обязательных документов.

Далее следует блок с информацией об образовании. Стоит указывать вузы и курсы, имеющие существенное значение для позиции. Дополнительные мелкие курсы никого не интересуют и лишь будут отвлекать внимание от важной информации. Лично я указал UJOP, т.к. это говорит о должном уровне владения языком, да и попросту UJOP имеет тесные исторические связи с FEL и его упоминание полезно.

Затем указываем родной язык и владение иностранными языками в соответствие с системой . Это общеевропейская система оценки языков от уровня А1 (начинающий) до С2 (владение в совершенстве). Следует указывать языки, которыми владеете на уровне от B2 (совершенствующийся). Выпускному экзамену UJOP соответствует B2, т.к. для обучения необходим уровень от B2, а дополнительные языки на уровне «начинающий» никого не интересуют.

В довершении стоит рассказать о своих значимых наградах, личных успехах, хобби (это важно, т.

к. люди без хобби и интересов ущербны в т.ч. как специалисты). Всего 1 строчка о любви к спорту отлично характеризует человека как разностороннюю личность. В списке с достижениями стоит указывать по-настоящему значимые премии, публикации. Скучные «коммуникабелен, легкообучаем, инициативен» оставьте при себе.

Europass является совместным проектом ЮНЕСКО и Евросоюза по созданию единого стандарта для документов, подтверждающих образование, языковые навыки, опыт работы. В разрезе поступления в вуз мы пользуемся CV, но существует также паспорт мобильности Europass (для стажировок), языковой паспорт Europass (о языковых сертификатах, уровнях владения языками), приложение к диплому Europass (перевод диплома и приложения с указанием доп. информации для признания за рубежом). Как и в других странах, ЕС создала в Чехии для продвижения данной инициативы организацию Europass Česká republika . В течение нескольких лет планируется окончательный переход на общеевропейскую систему «Национальный диплом + Europass».

Т.е. при получении диплома вуза на родном языке (для Чехии это чешский) выпускник дополнительно получает приложение Europass (в большинстве случаев на английском) и благодаря этому безпрепятственно может продолжить обучение за рубежом или найти там работу. Можно сказать, что это элегантный способ отказа от практики многих вузов, когда выпускники получают дипломы 2 разных университетов в разных странах. В свете дальнейшей интеграции ЕС (возможность работы за рубежом без единого разрешения и тем более рабочей визы) это очень актуально. CV, языковой паспорт и паспорт мобильности подготавливаются соискателем и могут быть распечатаны на домашнем принтере.

Просматривая многочисленные резюме, пересылаемые мне моими читателями, иммигрантами из разных стран
— могу с точностью сказать, что большинство из них обречены на провал.

Но это всегда можно исправить

Итак, составляйте резюме строго по пунктам, в каждом из которого выделяйте свою главную изюминку.

Во первых, в резюме должна быть ярко выражена ЦЕЛЬ. Задайте себе вопрос, какую цель вы преследуете? отправляя свое резюме в ту или иную компанию.

ЦЕЛЬ — это Ваше заявление о себе, какой Вы специалист и на что претендуете. Цель должна быть короткой и понятной. Лучше всего располагать цель сразу же под основными данными (ФИО и адресом), во всю ширину листа, солидно ее подчеркнув.

Например: «Я Вася Петров, претендую на позицию проектового менеджера», или «готов занять

позицию проектового менеджера в вашей компании».

Придумайте о себе красивый лозунг.

Этим Вы проявите свою креативность. Обычно работодатели ценят того, кто выделяет себя из толпы, считается что у человека есть высокие цели и здоровые амбиции. Такой человек не будет просиживать место от зарплаты до зарплаты, а всегда может внести свою лепту в развитие компании.

Во вторых, так как мы иностранцы в Чехии, в резюме необходимо указать свой ТИП ВИЗЫ.

Чтобы для работодателя в дальнейшем это не было сюрпризом. Тип визы можно увести сразу под основными данными, над целью, не сильно его выделяя если Вы студент, и жирно подчеркнув его если у Вас ПМЖ.

В третьих, обычно в одну компанию отправляете резюме хотя бы в 2 -ух языках. (например русско — чешский вариант, чешско — английский вариант).

Каждое резюме при этом составив отдельно. Это показывает Ваши языковые навыки.

В четвертых, информацию в каждом блоке лучше располагать в форме таблицы. Чехи почти везде используют такой вариант.
— Учился там то
— ОТ
— ДО.
— Результат = извлек такой то опыт (в чем можете быть полезным)

То есть таким образом, в виде таблички Вы выделяете все пункты:

  • Образование
  • Профессиональная деятельность
  • языковые знания (обязательно укажите уровень даже у русского языка — родной язык), и т.д.

В пятых,
пишите не о способностях к обучению, а о том что Вы быстро схватываете все на лету = то есть легко обучаемы.

Отдельно на видном месте выделите что Вы не курите, и у Вас есть водительские права (категория).

В каждом пункте старайтесь выделить свою особенную изюминку.

В шестых, дату составления резюме укажите в виде:

В Праге, 27.10.2015

ФИО, и ТИТУЛ! Bc., Mgr., Ing. и так далее

Подпись

В общем, старайтесь выделить себя из толпы, на бумаге. В виде — своих особенностей и главной, преследуемой ЦЕЛИ.

P.S.


И не забудьте на самый верх резюме поместить вашу самую лучшую фотографию! не на фоне старых обоев а фотографию, которая покажет вас с выгодной позиции, сделанную в профессиональном ателье, в подходящем костюме, на спокойном фоне.

Все люди воспринимают вас в первую очередь визуально. Первое впечатление о вас составят именно по вашему резюме.

Ниже вы можете просмотреть и скачать примеры

чешских резюме и мотивационного письма :
  • Резюме для работы на рецепции
  • Резюме для

Мотивационное письмо на чешском языке


СКАЧАТЬ образцы РЕЗЮМЕ :

  • Резюме на должность ассистентки
  • Резюме на должность секретаря
  • Резюме на должность продавца
  • Резюме для работы на рецепции
  • Резюме на должность менеджера
  • Резюме на должность программиста
  • Резюме для студентов (бригады / подработка)
  • Универсальное чешское резюме
  • Резюме на английском языке, образцы

Пара слов о себе и о ситуации с ИТ сферой в Чехии

Для начала расскажу о себе. Я живу в Чехии уже в течении трех с лишним лет и учусь на четвертом курсе аспирантуры (докторантуры) в городе Брно. Поскольку основной стипендии с трудом хватает для проживания, с пятого курса выплата стипендии прекращается совсем и у меня нет другого источника доходов, я начал серьезно задумываться о трудоустройстве здесь, в Чехии. В течении этих трех лет на факультете я программировал на языке C++ и немного на Python, поэтому я начал рассматривать возможность работы в качестве разработчика C++ или Python.

В Брно, как и в общем в Чехии, недостатка рабочих мест в ИТ нет. В Брно располагается несколько довольно крупных технологических центров, множество международных корпораций и компаний имеют здесь свои офисы (Motorola, Microsoft, Red Hat, IBM, NXP (бывший Freescale) и другие). Брно – город студенческий, здесь располагается два известных всему миру университета – Технический университет Брно (в котором я учусь) и Университет Масарика, а также множество других, в которых есть программы обучения в сфере ИТ. Поэтому в студентах ИТ специальностей здесь недостатка нет, а значит и есть плодородная почва для развития ИТ бизнеса и размещения офисов разработки. Однако в последнее время появилась острая проблема нехватки ИТ специалистов (так компания Red Hat писала о том, что не может набрать достаточно работников из числа студентов), поэтому хорошие ИТ специалисты становятся здесь на вес золота. Среди самых популярных направлений ИТ в Брно можно назвать разработку под embedded (микроконтроллеры для управления моторами, управление в транспортной системе, «умные» транспортные системы, робототехника, Internet of Things итд), электронная микроскопия и сетевые и мобильные технологии. Кроме того сейчас наблюдается тенденция роста размера заработной платы для начинающих разработчиков. Начинающие программисты с небольшим опытом работы и выпускники вузов могут претендовать на заработную плату на уровне 25-30 тыс. крон.

Поиск работы через интернет и рекрутинговые агенства

Итак, вы учитесь в университете на ИТ специальности в Чехии и у вас есть возможность и желание найти работу по профильной специальности на частичную или полную занятость. С чего нужно начать? В поиске вакансий в первую очередь стоит обратиться к сети интернет и воспользоваться одним из многочисленных специальных порталов для «хедхантинга». Одним из хороших сервисов является techloop.io . Сервис предоставляет удобный интерфейс для создания своего портфолио – своего рода онлайн резюме:

Вы можете указать свое образование, предыдущие места работы, проекты, навыки и знания с уровнем овладения. Все очень удобно и позволяет быстро внести информацию о себе. Главным преимуществом портала можно считать то, что язык интерфейса английский и данные требуется вводить на английском.

Создав портфолио в techloop.io, вы создаете свою публичную визитку для рекрутеров и если вам повезет специалисты HR вас сами найдут при поиске кандидатов. Со мной таким образом связалась девушка-рекрутер из компании Seznam – главный чешский портал и поисковик типа нашего Яндекса. Рекрутеры в случае, если их заинтересует ваше портфолио, напишут вам сообщение прямо в сервисе посредством встроенного мессенджера.

Также можно опубликовать свое резюме на таких порталах как Monster и Superkariera . Здесь возможно разместить резюме на нескольких языках (чешском и английском чаще всего). Как и в случае с techloop.io, роботодатели и агенты из кадровых агенств также с вами свяжутся сами.

Отклика можно ждать довольно долго, но не стоит забывать и об активном поиске. Для этого существует несколько порталов: ITJobs.cz , jobs.cz , cz.indeed.com , profesia.cz и Jobs Contact . ITJobs и Jobs Contact это рекрутинговые агенства, которые помогают в поиске кандидатов. На ITJobs вы можете зарегистрироваться и загрузить свое резюме на чешском и английском языке (для каждой вакансии указано, что необходимо отправить резюме на двух языках), указать свои контактные данные и предпочтения. В таком случае при отклике на вакансию можно легко загрузить файлы резюме, выбрав их из ранее загруженных файлов.

Под описанием каждой вакансии на таком портале имеется кнопка отклика, открывающая форму заявки на вакансию. Вы можете написать короткое сопроводительное письмо и прикрепить резюме.
Как только вы подаете заявку на вакансию на таком портале, с вами в пределах нескольких дней связывается представитель компании и предлагает вам собеседование в агенстве для уточнения деталей и построения некоторго представления о вас как кандидате. Я ждал ответа от портала ITJobs несколько дней, сотрудник Jobs Contact мне написал сообщение на электронную почту в тот же день.

Прохождение собеседований и основные требования к кандидатам

Собеседование в агенстве является хорошей тренировкой и проверкой своих сил. Работник агенства может проверить ваши знания, задав стандартные вопросы по технологиям и языкам программирования, уточнит сведения о вашей кандидатуре и может подсказать наиболее подходящий вариант направления трудоустройства. Полученные сведения он использует для улучшения вашего резюме. Сейчас очень важным требованием («must have») для ИТ вакансий в Чехии является знание английского языка, поскольку здесь большое число международных компаний и корпораций, а многие чешские компании имеют офисы в других странах и принимают на работу иностранцев. Поэтому при собеседовании могут проверить ваш уровень владения английским языком. Так например, на одном собеседовании в компании со мной организовали беседу с участником команды разработки из США.

Также возможно собеседование с кадровым агентом по телефону. После отклика на одну вакансию со мной связалась девушка из консультационной фирмы (по-чешски, personálně-poradenská služba) Randstad и провела короткое интервью по телефону. Она меня представила на несколько вакансий в две разные компании и уже через два дня пригласила на собеседование в одну организацию, предложив несколько вариантов времени на выбор.

Процедура конкурса на должность здесь стандартная: сначала происходит собеседование с работником HR или с ведущим разработчиком, иногда руководителем разработки, а потом интервью с работниками команды с тестовым заданием и проверкой кандидата на соответствие требуемой квалификации. Часто дают тесты на компьютере или на листочке на знание различных технологий, которые нужно выполнить за ограниченное время. В некоторых фирмах также просят выполнить тестовые задания перед собеседованием на специальном онлайн портале. Иногда очередность собеседований обратная: сначала проходит техническое собеседование с ведущим разработчиком или менеджером команды, на позицию в которую претендует кандидат, а после этого уже происходит собеседование с работником HR.

Могу дать несколько лайфхаков, которые я проверил на собственном опыте и которые могут вам помочь в представлении своей кандидатуры на собеседовании. Вы можете составить небольшой список своих проектов с коротким описанием и ссылками на github или другой репозиторий с исходниками. Это производит хорошее впечатление на работников HR или менеджеров компаний. Также иногда бывает очень кстати принести распечатанное резюме на случай, если человек не смог его получить или забыл распечатать. Еще очень полезным при сотрудничестве с агенством рекрутингового агенства может быть представление своих ожиданий и предпочтений от будущего места работы. Например, я смог устроиться в компанию, которую мне предложил агент на основе моих интересов и полученного опыта работы. Не стоит при поиске вакансий ограничиваться одной технологией или языком разработки. Лучше составить более широкий список ключевых слов (языков программирования и технологий) и таким образом можно найти больше возможных вариантов.

Надеюсь данное руководство окажется для вас полезным при поиске работы. Желаю вам успехов в поиске работы и скорого трудоустройства в комании вашей мечты!

При устройстве на работу в иностранную компанию в Чехии вас неизбежно ждет несколько собеседований: с руководителем отдела персонала и вашим непосредственным руководителем или тим-лидером, а также испытание под названием Assessment Center. В этой статье я расскажу о том, как правильно составить резюме при устройстве на работу в Чехии, и о том, что стоит учесть при прохождении собеседования.

Кто может претендовать на работу в Чехии?


На официальную работу на полный рабочий день с оплатой отпуска и выплатами в пенсионный фонд и в страховую компанию могут претендовать следующие группы иностранцев:

  • Лица, получившие в ЧР высшее образование;
  • Лица с ПМЖ в ЕС;
  • Лица с ВНЖ, имеющие разрешение на работу в ЧР.

Как правильно составить резюме?


Резюме при устройстве в иностранную компанию должно быть составлено на английском языке , быть кратким и лаконичным, но отражать ваш реальный опыт: образование, курсы повышения квалификации, опыт работы. Максимально допустимый объем – 2 листа А4, больше никто читать не будет, а вы зря потратите время.

Резюме начинается со слова CV и указания ваших контактных данных (имя и фамилия, адрес, телефон, электронная почта), затем указывается название позиции, на которую вы претендуете. Резюме составляется в хронологическом порядке : сначала указываются ваши последние места работы или учебы. При описании опыта работы укажите полное название компании, свою должность в ней, и 1-3 предложениями опишите свои обязанности. Не забудьте указать не только сведения о полученном вами образовании, но и список курсов повышения квалификации. В конце резюме укажите языки, которыми вы владеете, и , а также можете указать, есть ли у вас водительские права.

Хобби в резюме не указываются, фото тоже не рекомендуется вставлять, если только это требование не указано в вакансии.

Что нужно взять с собой на собеседование?


На собеседование при устройстве на работу в Чехии обязательно надо взять резюме, даже если компания уже с ним ознакомилась.

Что стоит учесть при прохождении собеседования на работу в Чехии?


  • На собеседовании в иностранной компании в Чехии рекрутер может запросто перейти в ходе разговора на другой язык – английский или немецкий, особенно это возможно, если требование хорошего знания языка было указано в вакансии.
  • Многие рекрутеры будут настойчиво спрашивать вас о том, что вам известно о компании, в которой вы хотите работать. Именно поэтому надо провести некую подготовительную работу и постараться как можно больше узнать о компании, ее иерархии, как долго компания работает на рынке, какие товары/услуги она предлагает. Вся эта информация доступна в Интернете.
  • Не бойтесь задавать интересующие вас вопросы о своей будущей должности и обязанности: собеседование в Чехии – это в первую очередь диалог, а не допрос.
  • Если вы не хотите отвечать на какой-либо вопрос по личным соображениям, прямо скажите об этом рекрутеру, и вам зададут другой вопрос.
  • Вопрос о и бонусах рекрутер поднимает сам и спрашивает, устраивает ли вас предлагаемый уровень.

Что такое тот самый Assessment Center?


Assessment Center или центр оценки – это один из методов оценки кандидатов на позицию в компании. Его суть состоит в том, что поведение кандидатов и их характер определяются в ходе деловых игр или имитации напряженной рабочей обстановки – да-да, именно напряженной, чтобы проверить вас на стрессоустойчивость – одно из важнейших качеств в наши дни. При выполнении заданий за вами будет наблюдать группа из 3 экспертов, которые будут оценивать вас по разным параметрам. Как правило, кандидатов делят на группы по 3-5 человек, которые вместе выполняют одно задание.

В центре оценке в Чехии вы можете провести аж до 8 часов, т.е. полноценный рабочий день. Здесь этот метод оценки персонала особенно прижился в последние 5 лет, а в особенности практика центров оценки распространена в иностранных компаниях с филиалами в Чехии (например, в немецких, швейцарских, американских компаниях). По результатам вашего поведения в центре оценки эксперты сделают выводы о том, как вы умеете общаться в коллективе, представляться. Вам также могут предложить выполнить несколько психологических тестов на компьютере.

Со всей уверенностью могу сказать, что это – самая сложная часть процесса при устройстве на работу, а также достаточно стрессовая часть.

Сколько ждать ответа после собеседования?


Обычно компания или фирма по набору персонала оповещает вас о положительном или отрицательном решении в течение недели после проведения каждой части собеседования при устройстве на работу. Если вам никто не позвонит в течение этого времени, свяжитесь с компанией и узнайте результат сами.

Поэтому, помня кое-что из школьной программы одного из европейских языков, уточнить дорогу, если вы заблудились в узких пражских улочках — не проблема. Почти во всех ресторанах и пабах есть меню на английском языке или хотя бы один официант неплохо говорящий по-английски, так же дело обстоит с магазинами, чуть хуже с . И, к счастью туристов из России, большая часть старшего поколения коренных пражан довольно хорошо понимает и говорит по-русски, благодаря нашему общему социалистическому прошлому. В общем, в Прагу можно ехать и не зная чешского языка – в любой ситуации найдется возможность объясниться и понять собеседника.

Однако, собираясь в отпуск, всегда лучше знать несколько самых необходимых выражений и слов на языке той страны, в которую вы направляетесь. Проще всего, пожалуй, купить небольшой разговорник, или подобрать необходимые на ваш взгляд фразы в Интернете перед отъездом. Если вы вовремя об этом не вспомнили, или попросту не хватило времени, вот небольшая подборка простых фраз и слов, которые могут вам пригодиться во время каникул в красавице Праге.

Слова и выражения, которые вам точно пригодятся (ударные гласные выделены жирным шрифтом):

По-чешски Примерное произношение
ДаAnoА но
НетNeНэ
Здравствуйте / Добрый деньDobrý denДо бри дэ н
Добрый вечерDobrý večerДо бри вэ чер
До свиданияNa shledanouНа схлэ даноу
Мужчины / ЖенщиныMuži / ŽenyМу жи / Же ны
ПожалуйстаProsímПро сим
ИзвинитеPromiňteПроми ньтэ
Большое спасибоMockrát děkujiМоцкра т деку йи
Я не говорю по-чешскиNemluvím českyНемлу вим че ски
Вы говорите по-русски / по-английски?Mluvíte rusky / anglicky?Млуви тэ ру ски / англи цки
Закрыто / ОткрытоZavřeno / OtevřenoЗавржено / Отевржено
Вход воспрещенVchod zakázánВхо д зака зан
Выход / ВходVýchod / VchodВи ход / Вхо д
КофейняKavárnaКава рна
Приятного аппетита!Dobrou chuťДобро у ху ть
ПивнаяPivniceПивни цэ
Один бокалJedno pivoЙе дно пи во

Фразы, которые, возможно, пригодятся при покупках:

Фразы, которые помогут ориентироваться в городе:

По-чешски Примерное произношение
Где находится …?Kde je…?Кдэ е …
Это далеко?Je to daleko?Е то да леко
Где ближайшая остановка?Кde je nejbližší zastávka?Кдэ е не йблизщи заста вка
Где я могу купить билет?Кde si můžu koupit jízdenku?Кдэ си му жу ко упит йиздэ нку
Направо / НалевоDoprava / DolevaДо права / До лэва
Впереди / СзадиVepředu / VzaduВэ пржеду / Взаду
На углуNa rohuНа рогу
ПрямоRovněРо вне

Фразы, которые, надеемся, вам не понадобятся:

Чешский язык, наряду с русским, финским и тайским языками, считается одним из самых сложных языков в мире. Чешский, как и русский язык, относится к славянским языкам, однако, несмотря на это, для русских ушей чешский язык довольно необычен наличием большого количества согласных звуков, а в некоторых чешских словах вообще нет гласных: например, палец – prst, шея – krk, а волк – vlk. Также многие чешские слова и их значения могут показаться вам забавными, а могут и запутать вас:

Забавные чешские слова Слова, которые могут запутать
Leta dloСамолетČe rstvýСвежий
Letu škaСтюардессаZeleni naОвощи
Seda dloСиденье, креслоОku rkаОгурец
šlapa dloКатамаранO voceФрукты
Vrtu lníkВертолетČe rstvý рotra vinyСвежие продукты
Zmrzli naМороженоеSmeta naСливки
Obsazeno ЗанятоPozo rВнимание
Kocou rКотHe rnaЗал игровых автоматов
Pono žkaНосокPito mecБолван, глупец
Kalho tyБрюки, штаныMrá zМороз
Ho ličПарикмахерRodi naСемья
Sluní čkoСолнышкоSleva Скидка
Voňa vkaДухиVedro Жара
Rva čkaДракаPodvodní kМошенник
Čerpa dloНасосÚ žasnýУдивительный
Straši dloПривидениеKa kiХурма

Как составить резюме

Важным моментом при поиске работы является резюме – краткая форма изложения основных личных и профессиональных данных.

Ваш успех в трудоустройстве во многом зависит от качества данного документа. Не секрет, что одна и та же объективная информация может быть представлена по-разному, и, соответственно, вызывать различную реакцию.

Вы отправляете резюме к незнакомым людям, в незнакомую компанию. Какое мнение сложится о Вас у работодателя?.. и на каком основании они вообще будут делать какие-то выводы?  Очень просто.  На основании тех данных, которые Вы сами предоставили.
Поэтому чем полнее изложенная вами информация о профессиональной деятельности и личностных качествах совпадает с требованиями организации, предъявляемыми к потенциальному работнику, другими словами, чем более «профиль сотрудника» совпадает с «профилем вакансии», тем лучше.

Если вы адресуете свое резюме нескольким работодателям, корректируйте его в каждом конкретном случае в соответствии с той вакансией, на которую резюме высылается. В частности, обратите внимание на то, чтобы желаемая должность полностью совпадала с заявленной, а аспекты вашей трудовой биографии соответствовали ей.

Если адресат известен, напишите: вниманию г-жи такой-то или г-на такого-то…

Резюме имеет одну цель – наилучшим образом подать ваши знания, опыт и личные качества работодателю таким образом и в той форме, чтобы он обратил на них внимание и пригласил Вас на собеседование. Хорошее резюме может стать поводом для интервью, т.е. личной встречи с представителем работодателя.

На этапе составления резюме  Ваша цель – добиться, чтобы читающий захотел встретиться с Вами лично. Если внимание привлечь не удалось – значит, резюме не сработало.

Ознакомление с резюме занимает немного времени, как правило, менее одной минуты. Поэтому сведения, содержащиеся в нем, должны быть представлены таким образом, чтобы сразу привлечь к себе внимание. Резюме должно умещаться на одной, максимум двух страницах.

Если вы претендуете на работу в иностранной компании, резюме следует отправлять в двух экземплярах – на русском и английском (или ином иностранном языке, владение которым является преимуществом работы в данной компании).

Резюме должно быть оформлено в едином стиле. Обилие разных шрифтов, злоупотребление спецэффектами не украшает ни один документ.

Рассмотрим стандартный пример резюме,  графы которого  обязательно должны заполнены.

Личные данные:  ФИО, дата рождения, контактная информация (телефоны, адрес электронной почты). Можно также указать семейное положение, ближайшую к месту проживания станцию метро.

Цель: В данном пункте обычно формулируется должность (должности), на которую Вы претендуете.

Например: соискание должности главного бухгалтера или соискание должности коммерческого директора/ руководителя отдела продаж алкогольной продукции

Не следует указывать несколько должностей, относящихся к разным сферам деятельности (например: автоэлекрик/ повар).  Профессионально смотрятся только смежные специальности.

Образование: Указывается основное образование (среднее, среднее специальное, высшее, в т.ч. незаконченное, 2-е высшее, ученая степень) и дополнительное (курсы, стажировки, тренинги, семинары и т. п.). В обоих случаях необходимо указать годы обучения, название учебного заведения, факультет, специальность (если речь идет о курсах, то указывается специализация или название курса).

Опыт работы: В данном разделе представлены сведения о вашем трудовом опыте. Для работодателя или сотрудника кадрового агентства удобнее, если они расположены в обратном хронологическом порядке, т.е. начиная с последнего. Указывается месяц и год поступления на работу и увольнения, название и сфера деятельности компании, занимаемая должность/должности.

Особое внимание обратите на раскрытие сферы деятельности компании. Недостаточно написать “ООО “Солнышко”. Также недостаточно написать “ООО “Солнышко” – торговля”. Обязательно раскройте, с какой именно группой товаров работала компания.  Старайтесь как можно точнее конкретизировать группу товаров или услуг, с которой Вы работали, т.к. очень часто данная информация имеет принципиальное значение.

Работодателей интересует реальный, а не формальный опыт работы, поэтому в резюме  не следует  стенографически придерживаться записей в трудовой книжке. Реальная трудовая деятельность часто не совпадает с отмеченной.

Профессиональные навыки: Данный пункт подразумевает перечень тех знаний и умений, которые Вы приобрели в ходе своей профессиональной деятельности.  Его стоит выделить отдельно, если вы, меняя работу, не меняли основную сферу деятельности.

Например:

ООО “Солнышко” (туристическая компания).
Должность: системный администратор

ООО “Ветерок” (производство металлоконструкций и алюминиевых профилей)
Должность: системный администратор

Если же Ваш опыт работы в разных организациях существенно отличается друг от друга, целесообразнее не выделять его в самостоятельный раздел, а давать краткий перечень основных функций по каждому месту работы.

Знание иностранных языков: Вы указываете все иностранные языки и степень (в совершенстве, свободно, разговорный, базовый), в которой Вы ими владеете.

Владение компьютером: Данный пункт содержит сведения о Ваших навыках работы на ПК (пользователь, опытный пользователь, программист), а также программах, средах, языках, базах данных, с которыми Вы работали.

Дополнительная информация:  Здесь Вы сообщаете те сведения, которые Вы считаете необходимым донести до работодателя: наличие водительских прав, личного автомобиля, загранпаспорта, возможность командировок.

Сюда можно также включить интересы и увлечения и личные качества, также допустимо выделить их в отдельный пункт.

Также важно отметить уровень заработной платы, на который вы претендуете. Данные сведения также можно выделить в отдельный пункт.

Источник: Т. Мельникова   Кадровое агентство ЗЕБРА www.kczebra.ru

Пример резюме на английском:

123456, Moscow,
Lenin St. 1, apt.2
Tel. home: (495) 555-55-55
Tel. mobile: 8-ХХХ-555-55-55
E-mail: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Date of Birth: July 15, 1973

Objective:
To obtain a position of IT Specialist, Supply Support Engineer, Technical Support Engineer, Technical Representative and any position related to software and hardware of end-user system support.

Education:

 

  • 1989 – 1995
    Moscow Institute of Radioengineering, Electronics and Automatics (MIREA). Graduate as an Engineer Of Electronic Engineering

Work Experience:

  • 1995 to present
    working as a chief specialist in Scientific Technical Centre “SYSTEMA” of Federal Agency of Government Media under the President of the Russia Federation
    Responsibilities: programming, supporting, of end-user system, preparing documentation for software, design of software interface, participation in international exhibition. Producing Power Point presentations of software Computer articles, software and documentation translation (Eng-Rus, Rus-Eng). Two patents for created products

Computing Skills:
MS Windows (3.11, 95, 98, XP) MS Word (6.0, 7.0, 97), MS PowerPoint, MS Excel, Internet (all popular browsers ), skills of handing multimedia files

Language:
English – fluent

Personal information:
Russian native speaker, Moscow permanent resident Responsible, communicative, work well individually and in team, willing to travel a lot

Additional information:
Driving license, foreign passport

Hobbies:
Alpine skiing, climbing, music, foreign languages, traveling

References:
available on request

Похожие материалы

 

Уровни владения и как составить список

Вам может быть интересно: Я говорю на втором языке — должен ли я включать языки в свое резюме? Хороший вопрос! Психолингвист Фрэнк Смит однажды сказал: «Один язык ставит вас в коридор на всю жизнь. Два языка открывают каждую дверь на этом пути».

Вы хотите, чтобы ваше резюме открыло двери и дало вам эту работу? Тогда обязательно добавьте языковой раздел в свое резюме. Читайте дальше и узнайте, как повысить эффективность вашего заявления о приеме на работу с помощью языковых навыков резюме, с подробными объяснениями того, где указать языки в резюме.

Хотите сэкономить время и получить резюме за 5 минут? Попробуйте наш конструктор резюме. Он быстрый и простой в использовании. Кроме того, вы получите готовый контент для добавления одним щелчком мыши. Посмотрите более 20 шаблонов резюме и создайте свое резюме здесь.

Один из наших пользователей, Никос, сказал следующее:

[Я использовал] хороший шаблон, который нашел на Zety. Мое резюме теперь одна страница длинной, а не три . С теми же вещами.

Если вы хотите узнать, как указать языки программирования в резюме, ознакомьтесь с:

 

  • Software Engineer Resume
  • Programmer Resume
  • Web Developer Resume
  • Web Designer Resume
  • DevOps Resume
  • Computer Science Resume
  • IT Resume

 

Or switch to Billingual Resume to highlight your mastery of два языка.

 

Вы также можете узнать, как указать другие навыки в резюме:

 

  • Навыки Microsoft Office в резюме
  • Resume Competencies
  • Interpersonal Skills for Resume
  • Software Skills
  • Leadership Skills
  • Teamwork Skills
  • Technical Skills
  • Writing Skills
  • Transferrable Skills
  • Employability Skills
  • Hard Skills vs Soft Skills

 

1. Как описать уровни владения языком в резюме

 

Что значит владеть языком? Есть ли разница между профессиональным и беглым языком? Может ли кандидат среднего уровня выполнять обслуживание клиентов?

 

Если эти вопросы возникают у вас в голове, велика вероятность, что они заставят задуматься и рекрутера.

 

К счастью, чтобы всем было проще, существует так называемая шкала владения языком .

 

Шкала владения языком — это система, созданная для оценки языковых уровней на основе языковой точности, беглости и других факторов. Он стандартизирует оценку, поэтому все находятся на одной странице и меньше путаницы.

 

Ниже приведены наиболее распространенные рамки уровней владения языком:

 

  • Межведомственный круглый стол по языкам (ILR): он имеет 6 уровней владения языком (0-5) и дополнительное обозначение «+» для тех, кто надоедлив в промежутках.
  • Common European Framework of Reference for Languages ​​(CEFR): это общепризнанная шкала, которая охватывает уровни от A1 (элементарный) до C2 (свободный).
  • Американский совет по преподаванию иностранных языков (ACTFL): в этой шкале уровни владения языком включают новичок (низкий, средний, высокий), средний (низкий, средний, высокий), продвинутый (низкий, средний, высокий), Высший и Выдающийся.
  • LinkedIn: в этой бизнес-сети используются собственные уровни владения языком, очень похожие на шкалу ILR.

 

And here’s how the main language scales’ scores compare to one another:

 

How to Describe Levels of Language Proficiency: Resume Proficiency Scales

9012

Intermediate Mid

LinkedIn

ILR

CEFR

ACTFL

Native or bilingual proficiency

5

 

Distinguished

Full professional proficiency

4, 4+

C2

Superior

Профессиональная рабочая квалификация

3, 3+

C1

Advanced High

Limited working proficiency

2+

B2

Advanced Mid

2

B1

Средний Высокий, Продвинутый Низкий

Начальный уровень владения языком

1+

A2

0+, 1

A1

Novice High, Intermediate Low

No proficiency

0

Novice Низкий, Новичок Средний

 

 

Не забывайте всегда указывать уровень владения языком в резюме. Список языков без дополнительных пояснений бесполезен для рекрутеров. Просто используйте вышеупомянутые шкалы в качестве языковых уровней для резюме.

Совет для профессионалов: если ваши языковые способности так же хороши, как у носителя языка, скажите, что вы владеете навыками, близкими к родным. Вы не будете лгать в своем резюме, и ваша заявка может просто пройти автоматическое сканирование (если знание языка имеет решающее значение для позиции.)

При создании резюме в нашем конструкторе перетащите маркеры, навыки, и автоматически заполнять скучные вещи. Проверка орфографии? Чек . Начните создавать шаблон профессионального резюме бесплатно здесь .

 

Создайте мое резюме сейчас

Когда вы закончите, Создатель резюме Zety оценит ваше резюме и расскажет вам ровно , как его улучшить.

 

2. Как указать языки в резюме

 

Многие люди указывают свои языковые навыки и уровни владения языком в разделе навыков резюме, наряду с профессиональными навыками и коммуникативными навыками, такими как общение. Результат? Они становятся невидимыми! И вы потратили много времени и денег на изучение языка, верно?

 

Не заставляйте менеджера по найму искать иголку в стоге сена — сделайте акцент на своих языковых навыках. Резюме с выделенным языковым разделом лучше и может поднять вас на вершину списка потенциальных кандидатов.


 

Раздел, посвященный языковому резюме, представляет собой отличный раздел категории резюме. Если у вас есть какие-либо сертификаты (подробнее об этом позже), убедитесь, что вы включили их в раздел «Сертификаты и лицензии».

 

Вот как написать языковые навыки в резюме:

 

  • Укажите свои языковые навыки в отдельном разделе .
  • Добавьте раздел языковых навыков после основных разделов резюме (заголовок, опыт, навыки и раздел резюме образования).
  • Перечислите языки с вашим уровнем владения , используя одну языковую структуру.
  • Начните с языка, которым вы лучше всего владеете в.
  • Добавьте региональных вариантов языков, если вы специализируетесь на них.
  • Пропустите языки, которые вы знаете только на начальном уровне — они не пригодятся работодателям.

 

Звучит довольно просто, правда?

 

Посмотрите краткий пример того, как указать языковые навыки в резюме:

 

Навыки: Языки в резюме Образец
8 Правильно0153
  • American English—Native
  • Brazilian Portuguese—Fluent
  • Egyptian Arabic—Conversational
  • Bravanese Swahili—Limited working proficiency

Simple and very easy to understand for recruiters.

 

Вы также можете использовать общепризнанные рамки, чтобы указать свои языковые навыки.

 

Проверьте образцы ниже:

Языковые навыки резюме пример
справа
  • Английский – Level 5 (ilr)
  • 333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333.

Добавление названия шкалы рядом с уровнем помогает рекрутерам понять, о какой структуре идет речь.

 

Вот еще один образец раздела языкового резюме:

 

Levels of Language Proficiency in Resumes: Sample
Right
  • American English—Native/Bilingual (ILR Level 5)
  • Canadian French—Native/Bilingual (ILR уровень 5)
  • Русский — полное профессиональное владение (ILR уровня 4+)
  • Малайский — профессиональное рабочее знание (ILR уровня 3)

В этом примере показано сочетание уровней владения языком LinkedIn со шкалой ILR. Это отличный способ, если рекрутер разместил свое объявление о работе в этой конкретной сети. Конечно, не забудьте также оптимизировать свой профиль LinkedIn перед подачей заявки!

 

Here’s one further example to show a different point:  

 

Language Proficiency Levels: Resume Example
Right
  • British English—Native/Bilingual
  • Итальянский — Сертификат C1
  • Польский — Уровень B2

Это для резюме в Европе по шкале CEFR. Заметили разницу в итальянском и польском языках? Это означает, что мы получили официальный сертификат итальянского уровня C2, но мы сами оценили наш польский язык как B2.

 

Не существует единого правильного способа повысить уровень владения языком. Тем не менее, есть некоторые ошибки, которые вы можете сделать, поэтому будьте осторожны.

 

  • Будьте последовательны : не смешивайте и не сочетайте рамки владения языком.
  • Используйте наиболее подходящую систему : если вы претендуете на работу в ЕС, используйте уровни CEFR.

Совет от профессионала: некоторые люди описывают свои знания языка годами, но это большое нет-нет. Ваши 3 года изучения испанского языка в старшей школе обычно менее эффективны, чем 3 месяца проживания в Коста-Рике.

 

Билингв в резюме?

 

Быть двуязычным — это не просто навык или сила в резюме, это суперсила в резюме.

Упомяните об этом, особенно о том, что за последние годы спрос на двуязычных сотрудников удвоился.

Помимо раздела о языковых навыках, укажите, что вы говорите на двух языках, в кратком изложении резюме или во вступительной части резюме.

 

Пока мы говорим о словах, вы должны убедиться, что используете правильный язык при написании своего резюме. Ознакомьтесь с нашими руководствами по целевому резюме, ключевым словам резюме и словам действия резюме (и модным словечкам, которых следует избегать).

Чтобы узнать больше о коммуникативных навыках, перейдите по ссылке: 20+ навыков эффективного общения для составления резюме и успеха на рабочем месте

ваш уровень испанского языка в вашем резюме. Это потому, что вы болтали с официанткой во время отпуска в Мексике. Теперь ваш босс думает, что вы можете вести переговоры с поставщиками на испанском языке, и вы не знаете, как сказать им правду.

 

Не указывайте свой уровень владения языком в резюме. Либо ты переоценишь свои способности, либо недооценишь их.

 

Вместо этого выберите один из двух вариантов:

 

  • Официальный языковой сертификат : лучше всего, когда работа требует знания языка во многих отношениях. Большинство языковых школ предлагают экзамены и сертификаты, и вы также можете получить языковой сертификат онлайн.
  • Самооценка : следуйте официальным рекомендациям для каждого фреймворка, чтобы узнать свой уровень. Вы можете найти подробную информацию о шкале ILR, оценке CEFR и шкале ACTFL на их веб-сайтах.

Совет для профессионалов: добавить свой родной язык? Да! Требуется всего одна дополнительная строка, но было бы больно отказаться от нее.

Пытаетесь написать свое резюме в Word? Не беспокойтесь, ознакомьтесь с нашим руководством: Как составить резюме в Word: пошаговое руководство

 

Кроме того, отличное сопроводительное письмо, соответствующее вашему резюме, даст вам преимущество перед другими кандидатами. Вы можете написать это в нашем 9Конструктор сопроводительного письма 0075 здесь.  Вот как это может выглядеть:

 

Создайте мое сопроводительное письмо сейчас

Посмотрите другие шаблоны сопроводительного письма и начните писать.

Ключевой вынос

При добавлении уровней беглости языка в раздел навыков резюме, имейте в виду:

  • Добавить свои уровни в языках.
  • Используйте языковую структуру вместо использования собственной формулировки для беглости.
  • Выберите наиболее подходящую систему оценки языка для вашей работы.
  • Оставайтесь последовательными и актуальными во всем языковом разделе вашего резюме.
  • Оценивайте свои навыки, а не свою компетентность.

 

У вас есть вопросы о том, как писать о языковых навыках в резюме? Не знаете, какую структуру или шкалу владения языком использовать? Давайте поговорим об этом на английском языке в комментариях ниже, и, как всегда, спасибо за чтение!

Шаблон резюме Art CV с надписью русский текст Векторное изображение

Шаблон резюме Art CV с надписью Русский текст Vector Image
  1. лицензионные векторы
  2. org/ListItem”> Резюме Векторы
ЛицензияПодробнее
Стандарт Вы можете использовать вектор в личных и коммерческих целях. Расширенный Вы можете использовать вектор на предметах для перепродажи и печати по требованию.

Тип лицензии определяет, как вы можете использовать этот образ.

Станд. Расшир.
Печатный/редакционный
Графический дизайн
Веб-дизайн
Социальные сети
Редактировать и изменять
Многопользовательский
Предметы перепродажи
Печать по запросу
Владение Узнать больше
Эксклюзивный Если вы хотите купить исключительно этот вектор, отправьте художнику запрос ниже:

Хотите, чтобы это векторное изображение было только у вас? Эксклюзивный выкуп обеспечивает все права этого вектора.

Мы удалим этот вектор из нашей библиотеки, а художник прекратит продажу работ.

Способы покупкиСравнить
Плата за изображение $ 14,99 Кредиты $ 1,00 Подписка $ 0,69

Оплатить стандартные лицензии можно тремя способами. Цены составляют долларов США долларов США.

Оплата с Цена изображения
Плата за изображение $ 14,99 Одноразовый платеж
Предоплаченные кредиты $ 1 Загружайте изображения по запросу (1 кредит = 1 доллар США). Минимальная покупка 30р.
План подписки От 69 центов Выберите месячный план. Неиспользованные загрузки автоматически переносятся на следующий месяц.
Способы покупкиСравнить
Плата за изображение $ 39,99 Кредиты $ 30,00

Существует два способа оплаты расширенных лицензий.

Оставить комментарий