Резюме на русском образец: Образец резюме на работу 2023 и 50 готовых примеров

Содержание

Резюме Моряка | Образец и Шаблон на Русском и Английском

Работа на судне – это ежедневная физическая нагрузка и иногда с риском для жизни. При отборе кандидатур работодатель будет в первую очередь обращать внимание на наличие соответствующего опыта, так как данная профессия предполагает высокую степень ответственности.

Рассказать о себе так, чтобы из сотен заполненных резюме моряков судовая компания выбрала вашу анкету, помогут наши рекомендации.

Пример резюме профессионального моряка

Оцените резюме:

в среднем 4,00 (12 голосов)

Загрузка…

Примеры резюме в смежных специализациях:

  • Капитан судна
  • Сотрудник МЧС
  • Механик
  • Сварщик
  • Вахтовик
  • Стропальщик

Общие рекомендации

Цель правильно заполненного образца резюме для моряков на русском – дать работодателю чёткое представление об умениях соискателя, опыте службы на том или ином виде морского транспорта, задачах, которые доводилось выполнять. Не менее важно описать в анкете вашу физическую форму.

Самопрезентация должна иметь чёткую структуру. Все вносимые сведения должны иметь документальное подтверждение.

К резюме обязательно прикладывается личное фото. Рекомендуется сделать снимок в форменной одежде российского флота или одеться официально.

Опыт работы и достижения в резюме моряка

Некоторые международные компании запрашивают списки с указанием десяти последних рейсов. Другие интересуются пятью последними местами работы. Если ваш перечень скромен, сосредоточьтесь на 2-3-х пунктах послужного списка. Укажите обязанности по несению вахты, передаче и считыванию сигналов, швартовые операции, которые исполнялись на предыдущем месте работы.

Назовите достижения, которые способствовали профессиональному росту моряка.

Не повторяйте одни и те же фразы в графе каждого предыдущего места работы. Подчеркните наиболее важные умения один раз, остальные пункты перечня оставьте без комментария. На чтение одной анкеты специалистом отдела кадров уходит от 20 до 30 секунд: никто не станет вчитываться в подробности.

Пример из резюме моряка:

Подлинность сведений анкеты подтвердят рекомендации с предыдущего места работы. Если уход на новое место был бесконфликтным, оставьте телефоны бывших коллег, представителей кадровой службы.

Запаситесь отзывами, характеристиками, другими сертификатами, подтверждающими статус.

Что делать, если нет опыта работы

Если за плечами только годы, проведённые в Мореходном училище, упомяните об опыте, полученном во время студенческой практики. Перечислите умения, которые приобрели во время учебных выходов в рейс. Важным преимуществом станут спортивные успехи: участие в соревнованиях по лёгкой или тяжёлой атлетике, плаванию, борьбе, спортивной гимнастике.

Подчеркните готовность обучаться на работе, дайте работодателю почувствовать ваш серьёзный настрой на повышение квалификации.

Заполнение блока «Образование» в резюме моряка

В этот раздел вносятся сведения о полученном образовании. Естественно, преимущество будет у тех соискателей, кто окончил мореходное училище или судоходный ВУЗ.

Обязательно напишите наименование учебного заведения и дату его окончания. Если у вас есть диплом по смежной специальности, например, судоходная логистика, морские грузоперевозки, техническое обслуживание судов, то обязательно внесите эту информацию в анкету, так как любой уникальный навык всегда высоко ценится.

Если вы проходили профильную переподготовку или в данный момент находитесь в процессе обучения, то внесите эту информацию в резюме.

В сфере мореходства довольно часто требуются знания английского языка. Это необходимо для профессиональной коммуникации в международных компаниях. Если у вас есть сертификат, то укажите в анкете образовательное учреждение и присвоенный уровень.

Перечисление курсов и стажировок удвоит ценность специалиста.

Осуществляя поиск вакансии через крюинговую службу, приготовьтесь к собеседованию именно на английском языке.

Пример заполнения графы «Образование» в шаблоне:

Информация о пройденных курсах оформляется аналогично:

Навыки в резюме моряка

Чем лаконичней сформулированы профессиональные навыки, тем легче работодателю найти сотрудника. Графы шаблона позволяют оформить данную запись списком. Вы можете скачать образец резюме моряка и заполнить его собственной информацией.

Общепрофессиональные навыки дополните приобретёнными умениями. Исходите из практики: укажите, есть ли опыт несения вахты, работы в команде, навыки работы с автоматизированными системами, управления экипажем корабля.

Помните

Не стоит подменять перечень навыков описанием личных качеств и увлечений. Спортивные увлечения, описанные в разделе «Хобби», стрессоустойчивость и пунктуальность, упомянутые в графе «Личные качества», будут восприняты положительно. Указывайте в списке навыков только то, чему научились в процессе работы.

Пример заполнения графы «Навыки» в шаблоне резюме:

Профессиональные навыки моряка:
Сварщик 3 разрядаСлесарь 4 разряда
Моторист-матрос 1клТракторист (колёсной техники)
СтропальщикЭкскаваторщик
Судовые краны 5-50 тоннБуксировка
Управление шлюпкойНавигация

Что написать «О себе» моряку

Раздел «О себе» поможет составить рассказ о личных достижениях, демонстрирующих лучшие качества. Подчеркните личный вклад в работу команды, перечислите профессиональные награды.

Здесь уместно назвать личные качества, соответствующие должности. Вот некоторые из них:

  • выносливость;
  • ответственность;
  • пунктуальность;
  • любовь к дисциплине;
  • психологическая устойчивость.

Также в этом блоке вы можете рассказать о специфике предыдущей работы: в чём заключалась ваша работа, с какими грузами приходилось работать. Если у вас есть рекомендательные письма, то оставьте новому работодателю контакты, а также ссылку, по которой можно загрузить документ.

Не рекомендуется афишировать наличие детей, домашних животных, другую информацию, которая не имеет прямого отношения к вакансии. Иногда по запросу работодателя необходимо предоставить информацию о супруге. Это, как правило, требуется на этапе приёма на работу и оформления служебной документации.

Пример из резюме:

Оформление информации о личных качествах:

Личные качества моряка:
ВыносливостьОтветственность
СтрессоустойчивостьСобранность
Аккуратность

Раздел «Хобби», скорее, иллюстрирует вашу психологию жизни, а также может рассказать о физической подготовке, что для моряка немаловажно, так как им надо справляться с укачиванием и непогодой.

Пример заполнения этой графы в анкете боцмана:

Как заполнить контакты в резюме моряка

Напишите действующую электронную почту, домашний и сотовый телефон для постоянной связи. Укажите аккаунты в соцсетях, если уверены, что они представляют вас с выгодной стороны.

Пример заполнения контактной информации:

Заключение

Резюме моряков – это документ, иллюстрирующий профессиональны опыт соискателя в данной сфере. Именно поэтому при заполнении шаблона очень важно подбирать информацию, которая будет релевантна требованиям нанимателя.

Умело перечислить профессиональные компетенции, подчеркнуть преимущества кандидата поможет грамотно структурированный шаблон документа. Работая с анкетой, старайтесь излагать информацию кратко. Все навыки и должностные обязанности перечисляйте списками. В идеале вся ваша трудовая автобиография должна поместиться на одном листе А4.

Воспользовавшись нашим шаблоном, вы сможете легко скачать готовый документ в нужном формате и отправить его работодателю.

Примеры резюме лингвиста и образцы на 2023 год

Лингвисты свободно говорят как минимум на двух языках, и их роль заключается в преобразовании информации с одного языка на другой. Обычные виды деятельности, перечисленные в образце резюме лингвиста, включают преобразование документов на другой язык, обеспечение учета культурных особенностей, посещение конференций, работу в качестве гидов и редактирование черновиков. Основываясь на нашей коллекции примеров резюме, лингвисты должны продемонстрировать знание иностранных языков, отличные навыки письма, креативность, внимание к деталям и чувствительность к культурным различиям. Многие лингвисты имеют степень магистра в соответствующей области.

Не совсем то, что вы ищете? Ознакомьтесь с нашей полной библиотекой из более чем 700 примеров резюме

Редактировать это резюме

Оценить этот шаблон:

  • Показан в:

Образцы резюме лингвиста

Фильтр:

Стаж на этой работе0–5 лет6–10 лет10+ лет

Ничего не найдено

Загрузи больше

Больше лингвистов


Резюме Изменить это резюме

Истории успеха резюме лингвиста

Обязанности и ответственность лингвистов

Конкретные должностные обязанности лингвистов различаются в зависимости от их работодателя и местоположения. Тем не менее, есть несколько основных задач, общих для всех лингвистов, таких как:

Интерпретация разговорной речи Лингвисты, выступающие в качестве переводчиков, несут основную ответственность за перевод разговорной речи в режиме реального времени между двумя отдельными сторонами. Это может быть выполнено в самых разных ситуациях, таких как слушания в зале суда, деловые встречи и многое другое.

Перевод письменного языка Лингвисты, выступающие в качестве переводчиков, часто отвечают за перевод письменных документов. Это включает в себя чтение исходного документа и проверку того, что переведенный документ содержит ту же информацию.

Перевод аудиозаписей в письменные документы Некоторые лингвисты отвечают за прослушивание аудиозаписей и их перевод в письменную форму. Обычно это включает прослушивание записи несколько раз, чтобы убедиться, что они понимают ее полный контекст и могут точно перевести запись.

Обучение младших лингвистов Лингвисты могут нести ответственность за обучение новых или младших лингвистов надлежащим процессам и процедурам, используемым их нынешним работодателем.

Это обучение может включать ознакомление младших лингвистов с контекстом переводческой деятельности.

Отчет для руководителей После перевода документов или разговорных слов лингвисты могут нести ответственность за создание отчетов и презентаций для своих непосредственных руководителей. Эти отчеты обычно требуют от лингвиста объяснения полного контекста ситуации и включения любых соответствующих культурных или невысказанных импликаций, содержащихся в исходной ситуации.

Навыки и квалификация лингвистов

Лингвисты — прирожденные коммуникаторы, и им нравится находить время, чтобы убедиться, что голос каждого человека услышан. Они быстро думают и могут анализировать несколько вещей одновременно. Работодатели, как правило, ценят опыт выше образования, но степень владения вторым языком помогает получить работу лингвиста. Работодатели также предпочитают нанимать людей со следующими навыками и квалификацией:

  • Свободное владение языком – лингвисты должны свободно владеть хотя бы одним языком, кроме своего родного языка. Однако многие лингвисты свободно владеют более чем одним иностранным языком, и некоторые работодатели требуют этого. Проверьте объявления о вакансиях на наличие языковых требований
  • Опыт письменного и устного перевода – большинство работодателей склонны ценить предыдущий опыт выше образования. Лингвисты умеют переводить в режиме реального времени и умеют распознавать контекст и языковые сложности
  • Навыки активного слушания — лингвисты используют навыки активного слушания, чтобы понять весь контекст ситуации. Активное слушание помогает лингвистам понять основной контекст, тон и интонации произносимого слова, которые влияют на общее значение
  • Коммуникативные навыки – лингвисты являются квалифицированными коммуникаторами как в устной, так и в письменной речи. Они знают, как правильно и эффективно передать идею, чтобы все четко ее поняли
  • Организационные навыки – лингвисты хорошо организованы и знают, как следить за всеми движущимися частями процесса письменного и устного перевода

Лингвистическое образование и обучение

Большинство лингвистов должны быть обучены как минимум двум иностранным языкам и должны продемонстрировать свою способность свободно общаться на этих языках. Многие лингвисты имеют степень бакалавра по этим языкам, но это не всегда требуется. Вместо этого работодатели ищут кандидатов со степенью в области лингвистики. Многие работодатели также проводят собеседования с кандидатами на иностранных языках, чтобы оценить их опыт и навыки. Лингвисты, как правило, не проходят никакого обучения на рабочем месте, за исключением стандартных процедур адаптации, таких как подготовка к выплате заработной платы и льгот.

Зарплата и перспективы лингвистов

По данным PayScale, лингвисты могут рассчитывать на среднюю зарплату около 65 000 долларов в год. Те, у кого больше опыта и образования, могут зарабатывать до 100 000 долларов в год, а те, кто только начинает, зарабатывают около 40 000 долларов в год. Большинство лингвистов имеют право на льготы по болезни, оплачиваемый отпуск, премии по результатам работы и пенсионные пособия. Бюро трудовой статистики (BLS) прогнозирует высокие перспективы роста числа лингвистов в связи с растущим разнообразием рабочей силы в США.
В течение следующего десятилетия в этой области можно ожидать роста до 18 процентов.

Полезные ресурсы

Ознакомьтесь с некоторыми из этих полезных ресурсов, чтобы узнать больше о лингвистах и ​​их деятельности:

MIT Linguistics — MIT — один из самых уважаемых университетов в мире, и его лингвистический факультет постоянно изучает новые темы в мире языкознания. Посетите этот веб-сайт, чтобы ознакомиться с текущими тенденциями и открытиями в отрасли.

Language Log — этот блог посвящен всему, что связано с лингвистикой. Он регулярно обновляется несколькими авторами и затрагивает такие вещи, как неправильное использование языка в средствах массовой информации и новые результаты исследований в области лингвистики.0034

Сила Вавилона: естественная история языка. Если вы хотите знать, как язык стал таким, каким он является сегодня, вам нужно знать свою историю. Эта книга охватывает всестороннюю историю языка, и автор утверждает, что язык – это «живая, динамичная сущность», которая постоянно меняется.

Эта книга подойдет как новичкам, так и опытным лингвистам.

Сквозь стекло языка: почему мир на других языках выглядит иначе — эта книга представляет собой еще один взгляд на историю языка. Текст посвящен таким темам, как история названий цветов и различные лингвистические теории. Это еще одно полезное чтение, чтобы узнать об основах лингвистики и языка

Создайте собственное профессиональное резюме всего за несколько минут.

Попробуйте наш конструктор резюме сегодня

Создайте свое резюме

Как объяснить владение и беглость

«Могу говорить, читать и писать по-французски».

Достаточно ли этого, чтобы показать мои языковые навыки в резюме?

Каким было бы идеальное описание?

Обычно говорят, что вы «свободно» говорите по-испански или знаете «базовый немецкий».

Но как сделать свое резюме более заметным?

Давайте докопаемся до сути.

Из этого руководства по языковым навыкам в резюме вы узнаете:

  • Когда следует включать языковые навыки в резюме
  • Наиболее эффективные способы описания владения иностранным языком в резюме
  • Примеры разных уровней владения языком знание реальных резюме
  • Какие официальные языковые шкалы существуют и имеет ли значение, какую из них использовать

Alex Lafreniere, счастливый пользователь, поделился этим:
“Пожалуй, лучший и самый интуитивно понятный конструктор резюме, который я когда-либо использовал. Выберите профессиональный план – это лучшая отдача от затраченных средств. Вы получаете гораздо больше разделов, что помогает с различными вариантами вашего резюме, особенно если вы хотите адаптировать его к различным отраслям».

Интересуют ли рекрутеры мои языковые навыки?

Краткий ответ – да.

Но они не будут ожидать, что вы будете читать «Войну и мир» на немецком языке, чтобы получить работу.

Это больше касается вашей способности общаться с клиентами, коллегами по работе и руководством в повседневных деловых операциях.

Без этого многим предприятиям не выжить.

Поэтому рекрутеры обращают внимание на языковые навыки, чтобы лучше понять ваши коммуникативные навыки.

Языковые навыки не только дают вам основу для общения с другими людьми, но и дают знания, характерные для вашей культуры.

Это становится все более и более важным для бизнеса по мере глобализации экономики во всех секторах.

Когда следует включать языковые навыки?

Составляя свое резюме, вы понимаете, что пространство – это ценная недвижимость.

Каждая его часть должна помочь вам продать себя будущему работодателю.

Вот почему вы всегда должны указывать свои языковые навыки, только если это связано с желаемой работой.

Если знание иностранного языка ценно для компании

Это может показаться очевидной причиной (потому что это так), но если ваши языковые навыки имеют отношение к работе, которую вы надеетесь взять на себя, вы должны указать их.

Однако следует отметить, что это означает не только то, что рекрутер включил желаемые языковые навыки в описание работы. Подумайте о том, какими будут ваши повседневные задачи в вашей роли.

Если вы подаете заявление на должность продавца-консультанта, насколько вероятно, что вы сможете общаться с покупателями на нескольких языках?

Если вы работаете в службе поддержки клиентов, в скольких странах находится компания?

Это лишь некоторые из вопросов, которые вы должны себе задать.

Эмпирическое правило таково: если вы собираетесь работать с общественностью в качестве ключевой части вашей роли, ваши языковые навыки, вероятно, имеют значение.

Составляя свое резюме службы поддержки, Сиа знал, что его способность говорить на трех языках произведет впечатление на рекрутеров в SAP SE.

Пример языкового раздела резюме, созданного с помощью Enhancv. Если вы составляете свое первое резюме или резюме студента, языковые навыки показывают вашу способность быстро учиться и применять знания в реальных ситуациях.

В резюме волонтеров Эйвери указали на свои языковые навыки, поскольку они подали заявку на работу в AIESEC, подразделения которой расположены по всему миру.

Пример языкового раздела резюме, созданного с помощью Enhancv

Если открытая позиция конкурентоспособна

Представьте себе следующий сценарий:

И Том, и Эмма претендуют на должность старшего менеджера по маркетингу в Etsy.

У них одинаковый опыт и набор навыков.

Тем не менее, Эмма упомянула в своем резюме, что свободно говорит по-французски и по-немецки, а Том — нет.

Ценность предложения Эммы для компании возрастает в геометрической прогрессии, поскольку ее языковые навыки найдут много практического применения.

Несмотря на то, что знание языка Тома может быть наравне с Эммой, он никогда не удосужился показать это — таким образом, его шансы получить обратный звонок уменьшаются.

Если вы подаете заявление о приеме на работу в другой стране

Как иностранный соискатель, вы хотите, чтобы менеджер по найму как можно скорее узнал, что у вас не будет языковых барьеров.

Если вам нужно продемонстрировать способность к быстрому обучению

Когда изучение множества новых вещей будет частью вашей работы, вы можете использовать свой опыт владения языками в своих интересах.

Вам будет полезно продемонстрировать свои навыки быстрого обучения благодаря свободному владению языком во многих областях:

  • Область исследований и организации
  • Работа в области управления программами и проектами
  • Роли, связанные с коммуникациями и маркетингом

Не указывайте свои языковые навыки в резюме, если…

Если какой-либо из вышеперечисленных сценариев не соответствует действительности для вас, вам лучше не добавлять языки в свое резюме.

То же самое относится и к моноглоту, то есть к тому, кто говорит только на одном языке. Проще говоря, рекрутер предполагает владение языком на том языке, на котором написано ваше резюме.

Нет необходимости указывать, что вы свободно говорите по-английски, если вы живете в преимущественно англоязычной стране и ваше резюме написано на английском языке.

Это излишне займет место в вашем резюме и повлияет на его длину.

Куда включить языковые навыки?

Место, где вы укажете свои языковые навыки в своем резюме, зависит от вашего уровня владения языком и соответствия ваших языковых навыков занимаемой должности.

Если для вашей должности важны языковые навыки, выделите отдельный раздел для их обсуждения (как показано выше).

Однако, если языковые навыки просто предпочтительны или не обязательно имеют отношение к вашей должности, вы можете включить их в список своего образования или предыдущего опыта.

Как мне описать свой уровень владения языком?

Глядя на уровни владения языком, появляется больше вопросов, чем ответов:

  • Означает ли «владелец» и «свободно» одно и то же?
  • Когда я должен писать то или другое?
  • Поймут ли они, что я умею читать и писать, если я на среднем уровне?

Начнем с понимания того, что означают разные языковые уровни.

Выбор уровня

Без описания вашего уровня владения языком нет смысла указывать его в резюме. Это обыгрывает аналогичную предпосылку для количественной оценки ваших достижений в разных заголовках резюме. Рекрутеру нужен осязаемый способ оценки ваших способностей.

Новичок

Если вы начинаете изучать новый язык, можно использовать способность для начинающих. Вы можете знать некоторые основные слова и фразы, но у вас нет реального понимания грамматики.

Средний уровень

Средний уровень языковых навыков означает способность говорить на языке, но с некоторыми трудностями. Вы не можете говорить со скоростью носителя языка, и ваш словарный запас несколько ограничен. Тем не менее, вы можете вести беседы на языке и достаточно хорошо умеете читать.

Владение языком

Владение языковыми навыками означает способность говорить, писать и читать на языке без особых затруднений. Вы не предвидите, что у вас возникнут проблемы с использованием языков, перечисленных в вашей роли, однако вы не владеете ими свободно. Вам могут понадобиться носители языка, чтобы повторять что-то, и вы можете испытывать трудности с пониманием разговорных выражений.

Свободное владение языком

Свободное владение языком означает, что вы можете читать, писать и говорить на языке плавно и без колебаний.

Родной язык

Навык родного языка относится к языку, на котором вы выросли. Насколько вы помните, это язык, на котором вы всегда могли общаться. Вы всю жизнь говорили на этом языке и оттачивали свою способность общаться на нем посредством формального образования и так далее.

Предоставление доказательств

Существуют официально принятые рамки языковых навыков.

Вы можете проконсультироваться в Американском совете по преподаванию иностранных языков или в Государственном департаменте США, чтобы выбрать уровень, который лучше всего соответствует вашим навыкам.

Для тех, кто включает английский как языковой навык, вы можете пройти открытый тест EFSET.

Что еще больше, все большее число рекрутеров использует собственную шкалу LinkedIn, которая имеет 5 уровней владения:

  • Элементарный
  • Limited Working
  • Профессиональная работа
  • Полный профессиональный
  • знание онлайн-конструктора резюме Enhancv. Перетащите полосу, чтобы показать свой уровень владения языком, и используйте мелкий текст, чтобы точно определить, насколько свободно вы владеете языком.

    СОЗДАЙТЕ РЕЗЮМЕ СЕЙЧАС

    Ошибки, которых следует избегать при включении ваших языковых навыков

    Ложь

    Когда дело доходит до дела, нет никаких причин лгать о ваших языковых способностях в вашем резюме.

    Рекрутеры не только аннулируют вашу заявку, если заподозрят, что вы лжете, но и не принесут никакой пользы.

    Если для вашей роли требуется определенный языковой навык, а вы лжете о своих способностях, вы не сможете выполнять свою роль. Таким образом, подача заявки на эту должность будет пустой тратой вашего времени.

    С другой стороны, если вы солжете о языковых навыках, и это не имеет отношения к вашей должности, это не произведет впечатления на рекрутера. Честность-лучшая политика.

    Забыли обновить LinkedIn

    Если вы обсуждаете свои языковые навыки в своем резюме, обязательно обновите эту информацию и в своем профиле LinkedIn.

    Одним из преимуществ обновления вашего языкового навыка в LinkedIn является то, что вы можете попросить коллег предоставить рекомендации и рекомендации о ваших способностях в этом навыке.

    Слишком много места для языков, когда они не важны

    Это само собой разумеется, но если язык не окажет существенного влияния на вашу работу, не тратьте на него слишком много времени в огромном разделе.

    Конечно, если вы формально изучали иностранный язык, вы всегда можете включить его в раздел «Образование или опыт».

    Забыли указать свой родной язык

    Добавьте свой родной язык наряду с иностранными языками, которые вы знаете.

    Иначе вы запутаете рекрутеров, особенно если подаете заявку на работу за границей.

    Не смешивайте разные языковые платформы

    Согласованность важна.

    Не говорите, что вы B2 по-русски и AH по-испански.

    Знайте компанию, в которую вы претендуете. Если это США, используйте ACTFL.

    Если вы не знаете, как разные уровни с разных континентов соотносятся друг с другом, ознакомьтесь со статьей в Википедии, в которой сравниваются фреймворки CEFR и ACTFL.

Оставить комментарий