Школа с греческого перевод: Какая радость в слове ШКОЛА? Вот в чем вопрос.

История слов – Школа, Гимназия, Лицей | Новости

  • Главная→
  • Новости→
  • История слов – Школа, Гимназия, Лицей

Со словами школа, лицей, гимназия в жизни каждого школьника и его родителей связано немало радостных и трогательных воспоминаний, значительная часть жизни каждого человека переплетается с учебой, а, значит, и со школой и т.д.

Откуда же произошли сами слова, обозначающие названия учебных заведений?

История  слова «лицей»

История слова «лицей» берет свое начало в Древней Греции. На самом краю древних  Афин возле  храма Апполона Ликейского  великий философ Аристотель основал школу, получившую название  Ликей в честь рядом стоящего храма. В переводе с  древнегреческого Ликейский — это «истребитель волков». Школа прославила себя  в веках, и с тех пор значимым учебным заведениям во многих странах присваивали статус лицея. 

Современные лицеи появились  в 19 веке, это был средний – между  университетом и гимназией – формат учебного заведения. Термин имел буквальное значение «гимназия высших наук». 

История слова  «школа»

Это слово тоже пришло к нам из Древней Греции, где «схолэ» значило  «приятное времяпровождение». Это понятие подразумевало не абсолютное  бездействие, а умные и  поучительные беседы, которыми издавна славились греческие философы. С течением времени эти мудрецы и мыслители обзаводились  постоянными учениками, а  «школа» стала ассоциироваться с учебным процессом, а позже и с приспособленным под учебу помещением.

Школы древних шумеров назывались «Домами табличек», в них учили письменности, сочинению стихов, написанию музыки,  азам астрономии, алгебре и другим наукам.

В  школах Египта требовали знания  более 700 иероглифов, а за нерадивость наказывали плетью.

В школах учились только мальчики, для девочек обучение подразумевалось только дома.

История слова «гимназия»

Слово «гимназия» также зародилось в Древней Греции, там оно первоначально значило

«место для гимнастических упражнений».  

В таком  значении слово нашло свое применение в  древних городах  Египта, Сирии,  Малой Азии и других. Со временем в понятие  «гимназия» вошли  любые физические упражнения.

В учебных заведениях с таким названием  мальчики фехтовали, бились на  кулаках,  охотились верхом, изучали такие науки, как гигиена, танцы, музыка, риторика и  математика.

Гимназии менялись в течением времени, в ряде стран они стали учебными заведениями со спортивным уклоном, в других странах, в основном, в европейских,  – местами изучения творений античных авторов.

Начиная с 19-го века в гимназиях стали обучаться и девочки.

Сегодня в большинстве стран под термином «гимназия»  понимается среднее учебное заведение общего образования.

Интересная статья? Поделитесь ей с другими:

  • 13.12.2021

    Где учился Александр Островский

  • 24.11.2021

    Когда открылся лицей, где учился Пушкин

  • 22. 11.2021

    Как называется лицей, где учился Пушкин

  • 17.11.2021

    «В нашей школе нам все интересно»

  • 27.09.2021

    Какой длины должны быть школьные брюки

  • 31.01.2022

    Как выбрать репетитора для дистанционного обучения

  • 24.01.2022

    Где получить достойное музыкальное образование в Москве

  • 17.01.2022

    Почему школьники списывают

  • 10.01.2022

    Какие преимущества дают школьникам олимпиады

  • 03. 01.2022

    Куда поступать после окончания медицинского колледжа

  • 27.08.2021

    Вычисление количества дней для посева

  • 27.08.2021

    Разность между наибольшей и наименьшей температурой

  • 27.08.2021

    Вычисление периода времени для посева

  • 27.08.2021

    Задача на процентное соотношение

  • 27.08.2021

    Определение количества выпавших осадков

Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку своих персональных данных и соглашаетесь с Условиями использования.

Горячая линия 8 (800) 100-52-31

Греческий Культурный Центр в Москве

Добавлено: 22 августа 2022 г. 14:56

Опыт работы:

2005 – 2008 гг. посольство Греции в Москве, переводчик-референт Бюро Военно-Воздушного Атташе.

2008 – 2009 гг. отделение дополнительного образования филологического факультета МГУ, преподаватель.

2009 – 2010 гг. АТК «Тогас», отдел информационных технологий, переводчик.

С 2010 по настоящее время работаю гидом-переводчиком с новогреческим языком (компании «КМП», «Fremad», «Музенидис»).

2012 – 2013 гг. НОУ Курсы иностранных языков «Мегаполис», преподаватель.

2012 – 2022 компания «Музенидис Трэвел» / «Музенидис Интур», отдел приёма в России иностранных туристов, менеджер, гид-переводчик.

окт 2021 – март 2022: компания Global LT, преподаватель русского языка грекам с нуля, очно, индивидуально

окт 2021 – по настоящее время: компания «WΒL Distribution», перевод, корректировка и консолидация поправок к законам о гербовых марках и о компаниях Республики Кипр

        

Читать полностью.

.

Добавлено: 16 июня 2022 г. 16:52

Образование

1994-1999гг.

Московский государственный лингвистический университет им. Мориса Тореза.

Квалификация: Лингвист. Преподаватель новогреческого и русского языков

Диплом с отличием

1997г.

Стажировка в Афинском университете (5 недель).

Октябрь-ноябрь

2004г.

Участие в программе для преподавателей греческого языка в университете города Ретимно на Крите (2 недели).

Январь-июль 2006г.

Образовательная программа для преподавателей греческого языка в Педагогическом институте (г. Никосия, Кипр). 


Опыт работы 

01. 09. 2002-2012гг

Средняя общеобразовательная школа с этнокультурным греческим компонентом №551 города Москва, учитель греческого языка в  2-11 кл.

Функции: преподавание греческого языка как второго иностранного, организация внеклассных мероприятий, в том числе, имеющих отношение к греческой культуре. Сопровождение детских групп в летние лагеря в Греции

01.09.2005 по настоящее время

 

Курсы греческого языка при Греческом культурном центре г. Москва. Должность: преподаватель греческого языка

2000-2001 учебный год

Педагогический университет им. Надежды Крупской, г. Москва. Должность: преподаватель греческого языка

1999-настоящее время

Частная практика. Опыт преподавания детям с 5 лет, подросткам, взрослым

Читать полностью..

Добавлено: 16 июня 2022 г. 11:30

Читать полностью..

Добавлено: 16 июня 2022 г. 09:20

Образование:

Диплом бакалавра 2020 г., МИИГАиК, Геодезия и картография (2015-2020) 

Магистратура с 2020 в МИИГАиК, Архитектура и градостроительство. ».

Опыт работы:

2016 – 2020 KMP Group, Manessis Travel, Versus Travel Сопровождение туристических групп (греческий, английский), планирование и организация поездок.

 

2016 – по н. в. Греческий Культурный Центр преподаватель греческого языка. Организация и сопровождение международных мероприятий, синхронный перевод. 

2021 – по н. в. Посольство Республики Кипр в Москве. Сотрудник Консульского отдела. 

О себе:

Учился в греческой школе 5 лет, затем 4 года учился в школе при Посольстве РФ в г. Афины.
Преподавал греческий язык русским соотечественникам.

В Греции проживал до 2012 года, закончил школу ННОУ “Школа при Андреевском монастыре” в 2015 году. 

Читать полностью..

Добавлено: 15 июня 2022 г. 10:15

Сталь Наталья Владимировна

Преподаватель новогреческого языка.

Опыт работы с 2002 года по настоящее время.

Образование: Московский Государственный Университет им. М.В.Ломоносова, филологический факультет, кафедра византийской и новогреческой филологии, 1998-2002 гг.

Владение другими иностранными языками: английский, французский, латынь, древнегреческий, итальянский.

О себе:

  • Преподаватель новогреческого языка
  • Гид-переводчик с новогреческим языком
  • Экскурсовод
  • Практикующий психотерапевт

Особые навыки:

  • Живая включенность в процесс обучения
  • Обязательное обращение к контексту греческой культуры и искусства
  • Академическая подготовка
  • Понимание психологии изучения иностранных языков
  • Методы, направленные на снятие стресса при изучении иностранных языков

Читать полностью..

Добавлено: 10 июня 2022 г. 00:00

Место рождения: Полукастро, Килкис, Греция 

Дата рождения: 24.03.1995

Гражданство : Греция

 

 

ОБРАЗОВАНИЕ

средняя Школа единении лицей г. Поликастро 6 лет.

Фракийский университет Демокрита

Язык литературы и культуры причерноморских стран

Русскоязычное направление

 

ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ.

Английский язык- 2021

Сертификат по русскому языку 2019-2021

Сертификат стажировки

 

Летняя школа «Русский язык и культура в современном мире» июнь 2019г.

Совместно с Российским центром Комотини при МГУ им.М.В.Ломоносова.

Сертификат об участии в стажировке.

Цель программы Развитие коммуникативных навыков студентов и совершенствование языковых и разговорных навыков.

 

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ОПЫТ.

  • С 2020 г. проведение занятий для учеников начальной школы.
  • 2021-2022 гг. Частная практика проведения занятий русского языка для     иностранцев, а также греческого языка для иностранных студентов.

ВЛАДЕНИЕ ЯЗЫКАMИ

  • Греческий язык: родной язык.
  • Английский язык: Upper Intermediate
  • Русский язык: Intermediate

 ДОПОЛНИТЕЛЬНО

Уведомлении пользователь ПК- МS

Office (Word, Excel, outlook),

Грамотная устная и письменная речь

Умение работать с офисной оргтехникой.

ЛИЧНЫЕ КАЧЕСТВА

  • Ответственность
  • Быстрая обучаемость новым видам деятельности
  • Стремление к развитию и профессиональному росту
  • Бесконфликтность
  • Являюсь человеком с высокими коммуникативыми способностями.
  • Умею найти общий язык  с пожилыми людьми, с детьми разного возраста. Владею этикетом письменного и устного общения.

Читать полностью..

Добавлено: 25 апреля 2022 г. 15:42

Славина Татьяна Владимировна

 

Образование:

1984 г. – закончила Ленинградский Университет им. Жданова по специальности филолог-классик
Опыт работы:

1984 – 1988 работала в ОАО “Интурист” (Москва) переводчиком греческого и английского языков.
1988 – 1995 работала в МНТК “Микрохирургия глаза” в международном отделе переводчиком греческого и английского языков.
2001 – 2009 работала в Греции с дипломатическим корпусом Российской Федерации в Греции.
2013-2016   работала учителем русского языка и греческого языка в школе при Андреевском монастыре

 

С 2016 по настоящее время занимается частным репетиторством.

Читать полностью..

Добавлено: 05 марта 2022 г. 14:49

Яхонтова Яна Борисовна

Читать полностью..

Добавлено: 27 сентября 2021 г. 11:49

Мариа Кипуру

Выпускница Педагогической Академии города Салоники.

Выпускница Богословского ф-та Университета города Салоники.

35 лет работы в сфере начального образования в Греции и на Кипре.

В последние 3 года откомандированный в Москве педагог Министерством образования Греции.

Читать полностью..

Добавлено: 14 сентября 2021 г. 11:35

Гришин Дмитрий Алексеевич

С отличием окончил кафедру «Византийской и новогреческой филологии» филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова.

Сферой научных интересов является византийская филология и история.

2018 – по н/в старший преподаватель новогреческого языка ВКИЯ МИД.

Основатель вокально-инструментального ансамбля греческой музыки «Το μεράκι».
Сертификат владения Новогреческим языком в объеме высшего уровня (Πιστοποίηση Ελληνομάθειας Γ2).

В основе методики лежит ключевой принцип современной неоэллинистики, подчеркивающий неразрывную связь древнегреческого языка с новогреческим. В связи с этим, глубокое изучение грамматики во всех ее аспектах является приоритетной задачей уже на самых ранних уровнях. При дальнейшем обучении некоторые сохранившиеся элементы древней грамматики преподносятся не в качестве исключений, но с пояснением отдельных правил их использования в диахронии.

Читать полностью..

Что первоначально означало слово — школа ?? — Обсуждай

Что первоначально означало слово — школа ?? — Обсуждай

Любовь

Что первоначально означало слово — школа ?? слово школа

599

84

0

Ответы

ЮТ

Юлия Трофимова

Слово (школа) первоначально возникло в Древней Греции, но его значение было совсем другим — (досуг, отдых). Этот досуг подразумевал философские беседы в свободное от работы время. Постепенно у философов появились постоянные ученики, и это понятие стало обозначать учебный процесс. А когда возникла необходимость в специальных помещениях для обучения детей, их в дань этой традиции тоже назвали школами.

0

Любовь

умничка. ….

1

МК

Мария Калинина

Изначальное значение “безделье, отдых”. Начиная с Платона, использовалось в значение “занятие, учёная беседа в свободное время”, ещё позже Плутарх обозначил так просто учебное занятие, упражнение, лекцию, а также школу философов. Считается, что к нам слово попало из польского языка, но оно есть во многих европейских языках.

0

Любовь

СУПЕР !!!

1

МК

Мария Калинина

спасибо

1

Любовь

Удачи

1

**fidji** *

Слово школа происходит от древнегреческого корня scholazo, что значит «отдыхать от работы». Древние греки в свободное от работы время предпочитали посещать беседы философов и таким образом пополнять объем знаний. Благодаря этому появилось слово школа – «место, где можно получить образование».

0

Любовь

умничка

1

**fidji** *

1

Константин Ливанов

Если Древние Греки бы отвечали – досуг после работы за философскими беседами и спорами…. Кокретизируйте…

0

Любовь

Но ты же понял !?? Спасибо !!!

1

Константин Ливанов

Просто есть разные этимологии и соответственно толкования.

1

Любовь

Господи, да на один и тот же вопрос можно в интернете найти 100 противоположных ответов, или гипотез.

1

Константин Ливанов

Точно…. я несколько занудно и употребил – конкретизируйте….)))))

1

Любовь

Да ладно тебе !!! Всё хорошо !

1

Константин Ливанов

1

Екатерина Грабовых

от др. греческого – досуг, учебное занятие…мне больше нравится значение слова культура… неожиданно….

0

Любовь

УМНИЧКА !!!

1

Екатерина Грабовых

1

Елена Веселова

Затрудняюсь ответить. Разве что в Спарте детишек отдавали в школу для выращивания из них воинов.

0

Любовь

И у нас теперь , можно сказать, платные школы. На ремонт класса, школы, фонд библиотеки и ещё всяких собирашек с родителей.

1

Елена Веселова

А ведь для всех этих потребительских отклонений в каждой школе есть статьи расхода! Поэтому – это всегда надо помнить. Моя дочь не собирает. Собирают родительский комитет, который получает установки на педагогических собраниях.

1

Любовь

Это ничего не меняет. Сборы они и есть сборы.

1

Елена Веселова

Согласна…

1

Любовь

УМНИЧКА !!!

1

ДО

Даша Ожерельева

Всякое положенье человека, где он волей-неволей приобретает находчивость, опытность и знание.

0

Любовь

не совсем так

1

ЕМ

Елена Мудрая

занятия на досуге, свободное времяпровождение, а затем учебные занятия

0

Любовь

УМНИЧКА

1

ЕМ

Елена Мудрая

спасибо

1

Любовь

ок !!

1

Ž✔

Žãђẵřá ✔

Так, дайте ка подумать “О” вспомнила АД это обазначало АД для детей

0

Любовь

Неправильно вспомнила, не то.

1

Ž✔

Žãђẵřá ✔

тогда не знаю… 😕

1

Zibert

Место развития и культурного времяпрепровождения детей.

0

Любовь

Хороший ответ, только скорее взрослых

1

Константин Дроздов

не обижайтесь, просто скажите а что? я ведь там работаю!

0

Любовь

ДОСУГ. ПРАЗДНОСТЬ. ОТДЫХ.

1

Константин Дроздов

да ладно?

1

Любовь

А ты знаешь, почему Фому неверующим звали ?

1

Константин Дроздов

здорово, общаемся параллельно…)))

1

Любовь

да…….так получается

1

Doping Doping

Штаб
Колыбель
Отличников
Лентяев
Акселератов

0

Любовь

Здорово придумал !!!

1

АЗ

Ахтам Заманов

возможно от греков, первоначальное обучение. ..

0

Любовь

Всякое было в нашей истории !

1

АЗ

Ахтам Заманов

а ведь сколько ещё предстоит, наверное только у России, такая жутко интересная история, другая бы страна бы просто обломилась и канула в Лету. Это же ведь какой у неё потенциал, всяко было и монгольское трёхсотлетнее иго, и Бонапарт и Гитлер, все сгинули, а Россия устояла и впредь устоит…

1

Любовь

Я слышала, что Россия — это душа ЗЕМЛИ, И во все времена она будет, какие бы катаклизмы на Земле не происходили !

1

АЗ

Ахтам Заманов

Россия самая большая доча матушки Земли, а ещё у неё есть чудное свойство автаркия, т. е способность устранять самостоятельно плохое, привнесённое вкупе с человеческой неразумной деятельностью и природными катаклизмами. тем не менее не надо испытывать её терпение..

1

Любовь

КОНЕЧНО, Я СОГЛАСНА С ТОБОЙ.

1

Lusi Lll

от слова шкодить, там где можно хулиганить

0

Любовь

неверно

1

Lusi Lll

зато точно

1

Вера Муравьева

«Досуг, свободное времяпрепровождение». .

0

Любовь

УМНИЧКА

1

Вера Муравьева

1

СМ

Сергей Матвеев

То и значила. Schola – место обучения, школа.

0

Любовь

Верно, но только это потом так стало. А первоначально — досуг, праздность, отдых.

1

Надежда Иванова

храм науки и воспитания благородства

0

Любовь

Это здорово.

1

Надежда Иванова

я верю,что и у вас так будет в скором времени

1

Любовь

ЭТО С НАШИМИ МИНИСТРАМИ ПРОСВЕЩЕНИЯ ??? СОМНЕВАЮСЬ.

1

Надежда Иванова

подрастает новое поколение,они умнее нас

1

Любовь

Поживём — увидим.

1

АГ

Артур Галеев

детское исправительное заведение? )))

0

Любовь

неверно

1

АГ

Артур Галеев

1

Константин Неизвестно

школаа градация(знаний) может быть?

0

Любовь

ИМЕННО ШКОЛА.

1

Константин Неизвестно

ударение поставьте на А

1

Любовь

Не пойму, что непонятного ?

1

Константин Неизвестно

ваша школа на 3 надо ходить в школу

1

Сергей Соловьев

колония для несовершеннолетних))

0

Любовь

Прикалываешься, хорошо это !!!

1

Сергей Соловьев

не хорошо,но зона и школа не имеет больших различий)

1

Любовь

это твоё мнение

1

Сергей Соловьев

общее))

1

Любовь

Есть стаистика ?

1

Следующая страница

Translation Services USA – Перевод слова «школа» на греческий (ελληνικά)

Последние новости: Бюро переводов USA переехало в Нью-Йорк!

Поиск выражения в любой языковой паре.

..

Выражение

Язык Из

AbazaAbkhazAcholiAfrikaansAkanAlabamaAlbanianAmharicArabicAragoneseAraneseArchiArmenianArvaniticAssameseAsturianAvestanBambaraBashkirBasqueBavarianBelarusianBembaBengaliBislamaBosnianBretonBulgarianBurmeseCatalanCebuanoChamorroChechenCherokeeChickasawChineseChinese TraditionalChuvashCornishCorsicanCrimean TatarCroatianCzechDanishDolganDutchEnglishErzyaEsperantoEstonianEweEyakFaroeseFilipinoFinnishFlemishFonFrenchFrisianFriulianFutunanGagauzGalicianGeorgianGermanGilakiGreekGuernésiaisGujaratiHaitian Creole FrenchHatian CreoleHawaiianHebrewHiligaynonHindiHopiHungarianIcelandicIdoIgboIndonesianIngushInterlinguaIrishItalianJapaneseJavaneseKabyleKalmykKannadaKaqchikelKashubianKazakhKekchíKhakasKhmerKiribatiKoreanKoryakKumykKyrgyzLadinLaoLatgalianLatinLatvianLingalaLingua Franca NovaLithuanianLivonianLojbanLombardLugandaLuxembourgishMacedonianMadureseMalagasyMalayMalayalamMalteseMamManxMaoriMarathiMarwariMinangkabauMingrelianMirandeseMokshaMongolianNauruanNavajoNeapolitanNepaliNiasNogaiNovia lO’odhamOccitanOld EnglishOriyaOssetianPersianPiedmontesePitjantjatjaraPolishPortuguesePotawatomiRapa NuiRomanianRussianSamoanSanskritScotsScottish GaelicSerbianShorSicilianSilesianSinhalaSkolt SamiSlovakSlovenianSomaliSpanishSrananSundaneseSwahiliSwedishTagalogTahitianTajikTamasheqTamilTatarTausugTeluguTetumThaiTlingitTok PisinTonganTsongaTswanaTurkishTurkmenTzeltalUdmurtUgariticUkrainianUmbunduUrduUzbekVendaVenetianVepsVietnameseVolapükVõroWalloonWarlpiriWelshWolofXârâcùùXhosaYiddishYorubaZulu

Язык До

AbazaAbkhazAcholiAfrikaansAkanAlabamaAlbanianAmharicArabicAragoneseAraneseArchiArmenianArvaniticAssameseAsturianAvestanBambaraBashkirBasqueBavarianBelarusianBembaBengaliBislamaBosnianBretonBulgarianBurmeseCatalanCebuanoChamorroChechenCherokeeChickasawChineseChinese TraditionalChuvashCornishCorsicanCrimean TatarCroatianCzechDanishDolganDutchEnglishErzyaEsperantoEstonianEweEyakFaroeseFilipinoFinnishFlemishFonFrenchFrisianFriulianFutunanGagauzGalicianGeorgianGermanGilakiGreekGuernésiaisGujaratiHaitian Creole FrenchHatian CreoleHawaiianHebrewHiligaynonHindiHopiHungarianIcelandicIdoIgboIndonesianIngushInterlinguaIrishItalianJapaneseJavaneseKabyleKalmykKannadaKaqchikelKashubianKazakhKekchíKhakasKhmerKiribatiKoreanKoryakKumykKyrgyzLadinLaoLatgalianLatinLatvianLingalaLingua Franca NovaLithuanianLivonianLojbanLombardLugandaLuxembourgishMacedonianMadureseMalagasyMalayMalayalamMalteseMamManxMaoriMarathiMarwariMinangkabauMingrelianMirandeseMokshaMongolianNauruanNavajoNeapolitanNepaliNiasNogaiNovia lO’odhamOccitanOld EnglishOriyaOssetianPersianPiedmontesePitjantjatjaraPolishPortuguesePotawatomiRapa NuiRomanianRussianSamoanSanskritScotsScottish GaelicSerbianShorSicilianSilesianSinhalaSkolt SamiSlovakSlovenianSomaliSpanishSrananSundaneseSwahiliSwedishTagalogTahitianTajikTamasheqTamilTatarTausugTeluguTetumThaiTlingitTok PisinTonganTsongaTswanaTurkishTurkmenTzeltalUdmurtUgariticUkrainianUmbunduUrduUzbekVendaVenetianVepsVietnameseVolapükVõroWalloonWarlpiriWelshWolofXârâcùùXhosaYiddishYorubaZulu


школа
σχολείο (греч. / ελληνικά)

Исходное английское определение:

школа (английский)
Учреждение или здание, в котором дети и молодежь получают образование.
Группа большого количества рыб (или других морских животных, таких как дельфины или киты), обычно принадлежащих к одному и тому же виду, которые плавают вместе.

Теперь, когда вы выучили греческое слово, означающее «школа», возможно, вам также нужен перевод документа, веб-сайта или приложения на английский язык? Ты в правильном месте!

Наша глобальная сеть профессиональных переводчиков может помочь перевести ваш проект на английский язык, независимо от того, насколько он большой или маленький.

У нас есть переводческое решение, подходящее для любого проекта и любого бюджета, так что получите запрос на расчет стоимости прямо сейчас, выполнив всего три простых шага!


Перевести школа

Узнайте, как сказать “школа” на других языках:

  • . ..на африкаанс.
  • …на армянском.
  • …по-баскски.
  • …на болгарском языке.
  • …на китайском языке.
  • …на традиционном китайском языке.
  • …на чешском языке.
  • …на датском.
  • …по-голландски.
  • …на эстонском языке.
  • …по-фински.
  • …по-французски.
  • …на грузинском.
  • …по-немецки.
  • …на иврите.
  • …на венгерском языке.
  • …на исландском языке.
  • …на итальянском языке.
  • … на японском языке.
  • …на люксембургском языке.
  • …по-неаполитански.
  • …на польском языке.
  • …на португальском языке.
  • …на румынском языке.
  • …на русском языке.
  • …на словацком языке.
  • …на словенском.
  • …на испанском языке.
  • …на суахили.
  • …по-шведски.
  • …на тагальском.
  • . ..на телугу.
  • …в Волапюке.
  • …в Коса.
  • …на зулусском языке.

Просмотрите наш словарь

Найдите другие интересные слова на английском и греческом языках, просмотрев наш словарь:

  • Просмотрите английский словарь
  • Посмотреть словарь греческого языка

Узнать цену

Что я узнал о себе, когда учился переводить с древнегреческого

Это правдивая история об изучении древнего языка, но на самом деле это история о том, что я узнал о себе, пытаясь учиться . Если у вас когда-либо были узкие, самокритичные представления о себе, особенно в отношении изучения какого-либо предмета, то эта история для вас.

Когда я учился в начальной школе, я часто винил себя в том, что не очень хорошо учу некоторые предметы. Я просто думал, что недостаточно много работаю и не очень хорош в некоторых вещах.

Например, я изо всех сил пытался выучить французский язык в средней школе, а затем в старшей школе. Я был не очень хорош в этом. В то время как некоторые ученики получали пятерки, я регулярно получал тройки, а один раз даже тройку. Я решил, что просто не силен в языках и действительно плохо запоминаю.

Но потом я поступил в колледж, где мне предстояло два года изучать древнегреческий язык. Я решил не повторять свою историю с французским языком, выучив греческий очень хорошо. Это была отличная идея, но она не сработала.

На первом курсе я усердно изучал греческий. Но это было все равно, что врезаться в стену. Как бы я ни старался, я не мог эффективно переводить. Это было очень неприятно, потому что мне так нравилось читать английские переводы древних греков. И все же было огромной проблемой прочитать их на греческом языке. Руководство, по которому я учился, было написано некоторыми профессорами в моем колледже. Это должно было быть очень хорошо интегрировано в учебную программу. И все же, как я знаю задним числом, это было совсем не хорошее руководство!

Но тогда я этого не знал.

Я был первокурсником и был полон решимости добиться успеха. Я помню, как учился все время. В перерыве между 1-м и 2-м семестром я так усердно учился – занимался каждый день перерыва. Но когда я вернулся на 2-й семестр, то как переводчик я был не лучше. Это было так неприятно.

Я помню, как прошел остаток семестра. Я собирался вместе с другими студентами, чтобы делать «групповые» переводы. Это было похоже на жульничество — мы разбивали предложение на разные слова, и каждый человек в комнате отвечал за поиск своего слова в лексиконе. Это было тяжело, отнимало много времени и совершенно не приносило пользы, поскольку мы так и не выучили и не запомнили слова, которые искали.

Тем не менее, ближе к концу семестра я совершенно увлекся поэзией и философией древних греков. Я пришел к тому, чтобы узнать, как перевод может увести в сторону от замысла автора оригинала, поэтому у меня было огромное желание читать исходные тексты. Мне особенно нравился Гомер. Я писал эссе о произведениях Гомера, и, чтобы быть уверенным, что у меня есть правильное толкование Гомера, я хотел иметь возможность легко переводить его произведения. Но это была далекая мечта: я просто не умел переводить, а это означало, что даже 5 строк Гомера можно было переводить часами и с очень плохим результатом.

Ближе к концу первого года обучения я случайно заметил брошюру, приколотую к стене рядом со школьным фонтанчиком. Там было написано:

Латино-греческий институт Городского университета Нью-Йорка, основанный в 1973 году, является совместным проектом Центра выпускников Городского университета и Бруклинского колледжа. Институт предлагает интенсивные программы полного погружения в изучение древних языков в течение лета, которые позволяют серьезным, высокомотивированным старшеклассникам, студентам и аспирантам охватить материал, обычно включенный в несколько семестров обычной работы, за одно лето. Все программы преподаются в команде опытными инструкторами. Помимо того, что эти программы являются интенсивными, они уникальны тем, что они обеспечивают круглосуточную доступность преподавателей для помощи студентам по телефону в подготовке заданий, почасовую ротацию персонала для ознакомления с различными подходами и низкий уровень студенческой активности. коэффициент факультета.

Базовые программы Института латыни/греческого языка позволяют студентам, ранее не изучавшим ни один из языков, пройти материал, обычно включенный в четыре-шесть семестров изучения латыни или греческого языка на уровне колледжа, за десять недель обучения и, по завершении программа, чтобы записаться на старшие курсы бакалавриата по чтению.

Работа Института чрезвычайно требовательна, и каждый день изучается материал, эквивалентный недельному курсу в обычных условиях колледжа. Занятия начинаются в 930:00 и продолжаются до 16:00 с понедельника по пятницу с небольшим перерывом на обед. Ежедневно проводятся викторины. Есть существенные ночные задания и еженедельные экзамены. Программы предусматривают ежедневные упражнения и обзоры для учащихся, которым нужна дополнительная помощь. У каждого студента есть консультант факультета, с которым можно работать над любыми трудностями, с которыми сталкивается студент. Никто не должен записываться, у кого есть какие-либо другие обязательства на лето, например. курсовые работы, работа, семейные проблемы и т. д.

Многие студенты предыдущих институтов считают эту работу самой сложной в своей академической карьере, но и самой полезной.

Двенадцать кредитов бакалавриата можно получить на любом языке в Brooklyn College.

Когда я закончил читать, я знал, что должен делать. Когда я уходил, все, о чем я мог думать, были эти слова: «самые требовательные к своей академической карьере», «24-часовая доступность преподавателей» и «никто не должен записываться, у кого есть какие-либо другие обязательства на лето, например. курсовые работы, работа, семейные проблемы и т. д.» Я был продан.

Институт начался в начале июня. В первый день занятий все студенты латинской и греческой программ встретились в аудитории. Преподаватели, сидевшие перед нами на сцене, объясняли, что такое Институт и что ждет впереди. Они были вполне честны: сказали, что половина людей в зале не доиграет программу. Во время периода вопросов и ответов женщина спросила, сможет ли она получать домашние задания «заранее», чтобы оставаться впереди. Этой женщине вежливо сказали, что она никогда не «продвинется вперед». Сообщение заключалось в том, что у нас будет достаточно, чтобы просто не отставать.

На второй день занятия пошли полным ходом. Основатель Института, доктор Флойд Дж. Морленд, вошел в наш класс, представился и начал урок древнегреческой системы глаголов. Флойд был энергичным, невысоким, полным, бородатым мужчиной, напоминавшим концертного дирижера. Через десять минут своей лекции он повторил все шесть основных частей глагола Луо, означающего «ослабить» или «развязать»:

«Луо, Луссо, Элуса, Лелука, Лелумай, Элутейн».

Он попросил нас повторить с ним. Мы наткнулись на это. Я сидел, изумленный, благоговейный и ошеломленный. Два семестра изучения греческого языка, и любое «преимущество», которое у меня было из-за них, просто испарилось. Здесь, всего через два дня после начала курса, нас не просто попросили выучить простое настоящее и прошедшее время глагола; нет, нас просили выучить каждое время, все мыслимые способы произнесения греческого глагола «ослаблять или развязывать» — «я ослаблял», «мы ослабляли», «она ослабляла», «они ослабляли», «он расслабится», «ты можешь расслабиться» и т. д.

Многие покинули программу после первой недели. Я встретился с одним из своих инструкторов, который посоветовал мне начать делать каталожные карточки и носить их с собой. Я сказал ему, что каталожные карточки мне не подходят, что я пытался использовать их в старшей школе, чтобы выучить французский, и они не помогли. Он сказал мне начать делать каталожные карточки.

Итак, я сделал карты. И я таскал их с собой повсюду. Ежедневно проводились викторины, и каждый день было по шестнадцать с лишним часов лекций и переводов, декламации на греческом, чтения, прослушивания и написания. Через несколько недель после начала программы учителя стали называть нас «хоплайтами», что в переводе с греческого означает солдаты, сражающиеся на передовой линии фронта.

Шли недели, все больше студентов отсеялись. Я изо всех сил старался не отставать. Моя социальная жизнь не существовала. Однажды утром, ожидая поезда в город, я столкнулся с девушкой, которую не видел много лет. Мы сели в поезд, и нам предстояла тридцатиминутная поездка в город. Когда мы сели, мы начали говорить об общих друзьях. Но минут через пять я сказал ей, что не могу продолжать говорить: мне нужно готовиться к контрольной, как и каждое утро.

Когда занятия заканчивались в 16:00, многие из нас уединялись в кафе, чтобы провести поздний день и ранний вечер за переводом. После этого я ехал домой на поезде, быстро ужинал и начинал вечернюю домашнюю работу. Обычно это включало еще два-три часа работы, изучение последнего урока, создание новых учетных карточек, выполнение упражнений.

Утро проходило так: душ, бритье, одевание, ходьба (или бег) к автобусу, изучение словарного запаса и глаголов в ожидании автобуса, в автобусе, в ожидании поезда, в поезде, пешком в школу, в поезде Лифт, пешком до класса.

Я хорошо помню Четвертое июля. Меня пригласили покататься на парусной лодке моих родителей, чтобы посмотреть фейерверк. Но, как обычно, мне предстояло подготовиться к большому тесту по греческому языку. Итак, сопровождая меня на лодке, были мои каталожные карточки. Они следовали за мной повсюду.

Со временем я заметил, что мне стало легче запоминать глаголы. Услышав шесть основных частей глагола Луо, было невероятно подумать, что мне придется запомнить их все. Но по мере того, как я продолжал изучать глаголы, и по мере того, как они продолжали постоянно жить в моей голове, я начал замечать закономерности. Эти закономерности было довольно легко определить, особенно потому, что мы постоянно произносили глаголы вслух.

Я заметил, например, что окончания шести основных частей глагола «учиться» звучат точно так же, как окончания шести основных частей глагола «ослаблять». И таких шаблонов было еще много, что облегчало изучение все новых и новых глаголов. Оглядываясь назад, я знаю, что традиционный подход к изучению глагола никогда бы не выявил эти закономерности, поскольку традиционно за один раз преподается только одно время, и обычно изучение каждого нового времени занимает много недель.

Помимо шаблонов, само пособие на греческом языке облегчало обучение. «Интенсивный курс древнегреческого языка» был написан блестящими преподавателями Латинско-греческого института. И это была блестящая книга. Каждый урок был разработан, чтобы не только представить новый материал (грамматика, словарный запас, глаголы), но и предложить непрерывный и тщательный обзор. Мое изумление тем, насколько хороша была эта книга, по сравнению с тем, насколько плохим было руководство, которым я пользовался в колледже, заставило меня осознать, насколько важной может быть хорошая книга. Просто поразительно, насколько велика может быть разница между хорошей и плохой книгой. И по сей день я всегда ищу самую ясную и умную трактовку предмета.

Наконец, в Институте был потрясающий образовательный процесс по обучению языку – процесс, о котором я не видел и не слышал с тех пор, и который, как я знаю, является скрытым сокровищем. У всех наших инструкторов были совершенно разные личности и стили преподавания, с которыми мы сталкивались в течение всего дня, пока они переключались между переводом, лекцией и тестовыми занятиями.

Было странно осознавать, что со временем моя память действительно улучшается. Я мог просто смотреть на предложения и запоминать их, не глядя в свою книгу! Это привело меня к пониманию, что память моя вполне способна быть хорошей, , если я действительно использовал его .

Но до колледжа я был настолько обескуражен своей памятью и думал, что моя память плохая, что заставил меня критиковать сам процесс запоминания. Я знал, что настоящие знания не запоминаются, а усваиваются, и поэтому я чувствовал себя лучше из-за того, что плохо запоминал. Но это был настоящий костыль. Сегодня я знаю, что я не только вполне способен к запоминанию, но что в воспитании есть место для запоминания.

Греческий институт навсегда изменил мое представление о себе. Для меня было просто удивительно обнаружить, что я действительно могу делать то, что я был настолько убежден, что не мог этого сделать. Греческие инструкторы просто верили в то, что я смогу выполнить программу, если просто буду слушать их и следовать их методам. На уроках французского в старшей школе у ​​меня никогда не было такой поддержки.

Итак, после десяти самых тяжелых недель в моей жизни, когда мы, наконец, закончили курс обучения, мы все усердно веселились. Одна вечеринка длилась до утра. В довершение всего Институт устроил церемонию для выпускников программ латинского и греческого языков в Windows On The World, очень престижном ресторане на вершине Всемирного торгового центра.

Когда я вернулся в колледж на второй год обучения, я был, мягко говоря, немного более уверен в своих знаниях греческого языка. Я обнаружил, что знаю больше, чем мой преподаватель греческого языка, и часто исправлял ее на уроках. Это было довольно странно, учитывая, как плохо я учил греческий в прошлом году. Так что я наслаждался своей новой способностью, однако я также не хотел, чтобы другие провели год, как я, так усердно борясь и нанося столько ударов по стенам.

Итак, я сделал две вещи: я начал обучать первокурсников, у которых были трудности с изучением греческого языка, и я начал говорить с деканом о замене старого учебника по греческому языку тем, которым я пользовался. Я объяснил декану, с какими трудностями мне пришлось столкнуться в прошлом году, и как теперь я значительно опередил своих однокурсников и некоторых профессоров прежде всего потому, что выучил греческий язык гораздо более разумным способом. Я привел очень веские доводы в пользу избавления или переписывания школьного руководства, которое несколько школьных профессоров написали много лет назад. Декан внимательно меня выслушал. Я был очень настойчив в том, чтобы заставить его полностью понять мою трансформацию. Я объяснил, как произошла трансформация и почему нынешнее пособие стало камнем преткновения в изучении греческого языка. Я практически потребовал, чтобы что-то было сделано. И, к моему восторгу и удивлению, что-то было сделано. Потребовался еще год, но к моменту, когда я стал старшеклассником, первокурсники учились по совершенно новому греческому учебнику!

Новое руководство было составлено профессором, который был превосходным лингвистом и, без сомнения, самым знающим греческим ученым в кампусе. Это была полная переработка, в соответствии с подходом, использованным блестящими авторами «Интенсивного курса древнегреческого языка». Когда я увидел новое руководство, я был взволнован и так счастлив, что школа услышала меня и действительно нашла решение.

Я считаю это событие поворотным моментом в своей жизни. Я, наконец, понял свой истинный потенциал и начал отвергать мысли о том, что я не могу «что-то сделать» или что я «не умею что-то делать». Вместо этого я спрашивал себя, как сильно я старался, и если я действительно изо всех сил пытался чему-то научиться, с минимальным успехом, я тогда пытался найти недостатки учителя, учебника или самого процесса обучения.

В течение многих лет я рассказывал друзьям о своем опыте в Греции. Поскольку я поймал себя на том, что повторяю эту историю снова и снова, я решил записать ее. Я надеюсь, что эта история поможет другим выйти за пределы определенных ограничивающих представлений о себе, многие из которых прорастают в начальной школе. Ни одна плохая книга или учитель не должны оставлять ученика сомневаться в своих способностях. Почти всегда есть лучший способ.

школьный округ – перевод на греческий язык – Linguee

Первый этап, как правило, в собственной среде ( школа , местный округ , город, молодежный центр, ассоциация и т. д.), имеет решающее значение.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Το πρώτο στάδιο, που διαδρααατίζεται συνήθως στους χώρους όπου ζουν( σχολείο, γειτονιά, δήήος, στέκια νεολαίας, σύλλογοι,…) αναδεικνύεται θεεελιώδους σηηασίας.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Станция очистки сточных вод для Safor S u r район ( G и диаметр).

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa. eu

ΣΕΥΑ τηη επαρρραα Safor S ur ( Gandia ) .

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Коллектор канализационный для Safor S u r район ( G и диаметр).

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Συλλεκτη ριιι αγωγγγ τηη επαρρραα Safo r Sur ( Gandia ) .

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Безработица среди молодежи в настоящее время составляет 20,0%6 и e ar l y school l e av ing способствует этому.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Η ανεργία των νέων ανέρχεται σήµερα στο 20,0%6 και η πρόωρη εγκατάλειψη του σχολείστου οεδηου οεδηου οεδηγεο

eur-lex. europa.eu

eur-lex.europa.eu

муниципалитеты Бодольц, Линдау (Боденское озеро), Нонненхорн и Вассербург (Боденское озеро) в р ur a l район o f L indau (Боденское озеро).

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

στο διοικητικό διαμέρισμα Линдау (Боденское озеро), τις κοινότητες Бодольц, Линдау (Боденское озеро), Нонненхорн και Вассербург (Боденское озеро).

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Процент при MA R Y Школа P U PI LS Изучение иностранного языка. y школы i s s до некоторого расстояния от цели, установленной в Барселоне.

eur-lex. europa.eu

eur-lex.europa.eu

Το ποσοστό των µαθητών του δηµοτικού που µαθαίνουν µια ξένη γλώσσα αυξάνεται.9 Ωστόσο, ο µέσος αριθµός ξένων γλωσσών που διδάσκονται στα δευτερ ο βάθ µ ια σχολεία α π έχ ει α κόµη αρκετά από το στόχο που τέθηκε στη Βαρκελώνη.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Призывает государства-члены включить сотрудничество между школы и работодатели на ранней стадии в своих планах по изменению схемы обучения; считает, что местные и районные власти должны участвовать в планировании образования и обучения, поскольку они имеют сетевые контакты с работодателями и знают, что нужно работодателям

europarl.europa.eu

europarl.europa.eu

καλεί τα κράτη μέλη να προβλέψουν για έγκαιρες συνεργασίες μεταξύ σχολείου και κόσμου της εργασίας κατά τον αναπροσανατολισμό των εκπαιδευτικών συστημάτων· φρονεί ότι οι τοπικές αρχές πρέπει να συμπεριληφθούν στον σχεδιασμό της εκπαίδευσης και της κατάρτισης διότι διαθέτουν δικτύωση με τους εργοδότες και γνωρίζουν τις ανάγκες τους

europarl. europa.eu

europarl.europa.eu

Всего 10 штатов -члены5 решили применить директиву ко всем трем из этих дополнительных категории IE S ( Школа P U еще 5 государств-членов6 решили применить его к одной или двум из этих категорий.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Συνολικά 10 κράτη µέλη5 αποφάσισαν να εφαρµόσουν την οδηγία και για τις τρεις αυτές προαιρετικές κατηγορί ε ς (µαθητές σχ ολ είων, άµισθοι µαθητευόµενοι και εθελοντές) και άλλα 5 κράτη µέλη6 αποφάσισαν να την εφαρµόσουν σε µία ή δύο από αυτές τις κατηγορίες.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Улица, Cen tr a l District , P yo ngyang Подчиненное лицо, действующее от имени или под контролем Корпорации ООН, 24 апреля 2009 г. ).

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Улица , Центр ал Район , П yongy an g Θυγατρική που ενεργεί εξ ονόματος ή υπό την καθοδήγησή της, της ιδιοκησίας ή ελεγχόμενης από την Korea Ryonbong General Corporation (οντότητα εγγεγραμμένη στον κατάλογο από τα Ηνωμένα Έθνη, 24.4.2009).

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

12 июля 2002 г. Verkehrsverbund Tirol и Postbus заключили договор на общественное обслуживание общественного пассажирского транспорта на автобусных маршрутах с номерами 5002, 5008, 5010, 5012, 5014, 5050 и 5052 в t h e район o f L ienz.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Οι Verkehrsverbund Tirol και Postbus σύναψαν στις 12 Ιουλίου 2002 σύμβαση παροχής δημόσιας υπηρεσίας για τη μεταφορά επιβατών στις γραμμές λεωφορείων 5002, 5008, 5010, 5012, 5014, 5050 και 5052 στη ν περιφέρεια το υ Лиенц .

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Buda PE S T Район M I NI NG Инспекция: область юрисдикции состоит из административной зоны города Буда Испышений и округа ПРОТИВ.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Τοπική επιθεώρηση μεταλλείων Βουδαπέ σ της περιοχή δ ι και οδ οσίας περιλαμβάνει τη διοικητι κ ή περιοχή τ ης πόλης της Βουδαπέστης και την επαρχία της Πέστης .

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Обучение на протяжении всей жизни охватывает обучение по p r e школа a g e до выхода на пенсию (1 ).

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Η Διά βίου μάθηση καλύπτει τη μόρφωση από τη ν προσχολική η λι κία μέέρ και μετά τααι κνννν κξгло (10004 λι κία ννν κναι κναι κναι κναι κναι κναι κααι κναι κναι κναι κναι.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

В свете опыта, приобретенного в управлении T H E Школа F R UI T Схема, установленная статьей 103GA по регулированию (EC) № 1234/2007, и для содействия своей реализации, оно является регламентом (ЕС) № 1234/2007 и по порядку, чтобы способствовать выполнению своей реализации, оно выполнено. необходимо уточнить и упростить ряд положений Регламента Комиссии (ЕС) № 288/2009 (2).

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Με βάση την πείρα που αποκτήθηκε από τη διαχείριση του σχεδίου προώθησης της κατανάωλωση κατανάωλωση0003 ν στ α σχολεία π ου πρ ολέπεται στο άρθρο 103oThoα τοβλέπεται στο άρθρο 103oTho -τουβ κ <ε <ε <ερρι ε®. 1234/2007 και για την απλοποίηση της εφαρμογής του, είναι αναγκαία η αποσαφήνιση και η απλοποίηση σειράς διατάξεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 288/2009 (2).

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Целевой уровень образования, решающий проблему e ar l y школа l e av путем снижения показателя отсева с текущих 10 %.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

η μείωση του ποσοστού των ατόμων που εγκοστού των ατόμων που εγκαταλείπουν πρόω ρ α το σχολεί 40004 .

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

В своем вышеупомянутом Заключении о нелегальной иммиграции (6) ЕЭСК «[поддержал] предложение Комиссии о создании европейской пограничной службы с едиными стандартами и согласованной учебной программой» и заявил, что: «В среднесрочной перспективе необходимо предпринять шаги на создание границы г уа р д школа .

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Στην προαναφερθείσα γνωµοδότηση σχετικά µε την παράνοµη µετανάστευση (6 ), η ΕΟΚΕ υποστήριζε «την πρόταση της Επιτροπής για τη σύσταση ευρωπαϊκής µεθοριακής φρουράς, µε κοινούς κανόνες και εναρµονισµένο πρόγραµµα κατάρτισης».

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

утвержденный морской стаж в качестве электрика на срок не менее 12 месяцев для выпускников академии или колледжа или 24 месяца для выпускников второго da r y школа

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Εγκεκριµένη θαλάσσια υπηρεσία ως ηλεκτρολόγος 12 τουλάχιστον µηνών για τους αποφοίτους ακαδηµίας ή κολεγίου, ή 24 µηνών για τους αποφοίτους δευτεροβάθµια ς σχολής .

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa. eu

На каждого ребенка-иждивенца по смыслу статьи 2(2) должностное лицо имеет право на p r e школа a l lo отсутствие [EUR] 74,87 в месяц.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Για κάθεσυντηρούµενο τέκνο, κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 2, ο υπάλληλος δικαιούται µην ι αί ο προσχολικό ε πί δο µα ύψους [74,87] (5 ) ευρώ.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Рамочная водная директива ЕС9 требует, чтобы в тех случаях, когда речные бассейны выходят за пределы территории Сообщества, государства-члены стремились установить надлежащую координацию с соответствующими государствами, не являющимися членами, с целью достижения целей Директивы на всем протяжении реки b как и п район .

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Η οδηγία πλαίσιο της ΕΕ για τα ύδατα9 απαιτεί, όταν οι περιοχές λεκανών απορροής ποταµών εκτείνονται πέραν του εδάφους της Κοινότητας, τα ενδιαφερόµενα κράτη µέλη να επιζητούν τον πρέποντα συντονισµό µε τα οικεία τρίτα κράτη, προκειµένου να επιτευχθούν οι στόχοι της οδηγίας σε ολόκλη ρ ?

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Процедура быстрого отслеживания для выдачи разрешений на жилье или виз для учащихся A N D Школа P U PI LS (статья 19)

EUR-EURLEX.EUROPA. ес

eur-lex.europa.eu

Ταχεία διαδικασία χορήγησης αδειών διαµονής ή θεωρήσεων σε σπουδαστές κ α ι µαθητές (ά ρθ ρο 19)

eur-lex.europa.eu

eur-lex. europa.eu

Латвия может применить меру, указанную в письме, зарегистрированном Комиссией 10 июля 2006 г., применяя пониженную ставку НДС от 6.02.2007 г. к доп. e at ing, природный газ и электроэнергия для домашних хозяйств, независимо от условий производства и поставки.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Επιτρέπεται στη Λετονία να εφαρμόσει το μέτρο που κοινοποίησε στην επιστολή της με ημερομηνία 10 Ιουλίου 2006, για την εφαρμογή μειωμένου συντελεστή ΦΠΑ στην παροχή τηλεθέρμανσης, 6.2.2007 φυσικού αερίου και ηλεκτρικής ενέργειας, ανεξάρτητα απ ό τις πρ οϋποθέσεις παραγωγής και παροχής.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Энергоэффективность как в производстве, так и в распределении должна стать важным критерием для утверждения генерирующих мощностей, и необходимы усилия для существенного увеличения использования высокоэффективных когенерационных io n , район h e at подача и охлаждение.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Η ενεργειακή απόδοση στην παραγωγή καθώς και στη διανοµή πρέπει να καταστεί ουσιαστικό κριτήριο για την αδειοδότηση παραγωγικών δυνατοτήτων και απαιτούνται προσπάθειες για την ουσιαστική αύξηση της υιοθέτησης της συµπαρα γ ωγ ής υψηλής α π όδο ση ς καθώς και της τηλεθέρµανσης και τηλεψύξης.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Возможно ли для целей статей 3, 4 и 6 Директивы 92/43, чтобы компетентные национальные органы давали согласие на осуществление проекта по отводу вод, который не связан непосредственно с или не является необходимым для консервация из a район i n cl все сведения, содержащиеся в файле исследования, являются полными для исследования, которые содержатся в специальной охраняемой области, когда в файле проекта отсутствуют все сведения, содержащиеся в специальной охраняемой зоне или отсутствие надежных и обновленных данных о птицах в а т район ?

eur-lex. europa.eu

eur-lex.europa.eu

«Είναι δυνατόν, κατά την έννοια των άρθρων 3, 4, και 6 της οδηγίας 92/43/ΕΟΚ, οι αρμόδιες εθνικές αρχές να παράσχουν άδεια για την πραγμάτωση σχεδίου εκτροπής ύδατος, μη άμεσα συνδεόμενου ή αναγκαίου για τη διατήρηση περιοχής που εντάσσεται σε Ζώνη Ειδικής Προστασίας όταν σε όλες τις μελέτ ε ς που πε ρι λαμβάνονται στο φάκελο του έργου αυτού διαπιστώνεται η παντελής έλλειψη στοιχείων ή η απουσία αξιόπιστων και επικαιροποιημένων δεδομένων για την ορνιθοπανίδα της περιοχ ή ς αυτής

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa .eu

В частности, EESC считает, что должен быть единый подход к (4) образованию, обучению и молодежной политике, поскольку он рассматривает обучение на протяжении всей жизни как единый процесс, начиная с se r y школа t o r и далее (5 лет).

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Συγκεκριµένα η ΕΟΚΕ εκτιµά ότι απαιτείται µια ενιαία θεώρηση (4 ) των πολιτικών εκπαίδευσης, κατάρτισης και νεότητας, αφού θεωρεί τη δια βίου µάθηση ως ενιαία διαδικασία, από το νηπιαγωγείο έως το διάστηµα, µετά τη συνταξιοδότηση (5 ).

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

По данным Комиссии, в 2009 году более 6 млн молодых людей (14,4 % всех 18-24-летних) бросили образование (ei th e r школа t дождь) рано, закончившие только первый цикл — или еще более низкий уровень — среднего образования; из них 17,4% имели только законченное начальное образование (12).

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Σύμφωνα με την Επιτροπή, το 2009 περισσότεροι από 6 εκατομμύρια νέοι (14,4 % των νέων μεταξύ 18 και 24 ετών) εγκατέλει ψ αν το σχολείο ( εκ πα ίδ ευση ή κατάρτιση), έχοντας ολοκληρώσει μόνο τον πρώτο κύκλο της δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης ή νωρίτερα, και, από αυτούς, ποσοστό 17,4 % ολοκλήρωσε μόνο την πρωτοβάθμια εκπαίδευση (12 ).

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

В соответствии с условиями, изложенными в общих положениях об осуществлении, должностное лицо должно получать пособие на образование, равное фактическим затратам на образование, понесенным им, но не более [207,98 евро] (5 ) в месяц на каждого ребенка-иждивенца в течение значение статьи 2(2) выше, кто регулярно посещает начальное или второе начальное образование da r y школа т ч по платно или в учреждении высшего образования.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Υπό τους καθοριζόµενους στις γενικές εκτελεστικές διατάξεις όρους, ο υπάλληλος δικαιούται σχολικού επιδόµατος για την κάλυψη των πραγµατικών σχολικών εξόδων στα οποία υπεβλήθη, µέχρι ανωτάτου µηνιαίου ορίου [207,98] (5 ) ευρώ, για κάθε συντηρούµενο τέκνο κατά την έννοια του άρθρου 2, παράγραφος 2, µε κανονική και πλήρη φοίτ η ση σ ε σχολείο στ ο ιχ ει ώδους ή δευτεροβάθµιας εκπαίδευσης που χρεώνει δίδακτρα ή σε εκπαιδευτικό ίδρυµα τριτοβάθµιας εκπαίδευσης.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Уведомленная сделка создаст или укрепит доминирующее положение на нескольких рынках книжной торговли во франкоязычной Европе, в первую очередь в области издательских прав, маркетинга, распространения и продажи книг карманного формата.0003 ok s , школа t e xt книги и вспомогательные учебные материалы.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Η κοινοποιηθείσα πράξη θα δηµιουργήσει ή ενισχύσει τη δεσπόζουσα θέση σε πολλές αγορές του τοµέα του βιβλίου στη γαλλόφωνη Ευρώπη, ιδίως στους τοµείς δικαιωµάτων δηµιουργού, της διάδοσης, της διανοµής, καθώς και της πώλησης βι β λί ων σχήµατος τ σ έπη еду και κχολνών και 40003 еду καιβλώνβινβικώκώνβινβικώνβιώώνβλώώνβλώώνβλνβλνώνώνώνώνώνώνώνώνώνώνώνώνώνώώών κανθώκθκών β мозгу

eur-lex. europa.eu

eur-lex.europa.eu

Infraco SSL: для обслуживания, ремонта и обновления инфраструктуры лондонского метрополитена, включая поезда, светофоры, пути, станции, мосты и туннели Metropoli ta n , District , C ir cle, линии Hammersmith и City и East London.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Infraco SSL: συντήρηση, επισκευή και ανανέωση της υποδοµής, συµπεριλαµβανοµένων των συρµών, των σηµάτων, των σιδηρογραµµών, των σταθµών, των γεφυρών και των σηράγγων των γραµµών Metropolitan, District, Circle, Hammersmith και City και East London.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

25 ноября 2010 г. Комиссия получила уведомление о предполагаемой концентрации в соответствии со статьей 4 Регламента Совета (ЕС) № 139/2004 (1), согласно которому предприятия London & Continental Railways Limited («LCR», Соединенное Королевство) и Lend Lease Europe Limited, принадлежащая группе по ленд-лизу («Ленд-лиз», Австралия), приобретает по смыслу статьи 3(1)(b) Положения о слияниях совместный контроль над предприятием Stratford City Busi ne s s District L i mi вновь созданная компания путем покупки акций («SCBD», Соединенное Королевство)

eur-lex. europa.eu

eur-lex.europa.eu

Στις 25 νοεμβρίου 2010, η επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση σ состоять 139/2004 του Συμβουλίου (1 ) με την οποία οι επιχειρήσεις London & Continental Railways Limited («LCR», Ηνωμένο Βασίλειο) και Lend Lease Europe Limited, που ανήκει στον όμιλο Lend Lease («Lend Lease», Αυστραλία), αποκτούν κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1β του κοινοτικού κανονισμού συγκεντρώσεων κοινό έλεγχο της επιχείρησης Stratford City Business District Limited («SCBD», Ηνωμένο Βασίλειο) με αγορά μετοχών σε νεοσυσταθείσα εταιρεία που αποτελεί κοινή επιχείρηση.

eur-lex.europa.eu

eur-lex.europa.eu

Гражданские разбирательства были также поданы в United ST по адресу E S Район C O UR T от имени класса покупателей, требующих тройных убытков против ADD, HAARMANN & Reimer, Jungbunzlauer, Hoffmann-La Roche и Cerestar Bioproducts.

Оставить комментарий