Школьники в японии: Как устроены школы в Японии и почему японский детский сад — не отдых для родителей

Содержание

Как устроены школы в Японии и почему японский детский сад — не отдых для родителей

О японском образовании есть много мифов: например, что математике в Японии учат с младенчества, а в школах — военные порядки. Мы поговорили с Екатериной Ламбар — исследовательницей, которая переехала в Японию пять лет назад и воспитывает двоих детей. Обсудили, как японские учителя решают конфликты, почему в школах поощряют ябедничество и как получается, что японские матери редко могут работать на полную ставку.

Мы с мужем оба исследователи и попали в Японию, потому что муж получил здесь контракт. Первые два года мы жили в городе под названием Татикава, в префектуре Токио. Там очень здорово, это богатый и очень ухоженный город, из лучших городов для жизни здесь: много людей, большие зарплаты. Поэтому первое впечатление было просто невероятным.

Потом мужу предложили постоянную работу в городе Цукуба, это около 50 километров на северо-восток от Токио, 45 минут на экспрессе. Цукуба — наукоград, в нем много исследовательских институтов, университет. Жизнь в Цукубе, конечно, качественно отличается от жизни в столичном округе, но город постепенно меняется. Мы живем тут три года, а всего в Азии, получается, уже семь лет: до Японии два года провели в Южной Корее. В Японии и Корее совершенно разные поведенческие паттерны у людей, очень отличается восприятие жизни. Япония вообще особая страна, она развивалась по своему пути, потому что это остров, он обособлен.

В Японию мы переехали с трехлетним сыном Александром — он родился, когда я училась в аспирантуре во Франции. Еще у нас есть дочка Мила, она родилась уже в Японии. Оба ребенка ходят в японские общеобразовательные учреждения. Это был наш сознательный выбор.

Ученики детского сада с учителем во время экскурсионной прогулки в Осаке. Фото: Shutterstock / PC.pimpilar

Мы некоторое время колебались, особенно когда Александр был один и мы только приехали. Был вопрос, отдавать ли его в японский или международный садик. Тогда было неясно, на сколько мы здесь остаемся. В результате все-таки склонились в пользу японского образования, и я об этом не жалею, ведь жизнь сложилась так, что мы теперь здесь надолго, если не навсегда. Сейчас Александру 8 лет, он свободно говорит по-японски. Конечно, в плане словарного запаса он немного отстает от сверстников: у него нет дома мамы с папой, которые подскажут и помогут. Но он много читает на японском, поэтому я не очень волнуюсь.

«Очень напрягает, сколько всего нужно мыть, стирать и приносить каждый день»

Детских садов тут два типа. Один из них называется «хойкуэн», и это место, куда сдают своих детей работающие родители на полный день, с утра и до вечера, с тихим часом (который здесь длится три часа). В хойкуэн ребенка можно сдать с рождения и до школы, но на это имеют право только работающие родители. А те, кто не работает, не могут сдать ребенка в детский сад, пока ему не исполнится три полных года.

Второй тип садиков называется «ётиэн», он начинается как раз с трех лет. Место в таком садике обеспечено каждому ребенку, за него не нужно биться, не нужно предоставлять никаких справок. Но есть и проблема: ётиэн заканчивает работу в половине третьего, и там не предусмотрен дневной сон. После обеда дети возвращаются по домам. Работающим родителям это не подходит. Зато такие сады с прошлого года стали бесплатными, а вот за хойкуэн придется заплатить. Интересно, что плата будет зависеть от дохода семьи, все платят по-разному. На мой взгляд, выходит довольно дорого, европейские цены. В плату включена еда и зарплаты работников садика.

Японский детский сад требует от родителей большой работы. Меня очень напрягает, сколько всего нужно мыть, стирать и приносить каждый день. Ребенку, который не ходит на горшок, нужно каждый день приносить из дома пять памперсов (обязательно подписанных!). А еще три нагрудничка, и в каждый нагрудничек вложить по одной салфеточке. Плюс три пластиковых пакетика, тоже подписанных. В эти пластиковые пакетики воспитатели в конце дня складывают использованные нагруднички, прямо с остатками всяких морковок, мокрые салфетки, туда же одежду, которую сменили после тихого часа. То есть каждый день получаешь такой плохо пахнущий сверток, который нельзя просто положить в машинку и подождать до конца недели (в Японии большая проблема с плесенью в жаркий сезон). В общем, приходится ежедневно стирать. Мне это кажется странным, ведь можно было как-то скинуться и массово выдавать те же салфетки, массово их стирать. Это было бы дешевле и гораздо экономнее по времени. Но тут принято иначе.

Плюс столовые приборы — вилочки, ложечки, чашечки — тоже нужно приносить с собой, а вечером мыть

И еще мы приносим рис. У нас в садике есть столовая (а она есть далеко не всегда), но там почему-то не выдают рис (в Японии рис едят как у нас хлеб, в качестве обязательной закуски к еде. — Прим. ред.). Поэтому каждый день мы должны варить ребенку рис, класть его в коробочку, которая называется «бэнто», и давать с собой. И матрасики для сна мы приносим из дома каждую неделю, вместе с постельным бельем. Вот такая вовлеченность! Она, конечно, подразумевает, что один из взрослых все время занимается ребенком и больше ничем.

В общем-то, так и есть: в Японии принято, что матери остаются в таком пожизненном декрете, не работают с появлением детей или работают совсем немного. Очень мало женщин работает полноценно или возвращается после декрета на прежнюю работу. Сейчас это постепенно меняется, но общественное мнение все еще поощряет матерей, которые остаются с детьми и посвящают им всё свое время. А муж работает с утра до ночи. Мне повезло, что мой муж не японец, мы делим с ним эту каторгу пополам.

Из хорошего: в Японии все воспитатели детских садов умеют играть на пианино. Нет специального учителя музыки, все воспитатели становятся ими в какой-то момент дня. Играют какие-то японские песенки, дети поют, танцуют, у них есть ритмика. Еще в саду лепят, раскрашивают, вырезают. Для тех, кто постарше, больше образовательных занятий вроде письма. С детьми много гуляют. Если у сада нет территории, ходят в ближайший парк: их туда отводят за ручку, а самых маленьких воспитатели возят в таких смешных тележках.

«Туалеты моют родители»

Я думала, что выдохну, когда старший ребенок пойдет в школу, но оказалось, что не получится. К школе тоже нужно мыть приборы и чашечку, а также отмывать чешки, в которых ходят дети внутри здания. В японских школах детей приучают убираться, они моют все сами, а туалеты отмывает родительский комитет несколько раз в год. Уборщиц там просто нет. Поэтому в школах довольно грязно. Это та часть японской философии, с которой я глубоко не согласна: я думаю, что лучше приучать жить в чистоте, чем плохо убираться. Но сколько людей, столько и мнений. Японцы считают, что все это полезно для развития детей.

Учебный класс. Фото: Shutterstock / akiyoko

Учеба в начальной школе в Японии продолжается с шести до двенадцати лет. До того как отправить ребенка в первый класс, нужно обязательно купить ему рюкзак — классический ранец, кожаный, с жесткой спиной и жесткими лямками, который, на мой взгляд, слишком громоздкий и тяжелый, но, с другой стороны, помогает держать спину. Все дети с этими огромными рюкзаками каждое утро самостоятельно идут в школу.

Возвращаются тоже сами — но только по начерченным маршрутам, то есть они не идут куда хотят и как хотят

Поначалу, в первый год, детям помогают добровольцы-взрослые, которые стоят на этом маршруте и машут флажками, чтобы останавливались машины на дорогах, проверяют, все ли хорошо со школьниками. Если школа находится далеко, дети собираются группами около определенной точки и идут в школу все вместе. Первые месяца два с ними ходит взрослый — обычно это чья-то мама, которая не работает.

Ученики начальной школы в Токио. Фото: Shutterstock / Tatsanawadee

В первом классе у нас было по пять уроков, а сейчас есть один день с шестью уроками. Это значит, что сын возвращается где-то к трем часам дня. Уроки заканчиваются в полтретьего, потом дети снова собираются по группам. Точнее, так: у них на шапочках есть ленточки определенного цвета, по которым как раз и разделяют ребят по группам. От цвета ленточки зависит, куда они потом идут — в группу продленного дня, домой или на дополнительные занятия в одну из организаций, которая их отвозит на автобусе.

Получается, что по цвету шапочек детей разделяют и разводят по автобусам

Я даже толком не знаю, чему Александра учат в школе. Точно знаю о программе по японскому и математике, потому что только по ним задают домашнее задание и я за этим слежу. Японского много: восемь часов в неделю. Плюс физкультура, музыка, изо, а еще предмет под названием «мораль», на котором в основном рассказывают, как уживаться с другими, не делать им больно. Учебники, по которым не нужно выполнять домашнее задание, остаются в школе, поэтому я в принципе не знаю, что они сейчас проходят по морали, но я полистала эти книжки год назад, в самом начале школы, и меня они приятно удивили.

Школьник делает домашнее задание в поезде в Токио. Фото: Shutterstock / Savvapanf Photo

В первом классе домашнее задание состоит из задач на одной страничке, сейчас у нас стало две странички А4 и появились иероглифы, ребенок их переписывает. Каждый день у нас одно домашнее задание: это или математика, или японский. Плюс ежедневное чтение — не обязательно художественное, часто это просто чтение учебников по японскому языку. Ребенок приходит ко мне, открывает книжку и начинает декламировать с выражением. Тут есть специальные правила, как нужно читать тексты вслух. Если сын все делает хорошо, я должна поставить в его «дневник чтения» личную печать (в Японии вместо подписи используют миниатюрные личные печати. — Прим. ред.).

Я не знаю, сколько в России уроков русского в неделю у второклассников, но вряд ли у них язык восемь часов в неделю. Детям в Японии нужно выучить иероглифы плюс две азбуки, поэтому языковая нагрузка в школах очень серьезная. Сейчас в обществе идет дискуссия: думают отменить иероглифическую запись и оставить только две азбуки. Это обсуждается всерьез, потому что на иероглифы у всех уходит действительно очень много времени. Три часа в неделю, когда ребенок просто переписывает иероглифы, можно потратить на что-то другое: на углубление словарного запаса, чтение, на другие предметы или творчество. При этом лично мне было бы жалко потерять иероглифы: мне кажется, в них запечатлена красота японского языка и японской культуры.

«У японцев другая историческая память, для них доносы работают на благо общества»

В Японии со всеми учителями обязательно работают психологи от городской управы. Педагогам рассказывают, как себя вести, например, в случае буллинга. Более того, здесь используют метод тасовки классов: каждый год их перемешивают, но не вслепую, а стараясь разбить группы таких детей, которые буллят других, отправить их в отдельные классы. Они стараются сделать так, чтобы у детей не формировался единый состав класса на пять лет, из которого некуда деться: в таких условиях, если тебя начинают каким-то образом унижать, ты чувствуешь себя загнанным. Я считаю, что это очень интересный и действенный способ борьбы с буллингом.

Учителя здесь меньше кричат на детей и ругают их. Если возникает какой-то конфликт, его нужно решать через учителя — это самый эффективный способ. Поэтому в Японии поощряется ябедничанье. Хотя в России считается, что ябедничать и доносить — очень плохо.

В Японии это, наоборот, поощряется: ты спас человека, рассказав о том, что он поступил плохо

И это действительно так — до тех пор, пока человека не отправляют в ГУЛАГ и не расстреливают. У японцев другая историческая память, для них ябедничанье работает на благо общества, и я думаю, что в здоровом обществе так и должно быть. Учителя при этом не станут кричать на ребенка и вызывать в школу родителей — они попробуют поговорить с ним и узнать, почему он кого-то ударил или назвал плохим словом. Это не мгновенная отрицательная реакция, а поддержка со стороны педагога, что очень важно для разрешения конфликтов.

У нашего сына были конфликты и в детском саду, и в школе. Не могу назвать их серьезными, но они были. Мы какое-то время терпели и ждали, что это прекратится, но этого не произошло. Поэтому я просто собрала волю в кулак, пошла к учителю и сказала: «Мой сын не хочет больше ходить в садик, потому что с ним никто не играет и его называют плохими словами». На следующий день проблемы не было. Учительница поговорила с детьми, и они сказали, что не знали, что Александра это так сильно задевает. Они все поговорили в формате «А вам было бы приятно, если бы вас так называли даже в шутку?». Получается, с детьми происходит диалог, и большого давления от учителя сверху вниз я здесь не чувствую — по сравнению с тем, что видела в России. Но я пока не могу рассказать, как все обстоит в средней школе в Японии, когда у детей начинается переходный возраст и любой учитель может от этого озвереть.

«Дети света белого не видят»

Я очень хотела поговорить о том, что мне в японском образовании категорически не нравится, и, наверное, не нравится никому, кто живет в Японии. Здесь огромный зазор между старшими и средними школами в плане образования и поступления. Средняя школа не готовит ребенка к поступлению в старшую школу, при этом старшая школа в Японии не обязательна, их здесь гораздо меньше, чем средних. До них часто нужно ездить на автобусе, так как они далеко находятся. Например, у нас в городе на 280 квадратных километров двадцать средних школ и всего пять старших. Они по большей части расположены где-то в центре, плюс парочка на периферии. И детям приходится туда ездить. Плюс они испытывают огромный стресс, когда постоянно думают о том, что им нужно поступить в престижную старшую школу, а потом в хороший вуз.

Школьницы во время соревнования на фестивале каллиграфии в Кагаве. Фото: Shutterstock / akiyoko

Разделение учебных заведений на престижные и не очень начинается еще с детского садика, и это особенно чувствуется в Токио, где больше плотность населения и, мне кажется, больше конкуренция за места в хороших садах. Сложно сказать, что можно назвать «хорошим» детским садом. И, честно говоря, я даже не знаю, как определить сильную начальную школу. Ведь между школами учителей тоже тасуют, чтобы не складывалась ситуация, что в одной школе хорошие учителя, а в другой — плохие. Они несколько лет работают в одной школе, а потом их направляют работать в другую. Никогда не знаешь заранее, куда тебя отправит префектура. В частных школах, наверное, никого не тасуют — возможно, там другая система, но я с этим не сталкивалась.

При этом престиж школы в Японии имеет огромный вес, и родители с малых лет возят детей на какие-то дополнительные занятия. Мне это кажется немного неоправданным. У меня нет ни одного знакомого, который не водил бы ребенка в «дзюку» — хотя бы с третьего класса. Дзюку — это центры дополнительного образования: дети ходят туда, как на занятия с репетитором. Там меньше классы и учат хорошо писать тесты. В общем, это не как у нас — пару лет работать с репетитором по профильному предмету перед поступлением в университет.

Ребенок с малолетства сидит сначала в школе шесть часов, после этого возвращается домой, дай бог, если что-нибудь съест, и идет на дополнительный японский или дополнительную математику. Я уже говорила, что детей развозят на автобусах на такие занятия после школы, это целая инфраструктура. И все это очень дорого, но с экономической точки зрения всем удобно, когда есть такое несоответствие между уровнями образования, которое дает школа и которое необходимо для поступления в вуз. Вся эта система дает большой оборот денег в экономике. Но родители задумываются, а скольких детей они смогут водить по этим дзюку.

Ребенок же, получается, света белого не видит: возвращается вечером, делает уроки — и все, времени уже ни на что нет

Дети целыми днями сидят за партой. При этом в дзюку нет искусств, пения, игры на музыкальных инструментах, какой-нибудь лепки — ничего такого, чтобы ребенок отдохнул и разгрузился после целого дня сосредоточенной работы в школе. Их только загружают еще больше. Здесь считают, что маленький ребенок может много чего впитать — и пусть он впитывает. Мне кажется, на детях тут прямо ездят, как на лошадях, и это довольно пагубно сказывается на всем, и особенно на отношениях между родителями и детьми. Все очень устают от этого и тратят большое количество денег и нервов.

В целом же у меня довольно светлое впечатление от местного дошкольного и начального образования. Кроме большой нагрузки на родителя и, возможно, чрезмерной зубрежки иероглифов, меня все устраивает. На мой взгляд, самое главное в образовании — это люди, принимающие в нем участие: воспитатели, учителя, тренеры. И до сих пор нам доводилось общаться только с хорошими, доброжелательными людьми.

На обложке: ученики начальной школы в Наре. Фото: Shutterstock / Stephane Bidouze

Каникулы в японских школах – Manabo

  • Обучение в Японии Студенты в Японии

WP_Post Object ( [ID] => 18908 [post_author] => 12 [post_date] => 2021-10-04 08:42:55 [post_date_gmt] => 2021-10-04 08:42:55 [post_content] => [vc_row full_width="stretch_row_content_no_spaces" css=". vc_custom_1633336827523{background-image: url(https://nihongo-manabo.com/wp-content/uploads/2021/10/shutterstock_1816673297.jpg?id=18909) !important;background-position: center !important;background-repeat: no-repeat !important;background-size: cover !important;}"][vc_column el_class="h_post"][vc_empty_space][stm_post_info][vc_empty_space][stm_share title="" code="JTNDc3BhbiUyMGNsYXNzJTNEJTI3c3RfZmFjZWJvb2tfbGFyZ2UlMjclMjBkaXNwbGF5VGV4dCUzRCUyNyUyNyUzRSUzQyUyRnNwYW4lM0UlMEElM0NzcGFuJTIwY2xhc3MlM0QlMjdzdF90d2l0dGVyX2xhcmdlJTI3JTIwZGlzcGxheVRleHQlM0QlMjclMjclM0UlM0MlMkZzcGFuJTNFJTBBJTNDc3BhbiUyMGNsYXNzJTNEJTI3c3RfdmtvbnRha3RlX2xhcmdlJTI3JTIwZGlzcGxheVRleHQlM0QlMjclMjclM0UlM0MlMkZzcGFuJTNF"][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][/vc_column][vc_column el_class="ftr4"][vc_column_text el_class="ftr"]

В интернете много информации на тему японских школ и легко запутаться между школой для японцев и языковой школой для иностранцев. Разберем, чем они отличаются, как делится обучение и сколько длятся каникулы у студентов. [/vc_column_text][vc_column_text]

Отличия языковой школы и обычной японской школы

[/vc_column_text][vc_column_text]Японская школа и языковая школа - два разных учебных заведения. Японская школа похожа на русскую школу, где учатся дети с 6-7 лет до совершеннолетия, после чего поступают в университеты и колледжи или ищут работу. В языковой школе учатся иностранные студенты с 17 лет. Крайнего порога возраста для студентов нет. Японцы в языковых школах не учатся, но иногда встречаются метисы с японским гражданством, который выросли за границей.[/vc_column_text][vc_single_image image="18911" img_size="full"][vc_column_text]

Каникулы в языковых школах

[/vc_column_text][vc_column_text]Обучение в языковых школах делится на семестры или даже на четверти: 1) С апреля по июнь 2) С июля по сентябрь 3) С октября по декабрь 4) С января по март[/vc_column_text][vc_single_image image="18910" img_size="full"][vc_column_text]Между семестрами каникулы. Четкие даты определяет каждая языковая школа сама. В среднем каникулы 1-2 недели, реже - 3-4 недели. Летом школы делают дополнительные летние каникулы в середине августа на 1-2 недели. Каникулы для студентов языковых школ примечательны не только отдыхом от учебы, но и возможностью подрабатывать до 40 часов в неделю, но не более 8 часов в день.  Итого общее количество каникул в год: 8-10 недель [/vc_column_text][vc_column_text]

Каникулы в обычных японских школах

[/vc_column_text][vc_column_text]Срок каникул японских школьников мал по сравнению с российскими. Учебный год начинается в апреле, 6-8 апреля проводят вступительные церемонии и начинается учеба. Первый семестр заканчивается в конце июля, и с конца июля у школьников месяц каникул. Второй семестр начинается с конца августа и заканчивается в конце декабря. Зимние каникулы - 2 недели. В начале января у школьников начинается третий семестр, который идет до середины-конца марта. Весенние каникулы - 1 неделя. Итого общее количество каникул в год: 7-8 недель  По сравнению с обычной японской школой студенты языковых школ отдыхают больше.
Кроме каникул студенты языковых школ отдыхают в выходные дни на “Золотую неделю” в начале мая и в государственные праздники. [/vc_column_text][/vc_column][vc_column][vc_basic_grid post_type="post" max_items="-1" element_width="12" item="8194" grid_id="vc_gid:1634862986011-000633f5-e4b6-0" taxonomies="248"][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][/vc_column][vc_column el_class="ftr4"][stm_share title="" code="JTNDc3BhbiUyMGNsYXNzJTNEJTI3c3RfZmFjZWJvb2tfbGFyZ2UlMjclMjBkaXNwbGF5VGV4dCUzRCUyNyUyNyUzRSUzQyUyRnNwYW4lM0UlMEElM0NzcGFuJTIwY2xhc3MlM0QlMjdzdF90d2l0dGVyX2xhcmdlJTI3JTIwZGlzcGxheVRleHQlM0QlMjclMjclM0UlM0MlMkZzcGFuJTNFJTBBJTNDc3BhbiUyMGNsYXNzJTNEJTI3c3RfdmtvbnRha3RlX2xhcmdlJTI3JTIwZGlzcGxheVRleHQlM0QlMjclMjclM0UlM0MlMkZzcGFuJTNF"][vc_row_inner css=".vc_custom_1453002061431{margin-top: 60px !important;padding-top: 30px !important;padding-right: 30px !important;padding-bottom: 30px !important;padding-left: 10px !important;background-color: #fafafa !important;}" el_class="ftr5"][vc_column_inner][vc_single_image image="17101" img_size="medium" alignment="center"][/vc_column_inner][vc_column_inner][vc_column_text]Автор Виктория
Креативный менеджер MANABO
[/vc_column_text][/vc_column_inner][/vc_row_inner][stm_post_comments][/vc_column][vc_column][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_custom_heading text="Похожие статьи для вас" font_container="tag:h3|font_size:32|text_align:left|line_height:48px" use_theme_fonts="yes" css=".
vc_custom_1610102213283{margin-top: 90px !important;margin-bottom: 30px !important;}"][vc_masonry_grid post_type="post" max_items="3" item="8194" grid_id="vc_gid:1634862986013-b21dcc2d-5054-1" taxonomies="250" el_class="mainNewsItem"][vc_empty_space][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_raw_html]JTNDZGl2JTIwaWQlM0QlMjJmYi1yb290JTIyJTNFJTNDJTJGZGl2JTNFJTBBJTNDc2NyaXB0JTNFJTI4ZnVuY3Rpb24lMjhkJTJDJTIwcyUyQyUyMGlkJTI5JTIwJTdCJTBBJTIwJTIwdmFyJTIwanMlMkMlMjBmanMlMjAlM0QlMjBkLmdldEVsZW1lbnRzQnlUYWdOYW1lJTI4cyUyOSU1QjAlNUQlM0IlMEElMjAlMjBpZiUyMCUyOGQuZ2V0RWxlbWVudEJ5SWQlMjhpZCUyOSUyOSUyMHJldHVybiUzQiUwQSUyMCUyMGpzJTIwJTNEJTIwZC5jcmVhdGVFbGVtZW50JTI4cyUyOSUzQiUyMGpzLmlkJTIwJTNEJTIwaWQlM0IlMEElMjAlMjBqcy5zcmMlMjAlM0QlMjAlMjIlMkYlMkZjb25uZWN0LmZhY2Vib29rLm5ldCUyRnJ1X1JVJTJGc2RrLmpzJTIzeGZibWwlM0QxJTI2dmVyc2lvbiUzRHYyLjUlMjZhcHBJZCUzRDUwNTE5NzkxOTUyOTU5MSUyMiUzQiUwQSUyMCUyMGZqcy5wYXJlbnROb2RlLmluc2VydEJlZm9yZSUyOGpzJTJDJTIwZmpzJTI5JTNCJTBBJTdEJTI4ZG9jdW1lbnQlMkMlMjAlMjdzY3JpcHQlMjclMkMlMjAlMjdmYWNlYm9vay1qc3NkayUyNyUyOSUyOSUzQiUzQyUyRnNjcmlwdCUzRSUwQSUzQ2RpdiUyMGNsYXNzJTNEJTIyZmItcGFnZSUyMiUyMGRhdGEtaHJlZiUzRCUyMmh0dHBzJTNBJTJGJTJGd3d3LmZhY2Vib29rLmNvbSUyRm5paG9uZ28ubWFuYWJvLmpwJTIyJTIwZGF0YS10YWJzJTNEJTIyZS5nLiUyMiUyMGRhdGEtaGVpZ2h0JTNEJTIyNDAwJTIyJTIwZGF0YS1zbWFsbC1oZWFkZXIlM0QlMjJmYWxzZSUyMiUyMGRhdGEtYWRhcHQtY29udGFpbmVyLXdpZHRoJTNEJTIydHJ1ZSUyMiUyMGRhdGEtaGlkZS1jb3ZlciUzRCUyMmZhbHNlJTIyJTIwZGF0YS1zaG93LWZhY2VwaWxlJTNEJTIydHJ1ZSUyMiUzRSUzQ2RpdiUyMGNsYXNzJTNEJTIyZmIteGZibWwtcGFyc2UtaWdub3JlJTIyJTNFJTNDYmxvY2txdW90ZSUyMGNpdGUlM0QlMjJodHRwcyUzQSUyRiUyRnd3dy5mYWNlYm9vay5jb20lMkZuaWhvbmdvLm1hbmFiby5qcCUyMiUzRSUzQ2ElMjBocmVmJTNEJTIyaHR0cHMlM0ElMkYlMkZ3d3cuZmFjZWJvb2suY29tJTJGbmlob25nby5tYW5hYm8uanAlMjIlM0UlRDAlQUYlRDAlQkYlRDAlQkUlRDAlQkQlRDElODElRDAlQkElRDAlQjglRDAlQjklMjAlRDElOEYlRDAlQjclRDElOEIlRDAlQkElMjAlRDAlQkYlRDAlQkUlMjAlRDElODElRDAlQkElRDAlQjAlRDAlQjklRDAlQkYlRDElODMlMjAlRDAlQjIlMjBNYW5hYm8lM0MlMkZhJTNFJTNDJTJGYmxvY2txdW90ZSUzRSUzQyUyRmRpdiUzRSUzQyUyRmRpdiUzRQ==[/vc_raw_html][/vc_column][vc_column][vc_raw_html]JTNDc2NyaXB0JTIwdHlwZSUzRCUyMnRleHQlMkZqYXZhc2NyaXB0JTIyJTIwc3JjJTNEJTIyJTJGJTJGdmsuY29tJTJGanMlMkZhcGklMkZvcGVuYXBpLmpzJTNGMTIxJTIyJTNFJTNDJTJGc2NyaXB0JTNFJTBBJTBBJTNDJTIxLS0lMjBWSyUyMFdpZGdldCUyMC0tJTNFJTBBJTNDZGl2JTIwaWQlM0QlMjJ2a19ncm91cHMlMjIlM0UlM0MlMkZkaXYlM0UlMEElM0NzY3JpcHQlMjB0eXBlJTNEJTIydGV4dCUyRmphdmFzY3JpcHQlMjIlM0UlMEFWSy5XaWRnZXRzLkdyb3VwJTI4JTIydmtfZ3JvdXBzJTIyJTJDJTIwJTdCbW9kZSUzQSUyMDAlMkMlMjB3aWR0aCUzQSUyMCUyMjQwMCUyMiUyQyUyMGhlaWdodCUzQSUyMCUyMjIwMCUyMiUyQyUyMGNvbG9yMSUzQSUyMCUyN0ZGRkZGRiUyNyUyQyUyMGNvbG9yMiUzQSUyMCUyNzJCNTg3QSUyNyUyQyUyMGNvbG9yMyUzQSUyMCUyNzVCN0ZBNiUyNyU3RCUyQyUyMDExMDEzNzg5MyUyOSUzQiUwQSUzQyUyRnNjcmlwdCUzRQ==[/vc_raw_html][/vc_column][vc_column][contact-form-7 title="Подпишитесь на журнал MANABO"][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_btn title="ЗАЯВКА НА ОБУЧЕНИЕ" custom_background="#56b886" custom_text="#fcfcfc" shape="square" i_type="linecons" i_icon_linecons="vc_li vc_li-paperplane" css_animation="right-to-left" add_icon="true" el_class="ff_form_btton" link="url:https%3A%2F%2Fnihongo-manabo.
com%2Fschool-form%2F||"][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text] [/vc_column_text][/vc_column][/vc_row] [post_title] => Каникулы в японских школах [post_excerpt] => В интернете много информации на тему японских школ и легко запутаться между школой для японцев и языковой школой для иностранцев. Разберем, чем они отличаются, как делится обучение и сколько длятся каникулы у студентов. [post_status] => publish [comment_status] => closed [ping_status] => closed [post_password] => [post_name] => kanikuly-v-yaponskih-shkolah [to_ping] => [pinged] => [post_modified] => 2021-10-22 00:38:00 [post_modified_gmt] => 2021-10-22 00:38:00 [post_content_filtered] => [post_parent] => 0 [guid] => https://nihongo-manabo.com/?p=18908 [menu_order] => 0 [post_type] => post [post_mime_type] => [comment_count] => 0 [filter] => raw )

  •   5 625
  •          
  •   04.10.21
  •           

В интернете много информации на тему японских школ и легко запутаться между школой для японцев и языковой школой для иностранцев. Разберем, чем они отличаются, как делится обучение и сколько длятся каникулы у студентов.

Отличия языковой школы и обычной японской школы

Японская школа и языковая школа — два разных учебных заведения. Японская школа похожа на русскую школу, где учатся дети с 6-7 лет до совершеннолетия, после чего поступают в университеты и колледжи или ищут работу. В языковой школе учатся иностранные студенты с 17 лет. Крайнего порога возраста для студентов нет. Японцы в языковых школах не учатся, но иногда встречаются метисы с японским гражданством, который выросли за границей.

Каникулы в языковых школах

Обучение в языковых школах делится на семестры или даже на четверти:
1) С апреля по июнь
2) С июля по сентябрь
3) С октября по декабрь
4) С января по март

Между семестрами каникулы. Четкие даты определяет каждая языковая школа сама. В среднем каникулы 1-2 недели, реже — 3-4 недели. Летом школы делают дополнительные летние каникулы в середине августа на 1-2 недели. Каникулы для студентов языковых школ примечательны не только отдыхом от учебы, но и возможностью подрабатывать до 40 часов в неделю, но не более 8 часов в день. 

Итого общее количество каникул в год: 8-10 недель 

Каникулы в обычных японских школах

Срок каникул японских школьников мал по сравнению с российскими. Учебный год начинается в апреле, 6-8 апреля проводят вступительные церемонии и начинается учеба. Первый семестр заканчивается в конце июля, и с конца июля у школьников месяц каникул. Второй семестр начинается с конца августа и заканчивается в конце декабря. Зимние каникулы — 2 недели. В начале января у школьников начинается третий семестр, который идет до середины-конца марта. Весенние каникулы — 1 неделя.

Итого общее количество каникул в год: 7-8 недель 

По сравнению с обычной японской школой студенты языковых школ отдыхают больше. Кроме каникул студенты языковых школ отдыхают в выходные дни на “Золотую неделю” в начале мая и в государственные праздники.

Автор

Виктория

Креативный менеджер MANABO

Похожие статьи для вас

Японский язык по скайпу в Manabo

15 фактов, которые я узнал о японских школьниках

После переезда в Японию я многое узнал о местных обычаях, культуре и детях (но в основном о комбини).

И поскольку дети – наше будущее, я думаю, что довольно хорошо понимаю направление, в котором движется это место (вы можете рассчитывать на то, что насладитесь футболом, многими бойз-бэндами и, конечно же, Disney Lando).

Так что же именно отличает этих маленьких будущих взрослых японцев от остального мира (или, по крайней мере, Южной Калифорнии в 19-м веке?90-х)? Следующее отражает мои (невероятно научные) исследования.

Надеюсь, это ответит на все ваши вопросы о жизни младших школьников в Японии. О, у вас никогда не было вопросов о жизни младших школьников в Японии? Ну, вы, вероятно, знаете сейчас.

1. они одеваются как Сейлор Мун

Публикация фотографий японских студентов незаконна (очевидно).

Теперь, прежде чем вы скажете: «Да! Сейлор Мун родом из Японии , а значит, персонажи сериала вдохновлены японскими школьниками, а не наоборот», знайте, что я это понимаю (а если вы этого не понимали, то, я знаю, снесло крышу ). Однако мне понадобилось некоторое время, чтобы избавиться от образа тех блестящих героев моего детства, которые отразились в каждом из моих учеников (даже в мальчиках?). У студентов есть летняя и зимняя форма, и это включает в себя все, вплоть до обуви (белая с разноцветными полосками для обозначения разных оценок, что на удивление полезно для идентификации учеников). Какая бы компания ни производила всю эту униформу, она, должно быть, приносит прибыль (и это не считая всех криперов, которым нравится одеваться, как школьницы).

2. они японские

Художественное оформление.

Снова с “ДУХ! Вы в Японии, конечно, они японцы». Снова Я понимаю это , но для меня было большим изменением увидеть класс однородных чистокровных, уставившихся на меня. Среди почти 400 студентов, участвующих в этой шараде, которую в просторечии называют образованием в моей школе, они в совокупности составляют, может быть, четыре неяпонских студента (и обратите внимание, что ни один ученик не лишен или японской крови). Может быть, в этом нет ничего плохого, но когда ученики выделяют детей, не являющихся 100-процентными японцами, скандируя «хаффу» или «[вставьте национальность здесь]», это становится очень грустным (моя нулевая японская принадлежность должна быть довольно травмирующим для них, чтобы иметь дело с).

3. им нравятся пеналы

Я постоянно намекаю – никто мне не купит.

У каждого ученика есть пенал. Каждый студент. И эти вещи полностью экипированы (придется заполучить их список необходимых материалов). Учитывая, что типичные для ребенка средства индивидуального самовыражения (одежда?) были исключены из числа вариантов для японских учащихся, многие пользуются возможностью использовать собственный пенал как тонкую попытку внедрить частичку себя обратно в свою школьную оболочку. . Hello Kitty, Peanuts, Disney и большие молнии — популярные дизайны, наряду со странными формулировками на английском языке, спортивными брендами (Puma, Yonex, Nike и т. д.) и случайными футлярами в форме фруктов.

4. они в порядке

Если я скажу: «Как дела?» как бы вы ответили? Японских школьников учат отвечать на этот вопрос «Я в порядке» (или, если быть более точным, «Я в порядке, спасибо. А вы?»). Технически это может быть уместным ответом, и вы даже можете иногда отвечать им сами, но в устах японского ребенка это звучит невероятно неестественно и не отражает того, что они на самом деле чувствуют (истязание было бы правильным ответом). . Я начал тщетную попытку преобразовать их из «я в порядке» в «я в порядке» и из «я так себе» в «я в порядке» (поскольку это гораздо больше отражает то, как Англоговорящий ответит на этот вопрос (Источник: я англоговорящий).

5. у всех одинаковые темы

Слишком сложно? Очень жаль.

Когда я учился в неполной средней школе (или средней школе, как я предпочитаю ее называть), было два уровня большинства предметов: подготовка к колледжу и с отличием (поскольку давайте признаем, что некоторые дети стараются больше, чем другие, например, БОТАНИКИ). У меня даже был факультативный урок, который я должен был выбрать для себя (хотя столярная мастерская была не такой захватывающей, как я надеялся — слишком мало бойни). В школах, в которых я работал в Японии, различий между разными уровнями (т. е. продвинутым классом и стандартным классом) не существует, и все ученики должны изучать одни и те же предметы (факультативов нет). Ура соответствие!

6. они здороваются со своими учителями

Похоже, берег чист.

В школе я не могу избежать звонков окружающих. Учащиеся (это то, что, как я думаю, должно быть обязательно) говорят «привет» (на японском языке) каждому учителю, которого они встречают в зале (или учителю, который проходит мимо них). Если я обнаруживаю, что иду по коридору со студентами, я делаю одно из двух: просто повторяю «Здравствуйте» снова и снова, пока кризис не закончится (т. классе и болтать о том, как все (спойлер: они в порядке), пока не прозвенит звонок. Однако поведение студентов резко контрастирует с поведением моих японских коллег — они просто молча ходят, опустив головы, избегая зрительного контакта, когда я вижу их в коридорах (конечно, они просто не хотят создавать прецедент взаимодействия). со мной – вполне понятно).

7. они едят школьный обед

Один из моих любимых.

Около девяноста пяти процентов учеников моей средней школы (данные, которые я только что составил, но они отражают то, что я видел в школах) едят школьные обеды. Время от времени я сталкиваюсь со студентом, который обедает дома, но эти студенты — исключение (и я не удивлюсь, если им нужна была чертовски веская причина, чтобы принести обед с собой). Студентам не разрешается иметь деньги (или закуски), а их обеды оплачиваются их удостоверениями личности. Когда я учился в средней школе, самый популярный школьный обед обычно состоял из личной пиццы, большого печенья с шоколадной крошкой и безалкогольного напитка. Полагаю, это звучит как яд по сравнению с тщательно спланированными школьными обедами в Японии (но это не значит, что это не вкусно).

8. они «увидятся»

Следующее поколение японцев также научили говорить « увидимся » (произносится как « ши ты »), прощаясь друг с другом. Опять же, вы можете оправдать использование «увидимся»; однако «увидимся позже/за обедом/завтра/на следующей неделе», «пока» и «увидимся» — гораздо более естественные альтернативы этому сумасшедшему миру «увидимся», в котором я оказался. Каждый раз, когда я делаю ошибку произнесения фразы сам, я делаю один метафорический шаг ближе к буквальному убийству самого себя. В этот момент это даже начинает звучать правильно — пожалуйста, скажи мне, что я просто схожу с ума. (А если серьезно, оставьте комментарий и скажите, если я его потеряю).

9. они не меняют классы

Классы тоже меняются каждый день.

За исключением случаев, когда класс требует специально оборудованного класса (научные эксперименты, искусство или иногда даже изучение английского языка), учащиеся не меняют классы между предметами. Вместо этого учителей — это те, кто перемещает из класса в класс в течение переходных периодов (здесь десять минут). Это означает, что в каждом (классном) классе есть каждый класс, каждый день, с все теми же учениками . Единственное время, когда учащиеся должны общаться (или даже видеться) с остальными своими сверстниками, это во время переходных периодов, во время обеда (где они все еще сидят в соответствии с их классными комнатами) или после школы.

10. они приветствуют друг друга утром

Что это? Вам холодно? Выйди и поприветствуй всех.

Если однажды утром в Японии вы обнаружите, что идете мимо школы и обеспокоены количеством слышимых криков, исходящих из ее стен, не пугайтесь. Скорее всего, это просто утреннее приветствие . Утреннее приветствие? Да, вы знаете, в то время утром, когда ученики стоят возле школы и кричат ​​(иногда буквально кричат) おはようございます (охайоу годзаимасу/доброе утро) каждому ученику и сотруднику, прибывающему в школу. Я никогда не могу точно сказать, насколько искренними кричат ​​детские приветствия.

11. они убирают школу каждый день

Принимают на работу трудолюбивых дворников по всей стране.

Каждый (обычно запланированный) день все ученики в школе вооружаются тряпками, метлами и совками и отправляются в заранее определенное место с командой из четырех или пяти других учеников, чтобы выполнить задание по уборке указанного места. В течение десяти минут после обеда ученики подметают, моют, полируют и пылесосят свою школу. Студенты заботятся о каждой детали, вплоть до чистки унитазов (интересно, как они решают, кто куда идет). Тем не менее, я видел этих детей чистыми, и я могу заверить вас, что в лучшем случае они работают наполовину (и я не могу их винить). Возможно, время уборки лучше использовать в качестве перерыва.

12. у них нет перерыва

Говоря об перерыве, одна из самых популярных мультяшных банд девяностых никогда не могла существовать в Японии. Почему? Потому что дети в (моих) неполных средних школах в Японии не могут насладиться великолепным периодом времени, известным как каникул . Единственный перерыв, который у них есть, — это пятнадцать минут после обеда, чтобы побродить по своим классам или сыграть в самый неорганизованный и быстрый баскетбол, который я когда-либо видел (не могу дождаться, когда NBJ взлетит). Мне еще предстоит сообщить им, что существует такая штука, как перемена (по крайней мере, в Соединенных Штатах), потому что они боятся, что их головы взорвутся, когда они узнают, что живут в тюрьме.

13. они обедают со своими учителями в своих классах

Извините, дети, для вас недостаточно места.

В средней школе, в которой я провожу большую часть времени, есть столовая, но она достаточно велика, чтобы одновременно вместить только половину учеников школы. Каждую неделю занятия чередуются между едой в классе и едой в столовой. При приеме пищи в столовой студенты распределяются по местам (со своими классами). Во время еды в классе учащиеся превращают свои столы в заранее определенные группы столов и едят под наблюдением учителя из передней части комнаты. В любом случае, ученики повсеместно боятся сидеть со мной с тех пор, как увидели, как я ем сырую морковь (которую, по-видимому, никто в моей школе (или Японии?) никогда раньше не видел).

14. Ведут журналы

В Японии нет секретов.

Я узнал об этом совсем недавно, но у каждого ученика есть школьный журнал, который он должен вести каждый день. Их классные руководители ежедневно проверяют эти журналы, чтобы следить за жизнью учеников (и эмоциональными состояниями?). Что именно записывается в этих вещах? Они довольно подробные — все, от времени пробуждения и сна до того, сколько времени студент провел за просмотром телевизора и использованием компьютера. Этого не достаточно? Ну, они также используются, чтобы записывать расписание на каждый день (потому что помните, классы меняются) и отмечать, подвергался ли ученик издевательствам.

15. у них есть время для тишины

В течение последних десяти минут каждого дня, прежде чем они либо пойдут домой, либо начнут свою деятельность в клубе, все ученики размещаются в своих классных комнатах, где они опускают головы на парты на десять минут. безмолвных размышлений (или, возможно, единственный сон, который они получат за весь день). Но обратите внимание, это время не для отдыха, это для того, чтобы ученики подумали о том, что они сделали в течение дня, что они собираются делать вечером (домашняя работа, домашняя работа, домашняя работа) и что им нужно сделать. сделать на следующий день (все заново). Я делаю то же самое в учительской, но вместо этого я сплю (пока никто больше не участвует в программе).

Что нужно знать об обычаях государственных школ Японии – JapanLivingGuide.net

  • Школы

Опубликовано: вторник, 11 января 2022 г.

Некоторые вещи, принятые в Японии, могут сильно отличаться от школьных обычаев, с которыми вы знакомы в своей стране. В Японии дети ходят в школу одни (или в группе), в школе готовят здоровые обеды, дети сами убирают школу, не разрешается носить никакие аксессуары и так далее.

Если вы мусульманин и хотите, чтобы ваш ребенок ходил в японскую государственную школу, прочитайте нашу статью «Международные исламские школы для детей-мусульман в Токио». Вы можете ознакомиться с примерами мероприятий, которые японские государственные школы сделали для детей-мусульман.

Мы также предоставляем список международных школ в Японии и японской системы образования, если вы хотите сравнить системы. Возрастная структура в Японии также отличается от других стран, вы можете найти более подробную информацию в разделе Школьные классы и возрастная структура в Японии.

Ниже приведен список из 8 основных обычаев японских государственных школ, с которыми вы, возможно, не знакомы. Вы также можете найти расписание и предметы, которые учащиеся изучают в начальной школе, в разделе «Начальная школа — система начальной школы в Японии».

10 вещей, которые вы должны знать о японских государственных школах

1. Школьники/учащиеся ходят в школу сами по себе

Школьники/учащиеся идут в школу пешком (или едут на поезде) сами. Обычно дети начальной школы, живущие в одном районе, ходят в школу вместе, в группе (без присутствия родителей). В принципе, детям младшего школьного возраста запрещено ездить в школу и обратно на велосипеде.

2. Школьный обед (Кюсёку) готовят в школе

В большинстве японских государственных начальных и средних школ диетологи готовят очень полезный обед. Все едят вместе в классе, так как это считается образовательной деятельностью. Дети/учащиеся подают обед своему классу и убирают после еды. Родители или опекуны ежемесячно оплачивают стоимость обеда. Если ваш ребенок не может есть определенные продукты из-за аллергии или религиозных соображений, проконсультируйтесь с учителем.

3. Дети/учащиеся сами убирают школу

Дети/учащиеся сами убирают классы, туалеты, вход, коридоры и т.д. Они следят за тем, чтобы их окрестности содержались в чистоте, а также приносят из дома тряпку для уборки (называемую Зоукин). Есть и другие материалы, которые вам понадобятся для подготовки учащихся начальной школы в Японии.

4. Уроки плавания входят в учебную программу начальной школы 

В большинстве начальных школ летом дети ходят на уроки плавания. Они являются частью учебной программы японской начальной школы.

5. Дети участвуют в марафоне (соревновании на длинные дистанции) зимой

Многие начальные школы организуют зимой марафон (соревнование на длинные дистанции), в котором участвуют дети. В японских государственных школах проводится больше ежегодных мероприятий и мероприятий.

6. Послешкольные занятия доступны (Gakudou hoiku) в большинстве школ

В большинстве начальных школ послешкольные занятия проводятся с 17:00 до 18:00. Ежемесячная плата зависит от школы. Некоторые школы предлагают занятия бесплатно, некоторые платные (в среднем около 4000–7000 иен).

7. Вы должны переобуться в школе

В большинстве японских школ каждый должен переодеться из внешней обуви во внутреннюю (так называемую увабаки или увагуцу), когда он входит в школу. Надев домашнюю обувь, они избегают попадания грязи снаружи.

8. Клубные мероприятия проводятся после школы

Дети/учащиеся могут участвовать в спортивных или культурных мероприятиях после школы в своей школе. Деятельность школьного клуба чаще встречается в неполных средних школах. Занятия вне школы (например, бейсбол, баскетбол, футбол, карате, кендо, плавание и т. д.) также доступны в большинстве областей как для учащихся начальной школы, так и для учащихся младших классов средней школы. Эти клубы организуются общественными группами (города/префектуры) или частными группами.

9. Никакие аксессуары и закуски не допускаются – школьные правила

Японские государственные начальные и средние школы запрещают приносить закуски, напитки (например, газировку или сок), мобильные телефоны и игрушки. Маникюр и аксессуары, такие как серьги или ожерелья, также запрещены. В большинстве неполных средних школ есть своя школьная форма и правила ношения одежды.

10. PTA (Ассоциация родителей и учителей) организует многочисленные мероприятия

PTA (Ассоциация родителей и учителей) проводит многочисленные мероприятия и дает родителям возможность узнать больше об учителях своего ребенка и родителях одноклассников вашего ребенка. PTA организует встречи родителей и учителей, помогает во время общественных мероприятий, выпускает школьные информационные бюллетени, а также следит за тем, чтобы дети благополучно добирались до школы и возвращались домой.

Оставить комментарий