Школьные предметы на японском языке: → Школьные Предметы На Японском → Rozpocznij Naukę / Ściągnij Fiszki MP3

Содержание

Школа YMCA – японский язык для всех!

  • Студенты в Японии Обучение в Японии

WP_Post Object ( [ID] => 11185 [post_author] => 12 [post_date] => 2019-09-07 11:42:14 [post_date_gmt] => 2019-09-07 11:42:14 [post_content] => [vc_row full_width="stretch_row_content_no_spaces" css=".vc_custom_1567856497198{background-image: url(https://nihongo-manabo.com/wp-content/uploads/2019/09/MGRNhLe-Zu4.jpg?id=11190) !important;background-position: center !important;background-repeat: no-repeat !important;background-size: cover !important;}"][vc_column el_class="h_post"][vc_empty_space][stm_post_info][vc_empty_space][stm_share title="" code="JTNDc3BhbiUyMGNsYXNzJTNEJTI3c3RfZmFjZWJvb2tfbGFyZ2UlMjclMjBkaXNwbGF5VGV4dCUzRCUyNyUyNyUzRSUzQyUyRnNwYW4lM0UlMEElM0NzcGFuJTIwY2xhc3MlM0QlMjdzdF90d2l0dGVyX2xhcmdlJTI3JTIwZGlzcGxheVRleHQlM0QlMjclMjclM0UlM0MlMkZzcGFuJTNFJTBBJTNDc3BhbiUyMGNsYXNzJTNEJTI3c3RfdmtvbnRha3RlX2xhcmdlJTI3JTIwZGlzcGxheVRleHQlM0QlMjclMjclM0UlM0MlMkZzcGFuJTNF"][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][/vc_column][vc_column el_class="ftr4"][vc_column_text el_class="ftr"]

В школе японского языка YMCA целых два курса японского языка: общий и практический. Общий курс или подготовительный курс Дзюмби Кёику Катэй — тот самый двенадцатый год для поступления в университет, а практический курс — для тех, кто хочет работать и жить в Японии. MANABO узнали у представителей школы, чем отличаются программы и как правильно подобрать курс японского. [/vc_column_text][vc_column_text el_class="ftr"]Общий курс японского языка 1. Отличительная особенность общего курса - много студентов из неиероглифических стран, поэтому во время занятий не нужно стараться догнать привыкших к иероглифике китайских студентов.  2. Курс подходит для тех, кто хочет поступить в университет или колледж, и обеспечивает двенадцатый год образования тем, кто закончил только 11 лет школы.  3. Занятия сосредоточены на улучшении навыков аудирования, говорения чтения и письма. Сначала выделяется определенное количество времени на чтение, когда студенты усиленно читают, находят что-то в тексте и стараются запомнить как можно больше, а после идет следующий раздел в таком же темпе.
  4. Обязательные уроки обществознания. Преподаватели уверены, что для жизни в Японии нужно знать географию, историю, политику и экономику страны, поэтому на занятиях в YMCA преподают программу, которая не отличается от школьной. Предмет включает подготовку к экзамену для иностранных студентов EJU, а помимо обществознания можно изучать английский, физику, биологию и другие необходимые для поступления в университет предметы.  5. Учителя сами придумывают развлечения на занятиях: чтение развлекательных текстов или даже написание любовных писем. На высоких уровнях ставятся постановки на японском языке, чтобы было проще запомнить естественные выражения.  6. Сотрудники советуют приехать уже после получения уровня Нихонго Норёку Сикэн N5 или N4, чтобы не испытывать проблем по приезде и быстрее влиться в темп учебы, но программа построена так, что даже приехав с нуля, за два года можно дойти до уровня N1! 7. Раз в полгода - школьные поездки в Киото и соседние префектуры, чтобы студенты могли пообщаться в новой обстановке и лучше узнать одноклассников.
Программа поездок составлена так, что за два года обучения места не повторяются.  8. Большая часть студентов поступает в университеты и колледжи Осаки - настолько успевает полюбиться им столица Кансайского региона. Тем, кто не хочет жить в столице, но не готов к жизни в маленьком городке - определенно в Осаку!   [/vc_column_text][vc_single_image image="11189" img_size="large" title="Библиотека Школы японского языка YMCA"][vc_column_text]
Практический курс японского языка
1. Название курса говорит само за себя: курс подходит для тех, кто хочет в краткие сроки начать говорить по-японски. Студенты курса приехали искать работу в Японии, либо планируют остаться жить в стране.  2. Преподаватели помогают определиться с будущим местом работы, написать резюме и отрепетировать ответы для собеседования.  3. Занятия на выбор делятся на академические, бизнес и культурные. На академических проводится подготовка к Нихонго Норёку Сикэн, ведутся задания по закреплению грамматики, написанию сочинений, дебаты.
В Бизнес-классе можно учиться по достижении среднего уровня. На уроках учат писать электронные письма на японском, отвечать на телефонные звонки - всему, что придется делать после трудоустройства в японской компании. На занятиях по культуре преподаватели и студенты сами решают, чем заняться: кто-то смотрит фильмы и сериалы на японском, кто-то читает романы, а кто-то даже изучает традиционные виды спорта! 4. Занятия на выбор проводятся каждый день, и каждый день меняются преподаватели, чтобы студенты быстрее освоили естественный японский язык.   [/vc_column_text][vc_single_image image="11187" img_size="large" title="В здании школы - настоящий тренажерный зал, который могут использовать студенты"][vc_column_text]
Илья, студент Практического курса японского языка
Я востоковед по образованию, но за год в армии после университета немного подзабыл язык, поэтому приехал в языковую школу. Сейчас я учусь на практическом курсе и готовлюсь к сдаче Нихонго Норёку Сикэн N2, чтобы побыстрее найти работу в Японии или поступить в колледж и расширить свои возможности трудоустройства в будущем. Осаку выбрал, потому что здесь живут знакомые японцы, которые стажировались в моем университете в Екатеринбурге, да и цены здесь дешевле, чем в Токио. Требований в школе гораздо меньше, чем в университете, зато благодаря языковой среде прогресс быстрее. Живу в общежитии от школы в 30 минутах езды на велосипеде. Общежитие стоит всего 28 000 иен. Мое хобби — ходить в кино в Японии, за последний месяц уже три  раза был. Интересно, что американские фильмы все только с субтитрами, поэтому хорошо понятны диалоги и сразу видишь перевод на японский.[/vc_column_text][vc_single_image image="11186" img_size="large"][/vc_column][vc_column][vc_basic_grid post_type="post" max_items="-1" element_width="12" item="8194" grid_id="vc_gid:1576221687661-106b6711-18f2-10" taxonomies="248"][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][/vc_column][vc_column el_class="ftr4"][stm_share title="" code="JTNDc3BhbiUyMGNsYXNzJTNEJTI3c3RfZmFjZWJvb2tfbGFyZ2UlMjclMjBkaXNwbGF5VGV4dCUzRCUyNyUyNyUzRSUzQyUyRnNwYW4lM0UlMEElM0NzcGFuJTIwY2xhc3MlM0QlMjdzdF90d2l0dGVyX2xhcmdlJTI3JTIwZGlzcGxheVRleHQlM0QlMjclMjclM0UlM0MlMkZzcGFuJTNFJTBBJTNDc3BhbiUyMGNsYXNzJTNEJTI3c3RfdmtvbnRha3RlX2xhcmdlJTI3JTIwZGlzcGxheVRleHQlM0QlMjclMjclM0UlM0MlMkZzcGFuJTNF"][vc_row_inner css=".
vc_custom_1453002061431{margin-top: 60px !important;padding-top: 30px !important;padding-right: 30px !important;padding-bottom: 30px !important;padding-left: 10px !important;background-color: #fafafa !important;}" el_class="ftr5"][vc_column_inner][vc_single_image image="10312" img_size="medium" alignment="center"][/vc_column_inner][vc_column_inner][vc_column_text]Автор
Мария
Менеджер по развитию MANABO[/vc_column_text][/vc_column_inner][/vc_row_inner][stm_post_comments][/vc_column][vc_column][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_raw_html]JTNDZGl2JTIwaWQlM0QlMjJmYi1yb290JTIyJTNFJTNDJTJGZGl2JTNFJTBBJTNDc2NyaXB0JTNFJTI4ZnVuY3Rpb24lMjhkJTJDJTIwcyUyQyUyMGlkJTI5JTIwJTdCJTBBJTIwJTIwdmFyJTIwanMlMkMlMjBmanMlMjAlM0QlMjBkLmdldEVsZW1lbnRzQnlUYWdOYW1lJTI4cyUyOSU1QjAlNUQlM0IlMEElMjAlMjBpZiUyMCUyOGQuZ2V0RWxlbWVudEJ5SWQlMjhpZCUyOSUyOSUyMHJldHVybiUzQiUwQSUyMCUyMGpzJTIwJTNEJTIwZC5jcmVhdGVFbGVtZW50JTI4cyUyOSUzQiUyMGpzLmlkJTIwJTNEJTIwaWQlM0IlMEElMjAlMjBqcy5zcmMlMjAlM0QlMjAlMjIlMkYlMkZjb25uZWN0LmZhY2Vib29rLm5ldCUyRnJ1X1JVJTJGc2RrLmpzJTIzeGZibWwlM0QxJTI2dmVyc2lvbiUzRHYyLjUlMjZhcHBJZCUzRDUwNTE5NzkxOTUyOTU5MSUyMiUzQiUwQSUyMCUyMGZqcy5wYXJlbnROb2RlLmluc2VydEJlZm9yZSUyOGpzJTJDJTIwZmpzJTI5JTNCJTBBJTdEJTI4ZG9jdW1lbnQlMkMlMjAlMjdzY3JpcHQlMjclMkMlMjAlMjdmYWNlYm9vay1qc3NkayUyNyUyOSUyOSUzQiUzQyUyRnNjcmlwdCUzRSUwQSUzQ2RpdiUyMGNsYXNzJTNEJTIyZmItcGFnZSUyMiUyMGRhdGEtaHJlZiUzRCUyMmh0dHBzJTNBJTJGJTJGd3d3LmZhY2Vib29rLmNvbSUyRm5paG9uZ28ubWFuYWJvLmpwJTIyJTIwZGF0YS10YWJzJTNEJTIyZS5nLiUyMiUyMGRhdGEtaGVpZ2h0JTNEJTIyNDAwJTIyJTIwZGF0YS1zbWFsbC1oZWFkZXIlM0QlMjJmYWxzZSUyMiUyMGRhdGEtYWRhcHQtY29udGFpbmVyLXdpZHRoJTNEJTIydHJ1ZSUyMiUyMGRhdGEtaGlkZS1jb3ZlciUzRCUyMmZhbHNlJTIyJTIwZGF0YS1zaG93LWZhY2VwaWxlJTNEJTIydHJ1ZSUyMiUzRSUzQ2RpdiUyMGNsYXNzJTNEJTIyZmIteGZibWwtcGFyc2UtaWdub3JlJTIyJTNFJTNDYmxvY2txdW90ZSUyMGNpdGUlM0QlMjJodHRwcyUzQSUyRiUyRnd3dy5mYWNlYm9vay5jb20lMkZuaWhvbmdvLm1hbmFiby5qcCUyMiUzRSUzQ2ElMjBocmVmJTNEJTIyaHR0cHMlM0ElMkYlMkZ3d3cuZmFjZWJvb2suY29tJTJGbmlob25nby5tYW5hYm8uanAlMjIlM0UlRDAlQUYlRDAlQkYlRDAlQkUlRDAlQkQlRDElODElRDAlQkElRDAlQjglRDAlQjklMjAlRDElOEYlRDAlQjclRDElOEIlRDAlQkElMjAlRDAlQkYlRDAlQkUlMjAlRDElODElRDAlQkElRDAlQjAlRDAlQjklRDAlQkYlRDElODMlMjAlRDAlQjIlMjBNYW5hYm8lM0MlMkZhJTNFJTNDJTJGYmxvY2txdW90ZSUzRSUzQyUyRmRpdiUzRSUzQyUyRmRpdiUzRQ==[/vc_raw_html][/vc_column][vc_column][vc_raw_html]JTNDc2NyaXB0JTIwdHlwZSUzRCUyMnRleHQlMkZqYXZhc2NyaXB0JTIyJTIwc3JjJTNEJTIyJTJGJTJGdmsuY29tJTJGanMlMkZhcGklMkZvcGVuYXBpLmpzJTNGMTIxJTIyJTNFJTNDJTJGc2NyaXB0JTNFJTBBJTBBJTNDJTIxLS0lMjBWSyUyMFdpZGdldCUyMC0tJTNFJTBBJTNDZGl2JTIwaWQlM0QlMjJ2a19ncm91cHMlMjIlM0UlM0MlMkZkaXYlM0UlMEElM0NzY3JpcHQlMjB0eXBlJTNEJTIydGV4dCUyRmphdmFzY3JpcHQlMjIlM0UlMEFWSy5XaWRnZXRzLkdyb3VwJTI4JTIydmtfZ3JvdXBzJTIyJTJDJTIwJTdCbW9kZSUzQSUyMDAlMkMlMjB3aWR0aCUzQSUyMCUyMjQwMCUyMiUyQyUyMGhlaWdodCUzQSUyMCUyMjIwMCUyMiUyQyUyMGNvbG9yMSUzQSUyMCUyN0ZGRkZGRiUyNyUyQyUyMGNvbG9yMiUzQSUyMCUyNzJCNTg3QSUyNyUyQyUyMGNvbG9yMyUzQSUyMCUyNzVCN0ZBNiUyNyU3RCUyQyUyMDExMDEzNzg5MyUyOSUzQiUwQSUzQyUyRnNjcmlwdCUzRQ==[/vc_raw_html][/vc_column][vc_column][contact-form-7 title="Подпишитесь на журнал MANABO"][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_btn title="ЗАЯВКА НА ОБУЧЕНИЕ" custom_background="#56b886" custom_text="#fcfcfc" shape="square" i_type="linecons" i_icon_linecons="vc_li vc_li-paperplane" css_animation="right-to-left" add_icon="true" el_class="ff_form_btton" link="url:https%3A%2F%2Fnihongo-manabo.
com%2Fschool-form%2F||"][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text] [/vc_column_text][/vc_column][/vc_row] [post_title] => Школа YMCA - японский язык для всех! [post_excerpt] => В школе японского языка YMCA два целых курса японского японского языка: общий и практический. Общий курс или подготовительный курс Дзюмби Кёику Катэй - тот самый двенадцатый год для поступления в университет, курс практический - для тех, кто хочет работать и жить в Японии. Мы узнали у представителей школы, чем отличаются программы и как правильно подобрать курс японского.  [post_status] => publish [comment_status] => closed [ping_status] => closed [post_password] => [post_name] => ymca_japanese_for_everybody [to_ping] => [pinged] => [post_modified] => 2021-10-14 01:45:18 [post_modified_gmt] => 2021-10-14 01:45:18 [post_content_filtered] => [post_parent] => 0 [guid] => https://nihongo-manabo.com/?p=11185 [menu_order] => 0 [post_type] => post [post_mime_type] => [comment_count] => 0 [filter] => raw )

  •   1 179
  •          
  •   07. 09.19
  •           

В школе японского языка YMCA целых два курса японского языка: общий и практический. Общий курс или подготовительный курс Дзюмби Кёику Катэй — тот самый двенадцатый год для поступления в университет, а практический курс — для тех, кто хочет работать и жить в Японии. MANABO узнали у представителей школы, чем отличаются программы и как правильно подобрать курс японского. 

Общий курс японского языка

1. Отличительная особенность общего курса — много студентов из неиероглифических стран, поэтому во время занятий не нужно стараться догнать привыкших к иероглифике китайских студентов. 

2. Курс подходит для тех, кто хочет поступить в университет или колледж, и обеспечивает двенадцатый год образования тем, кто закончил только 11 лет школы. 

3. Занятия сосредоточены на улучшении навыков аудирования, говорения чтения и письма. Сначала выделяется определенное количество времени на чтение, когда студенты усиленно читают, находят что-то в тексте и стараются запомнить как можно больше, а после идет следующий раздел в таком же темпе.  

4. Обязательные уроки обществознания. Преподаватели уверены, что для жизни в Японии нужно знать географию, историю, политику и экономику страны, поэтому на занятиях в YMCA преподают программу, которая не отличается от школьной. Предмет включает подготовку к экзамену для иностранных студентов EJU, а помимо обществознания можно изучать английский, физику, биологию и другие необходимые для поступления в университет предметы. 

5. Учителя сами придумывают развлечения на занятиях: чтение развлекательных текстов или даже написание любовных писем. На высоких уровнях ставятся постановки на японском языке, чтобы было проще запомнить естественные выражения. 

6. Сотрудники советуют приехать уже после получения уровня Нихонго Норёку Сикэн N5 или N4, чтобы не испытывать проблем по приезде и быстрее влиться в темп учебы, но программа построена так, что даже приехав с нуля, за два года можно дойти до уровня N1!

7. Раз в полгода — школьные поездки в Киото и соседние префектуры, чтобы студенты могли пообщаться в новой обстановке и лучше узнать одноклассников. Программа поездок составлена так, что за два года обучения места не повторяются. 

8. Большая часть студентов поступает в университеты и колледжи Осаки — настолько успевает полюбиться им столица Кансайского региона. Тем, кто не хочет жить в столице, но не готов к жизни в маленьком городке — определенно в Осаку! 

 

Практический курс японского языка

1. Название курса говорит само за себя: курс подходит для тех, кто хочет в краткие сроки начать говорить по-японски. Студенты курса приехали искать работу в Японии, либо планируют остаться жить в стране. 

2. Преподаватели помогают определиться с будущим местом работы, написать резюме и отрепетировать ответы для собеседования. 

3. Занятия на выбор делятся на академические, бизнес и культурные. На академических проводится подготовка к Нихонго Норёку Сикэн, ведутся задания по закреплению грамматики, написанию сочинений, дебаты. В Бизнес-классе можно учиться по достижении среднего уровня. На уроках учат писать электронные письма на японском, отвечать на телефонные звонки — всему, что придется делать после трудоустройства в японской компании. На занятиях по культуре преподаватели и студенты сами решают, чем заняться: кто-то смотрит фильмы и сериалы на японском, кто-то читает романы, а кто-то даже изучает традиционные виды спорта!

4. Занятия на выбор проводятся каждый день, и каждый день меняются преподаватели, чтобы студенты быстрее освоили естественный японский язык.  

Илья, студент Практического курса японского языка

Я востоковед по образованию, но за год в армии после университета немного подзабыл язык, поэтому приехал в языковую школу. Сейчас я учусь на практическом курсе и готовлюсь к сдаче Нихонго Норёку Сикэн N2, чтобы побыстрее найти работу в Японии или поступить в колледж и расширить свои возможности трудоустройства в будущем. Осаку выбрал, потому что здесь живут знакомые японцы, которые стажировались в моем университете в Екатеринбурге, да и цены здесь дешевле, чем в Токио. Требований в школе гораздо меньше, чем в университете, зато благодаря языковой среде прогресс быстрее. Живу в общежитии от школы в 30 минутах езды на велосипеде. Общежитие стоит всего 28 000 иен. Мое хобби — ходить в кино в Японии, за последний месяц уже три  раза был. Интересно, что американские фильмы все только с субтитрами, поэтому хорошо понятны диалоги и сразу видишь перевод на японский.

Автор

Мария

Менеджер по развитию MANABO

Японский язык по скайпу в Manabo

Средняя школа на японском языке

Содержание

  1. Как учатся дети в Японии?
  2. Как устроены японские школы?
  3. Сколько учатся в школах в Японии?
  4. Распорядок дня и график учёбы
  5. Во сколько заканчивают школу в Японии?
  6. Уроки в школах Японии: занятия, экзамены, аттестации
  7. Дополнительные возможности
  8. Занимательные факты
  9. Школьный словарик
  10. Всё про образование в Японии в 2019 году
  11. Японская система образования
  12. Дошкольное обучение: ясли и детский сад
  13. Школьное образование
  14. Младшая, или начальная, школа в Японии
  15. Средняя школа в Японии
  16. Старшая школа в Японии
  17. Школа при посольстве России в Японии
  18. Получение высшего образования
  19. Образование для мигрантов из СНГ
  20. Как поступить в японский вуз
  21. Оформление учебной визы
  22. Документы для поступления
  23. Продление японской визы
  24. Список основных вузов
  25. Японские языковые школы
  26. Стоимость образования в Японии
  27. Гранты и стипендии иностранцам
  28. Плюсы и минусы обучения в Японии
  29. Иммиграция для студентов
  30. Часто задаваемые вопросы о японских языковых школах
  31. 1. Что нужно знать о семестрах в школах японского языка?
  32. 2. Как проходят уроки японского языка?
  33. 3. Что вы изучаете на уроках японского языка?
  34. 4. В чем разница между школами японского языка с высокой и низкой интенсивностью?
  35. 5. Как успешно сдать необходимые тесты?
  36. 6. В чем разница между JLPT и J-test?
  37. 7. Сколько времени нужно, чтобы овладеть японским языком?
  38. 8. Достаточно ли изучать японский язык только в классе, чтобы научиться бегло говорить?
  39. 9. Почему в школах японского языка преподают только на японском?
  40. 10. Изучение японского языка в Японии — лучший способ овладеть языком?
  41. Вы хотите Жить и Учиться в Японии?
  42. Видео

Как учатся дети в Японии?

Японская культура, даже в сравнении с другими странами Востока, всегда была и продолжает быть загадкой для целого мира.

Как удаётся этому народу сохранять и поддерживать идеальную систему буквально во всём? Особый менталитет тут можно наблюдать абсолютно везде: на улице, в магазинах, любых общественных местах. Сможете ли вы, например, рассказать, как устроена школа в Японии? Какие у неё особенности, и чем она так сильно отличаются, например, от учебных заведений Италии, Норвегии или России?

Предлагаем немного разобраться в том, как она выглядит, и как у них там всё организовано.

Как устроены японские школы?

Первое образование маленькие японцы получают в самом раннем возрасте. Простейшие знания по математике, а также оба алфавита (хирагану и катакану) они изучают уже в детском саду, ещё до поступления.

Как и в большинстве стран, образовательные учреждения делятся на государственные и частные. Последние – самые престижные, но оттого наиболее дорогие варианты.

Добраться до школы обычно легко: они расположены не дальше, чем в 5-10 минутах ходьбы от каждого дома. Ездят школьные автобусы, но они не регулярные (как, например, в Америке). Часть школьников может добраться до учёбы на велосипедах – для этого в городах оборудованы специальные дорожки, где запрещено движение автомобилей.

Сколько учатся в школах в Японии?

Система среднего образования выглядит следующим образом:

В сумме получается двенадцать классов. Из них обязательным образованием считаются оконченные девять. С десятого обучение становится платным, но всё равно процент поступающих в него очень высок – достигает почти 95%.

Распорядок дня и график учёбы

Японцы всегда считались очень собранной, организованной и трудолюбивой нацией – здесь этому учат с ранних лет.

Учеба происходит в две смены: утреннюю и дневную. График занятий выглядит примерно так:

Перемены для всех учащихся довольно короткие – 5-10 минут. В середине дня есть часовой перерыв на обед, который школьники приносят из дома или могут зайти за ним в магазин.

Весь учебный год делят на три триместра:

Каникулы, конечно, есть, но обучение считается вещью настолько серьёзной, что всё свободное время уходит на выполнение домашних заданий, закрепление материала и подготовку к экзаменам.

Над японскими школьниками любят даже подшутить: «каникулы – лучшее время для того, чтобы плотно засесть за учёбу».

Во сколько заканчивают школу в Японии?

Это зависит от возраста начала учёбы (шесть, либо семь лет). Выпускной, соответственно, приходится на возраст семнадцати-восемнадцати лет (то есть, примерно так же, как во всём остальном мире).

Уроки в школах Японии: занятия, экзамены, аттестации

У самых маленьких домашних заданий обычно не бывает, они также не сдают тяжёлые аттестации, тесты и экзамены. Главная задача преподавателей на этом этапе – дать им общие знания и подготовить малышей к трудоёмкому учебному процессу в будущем.

Обычно в младшей школе дети получают знания по таким предметам, как математика, английский язык, социальные и гуманитарные науки, природоведение.

Важное место в списке предметов занимает государственный язык (его ещё называют «родным»). Это не только общие знания, но и средневековая речь, и даже самая древняя (в раннем возрасте любые знания языка усваиваются проще и естественнее, поэтому рекомендуем уже сейчас присмотреться к курсам японского для детей).

Также преподают труд, музыку, творчество и физкультуру.

В средней и старшей школах появляются внушительные объёмы домашней работы. Ребятам придётся приложить немало усилий для того, чтобы управиться со всеми задачами, усвоив материал полностью.

Экзамены начинаются в седьмом классе и являются очень строгими.

Испытания проводятся два-три раза в год. Первые, как правило, это вступительные, позволяющие продолжить получение образования в следующем классе, а последние – итоговые, «выпускные» из каждого класса.

Дополнительные возможности

После основных занятий учащиеся отправляются в kai (кай) – аналоги наших кружков и секций. На территориях школ оборудованы творческие студии и спортивные объекты, какие только можно себе представить. Все они прекрасно оснащены технически, ведь это самая прогрессивная нация в науке.

А чтобы подтянуть «провисающие» предметы существуют специальные курсы. Они называются juku (дзёку) и предлагают школьникам программы по отдельным предметам.

После школы дети приходят сюда и усердно занимаются вплоть до самого вечера.

Занимательные факты

Зная о необычности культуры и устройства страны, трудно предположить, что школ это никак не касается. Вот лишь несколько фактов, которые сразу дают понять, что речь идёт именно о японской школе и ни о какой другой:

Школьный словарик

Чтобы вы не просто расширили свой кругозор, узнав больше о японском образовании, но и смогли вынести что-то полезное для изучения языка – мы составили для вас небольшой словарь на тему учёбы. Сможете удивить одногруппников на первых занятиях для начинающих 😉

Источник

Всё про образование в Японии в 2019 году

Япония считается одной из самых развитых стран мира. Действительно, она занимает третье место по масштабам промышленного производства и ВВП; здесь самая высокая продолжительность жизни. Фабрики, клиники, курорты, а также школы и университеты Японии ежегодно входят в мировые рейтинги. Поэтому многие выходцы из СНГ хотели бы получить образование в Японии. О том, как проходит процесс обучения в этой стране, сложно ли поступить в японский вуз и может ли иностранец рассчитывать на карьерный рост после получения образования в этой стране, и пойдет речь далее.

Японская система образования

Как и в большинстве государств, образование в Японии делится на дошкольное, школьное и высшее. После окончания вуза можно продолжить обучение – поступить в аспирантуру, а затем в докторантуру. Однако стоит учесть, что в Японии с населением 127 млн жителей всего 2,8 млн студентов, что почти в три раза меньше, чем, например, в России, где население на 20 млн больше. Поэтому поступление в японский вуз требует огромных стараний и, разумеется, финансовых затрат.

Чтобы в дальнейшем «устроиться» в жизни, дети приучаются к постоянному умственному и физическому труду уже с начальной школы. Начиная с 4-го класса (по достижении 10-летнего возраста) школьники в Японии сдают экзамены, поскольку из класса в класс учащихся автоматически не переводят. Поэтому чтобы успешно продвигаться по школьной «карьерной» лестнице, дети стараются регулярно посещать центры дополнительного образования – так называемые дзюку. Многие школьники и студенты также проходят дистанционное обучение.

Дошкольное обучение: ясли и детский сад

Дошкольное образование в Японии до трех лет не является обязательным. Детские сады, преимущественно частные, делятся на так называемые санкционированные, которые соответствуют высочайшим образовательным стандартам, и несанкционированные. В первых, как ни странно, плата за обучение меньше, так как они активно поддерживаются государством и местными властями, поэтому очереди в них огромные.

В зависимости от возраста ребенка дошкольные заведения делятся на два типа: хоикуэн (ясли) – для детей с 10 месяцев до трех лет и ёчиэн (детский сад) – для детей от трех до шести лет. Чтобы отдать малыша в хоикуэн, родителям необходимо представить документы, свидетельствующие о том, что они не могут заниматься с малышом дома. Это может быть справка с места работы или подтверждение тяжелого заболевания отца или матери.

Ёчиэн – обязательный этап обучения ребенка, поэтому некоторые детсады создаются при школах и даже вузах.

Японские дети с ранних лет «определяются» с будущей профессией. Поэтому если потенциальных мигрантов заинтересовало, к примеру, обучение детей рисованию в Японии, им нужно постараться определить свое чадо в элитный детский сад с творческой программой. Чтобы поступить в такой ёчиэн, детям придется сдавать мини-экзамены, а родителям – щедро оплачивать обучение (обычный детский сад обойдется в 100-300$, а элитный – в 1500$ в месяц, не считая платы за экскурсии).

Школьное образование

Система школьного образования в Японии подразумевает деление процесса обучения на три этапа. Такое деление привычно для выходцев из стран СНГ. Японские дети с 6-7 и до 17-18 лет должны отучиться в трёх «школах»:

Общеобразовательная программа рассчитана на 12 лет. Сколько классов в школе предстоит окончить ученику, зависит от его собственного решения. К примеру, если подросток решил не поступать в старшую школу и продолжить учебу в колледже, ему нужно окончить всего 9 классов (то есть проучиться 6 лет в начальной школе и 3 года в средней). Поэтому несложно подсчитать, во сколько лет оканчивают школу японские школьники: если они отучились 12 классов, то в 17 или 18 лет. Те же учащиеся, которые ушли в местные колледжи или училища, к 18 годам уже получат диплом.

Говоря о том, как устроены школы в Японии, следует отметить, что учебный год здесь разделен на триместры и начинается 1 апреля, к чему мигрантам привыкнуть трудновато. Еще одна «странность»: каждый год у ребенка меняются одноклассники и учителя. Японцы считают, что постоянные «перетасовки» внутри групп помогают школьникам социализироваться и лучше находить общий язык с новыми людьми. А вот каникулы не станут для жителей СНГ чем-то необычным – дети здесь отдыхают зимой, весной и дольше всего летом, а обучаются с понедельника по пятницу (в некоторых школах включая и субботу).

Младшая, или начальная, школа в Японии

Начальная, или младшая школа знакомит детей с базовыми дисциплинами. Список обязательных для всех предметов таков:

Дети-инвалиды могут получать инклюзивное образование в начальной школе, то есть осваивать программу вместе с физически здоровыми учащимися. При желании родители могут отдать особенного ребенка в специализированное учреждение. В таких учебных заведениях школьники могут изучать все что угодно – от светской этики до общей теории здоровья.

Стоимость такого обучения составит примерно столько же, сколько и в любой частной школе – порядка 3 500$ в год, не считая вступительного взноса (до 1 800$) и трат на экскурсии и учебники.

Средняя школа в Японии

Средняя школа – с 7 по 9 класс – доступна для тех, кто успешно сдал выпускные экзамены. Это не значит, что ученика, не сумевшего набрать минимально необходимое количество баллов, после 7-го или 8-го класса исключат из школы – в большинстве случаев ему просто придется сменить учебное заведение на менее престижное. А это значит, что доведется приспосабливаться к новой программе, которую каждая школа в Японии выбирает самостоятельно.

В средней школе для изучения добавляются новые гуманитарные и естественные науки, а также овладение игрой на музыкальном инструменте. Неслучайно многих ребят в это время начинает интересовать именно музыкальная школа, особенно популярны школы Yamaha. Местные репетиторы занимаются подготовкой не только музыкантов, но и актеров, правда, стоит это дорого – порядка 53$ за одно занятие в престижном заведении.

Также в средней школе вплотную начинается работа с одаренными детьми. Для детей 13-15 лет работает множество кружков или клубов по интересам (букацу), стоимость занятий в которых в среднем составляет 30$ в месяц. Самые популярные направления:

Старшая школа в Японии

Говоря о том, в каком возрасте поступают в старшую школу в Японии, напомним: это происходит в основном в 14-15 лет. К этому времени школьники успевают сдать несколько экзаменов, обзавестись друзьями в клубах по интересам и, конечно же, определиться с будущей профессией. Исходя из перечня любимых предметов, подросткам предстоит выбрать специализацию – гуманитарную либо естественнонаучную, а также дополнительные предметы, изучение которых понадобится для поступления в вуз. Такими дисциплинами могут быть:

Как уже отмечалось, порядка 6% японцев после окончания средней школы идут учиться в колледжи. Профессии, которые можно получить в данных учебных заведениях, хорошо знакомы жителям СНГ: это парикмахер, повар, электрик и т.д. Средняя стоимость обучения в колледже – 7 000$ в год, причем дороже всего учиться на кулинара.

Школа при посольстве России в Японии

Русскоязычные мигранты из стран СНГ, опасающиеся, что их дети не справятся с повышенной нагрузкой в японской школе, могут заинтересоваться тем, как работает русская школа при посольстве в Японии. Бытует мнение, что принять в это заведение могут только детей посольских работников, но это не совсем так. В эту школу можно попасть по предварительной записи. Однако стоимость обучения здесь довольно высокая, но еще дороже обойдется аренда жилья. Поскольку школа расположена в престижном районе Токио, снять квартиру здесь можно не менее чем за 1 300$ в месяц.

Есть и другой способ получения русскоязычным ребенком образования в Японии: жителям СНГ доступно обучение по обмену для школьников. В подобных программах могут принимать участие подростки 15-18 лет. Продолжительность программы – 12 месяцев, стоимость участия в ней – 9 100$. Организацией обучения и поиском семей для проживания занимается в том числе и школа при посольстве РФ.

Получение высшего образования

Поскольку 94% учащихся планируют поступление в вуз, складывается впечатление, что в Японии существует обязательное высшее образование. На самом деле это не так, но очень близко к истине. В стране насчитывается огромное количество вузов – 728, при этом конкурс в наиболее престижных из них запредельный – от 20 до 200 человек на место.

Образование в Японии для иностранцев доступно на конкурсной основе. Кроме того, потенциальный студент обязательно должен пройти подготовительные курсы, чтобы получить квалификационный диплом о знании японского языка. Документ должен быть заверен Всеяпонской Ассоциацией педагогов и утвержден Министерством просвещения.

Однако поехать за рубеж на курсы стоит не только для того, чтобы «подтянуть» язык, но и узнать особенности обучения в университетах Японии. Дело в том, что здесь нет обязательных для посещения лекций или семинаров – студент лишь должен набрать 125-150 так называемых зачетных единиц, причем сдача одного зачета или экзамена приравнивается к 1-2 единицам. Таким образом, за 4-6 лет обучения студент должен выбрать интересующие его предметы и освоить их. Списывать на экзаменах строжайше запрещено – за это студент лишается всех зачетных единиц и исключается из вуза, причем затраченные средства не возмещаются.

Образование для мигрантов из СНГ

В большинстве вузов преподавание ведется на японском языке. Так что если вас интересует, к примеру, обучение для казахстанцев, не стоит рассчитывать, что за рубежом вы сможете изъясняться на родном языке. Япония – крайне закрытая страна, и выходцев из СНГ там очень мало (не более 40 000 человек на всю страну).

Учеба для украинцев в Японии предполагает такой алгоритм: сначала вы совершенствуете язык, оканчиваете подготовительные курсы и только потом подаете документы в вуз. Эти правила актуальны как для будущих бакалавров, так и для аспирантов.

Защита диплома/диссертации на каком-либо европейском языке допускается в исключительных случаях.

Впрочем, в некоторых случаях все же можно получить образование в Японии на английском языке. В основном это происходит в филиалах вузов США, разместившихся на территории Японии (например, Sophia University). Кроме того, в некоторых вузах на английском можно пройти вступительное собеседование, однако обучение будет проходить на японском.

Как поступить в японский вуз

Первое, что нужно сделать перед поступлением – накопить достаточное количество денег, так как окупить затраты на обучение, параллельно работая и учась, не получится. Вариантов, как бесплатно поехать учиться в Японию, крайне мало: гранты на бюджетные места выигрывают не более 200 человек в год, а студентов (причем только местных, т. е. японских граждан) здесь свыше 2,8 млн.

Кроме того, как уже говорилось, нужно пройти подготовительные курсы продолжительностью хотя бы два семестра, причем желательно в самой Японии, а затем заняться подготовкой документов.

Постарайтесь сразу определиться с тем, намерены ли вы потом продолжить обучение в магистратуре, так как возможностей перейти из одного вуза в другой после поступления практически нет. Также заручитесь доказательством того, что на родине вы отучились не менее 12 лет (для жителей СНГ это обычно школа плюс первый курс университета), и смело подавайте документы!

Если вам больше 18 лет и у вас нет проблем с оформлением визы (судимостей, опасных заболеваний и т. д.), вам разрешат сдать общие для всех иностранцев экзамены, а именно:

Оформление учебной визы

Студенческая виза в Японию оформляется в посольстве или визовом центре в том случае, если у вас на руках есть приглашение хотя бы одного из японских вузов. Также для получения визы нужна еще одна важнейшая бумага – так называемый сертификат Министерства юстиции Японии. Данный документ полагается иметь каждому, кто планирует задержаться в стране на срок свыше 90 дней, поскольку в нем содержится информация о статусе приезжего (в данном случае о том, что мигрант является студентом языковой школы или вуза).

Документы для поступления

Чтобы претендовать на получение приглашения от гаранта, нужно заранее послать документы в приемную комиссию языковой школы или вуза. Не забывайте, что учебный год в Японии начинается 1 апреля, и если документы идут обычной, а не электронной почтой, нужно предусмотреть еще 20-30 дней на пересылку. В пакет входят следующие бумаги:

Престижные вузы, в особенности медицинские университеты, могут потребовать от поступающих дополнительные документы. Так, если некоторые лекции в институте читаются на английском, потребуются сертификаты TOEFL и/или IELTS. Подробности об условиях поступления следует узнавать на официальных сайтах интересующих вас университетов.

Продление японской визы

Студенческие визы продлеваются либо каждые 6 месяцев, либо один раз в году – обычно в марте-апреле, поскольку именно в это время начинается учебный год. Оформлять документы на продление могут как приезжие, обучающиеся в языковых школах (но не более двух лет подряд), так и студенты вузов и колледжей. Если человек поступил в университет, но еще не слишком уверенно владеет японским, он может продолжить посещение языковой школы параллельно с основным обучением. Такая же практика применяется и для тех, кто решил продолжить учебу в аспирантуре и получить научную степень.

Вас интересует магистратура для русских, украинцев и выходцев из других стран СНГ? Тогда вам придется сдать экзамен на знание языка, экзамен на поступление в университет, окончить японский вуз или подтвердить диплом, полученный на родине, отучиться полгода или год, продлить визу – и спокойно продолжать учиться дальше в течение 6 лет (именно таков период обучения в магистратуре в Японии), периодически продлевая разрешение на пребывание в стране.

Список основных вузов

Как уже говорилось, в Японии огромное количество вузов. При этом наибольшей популярностью пользуются учебные заведения, входящие в международные рейтинги, такие как QS и U. S.News. Если вы хотите учиться в лучшем университете Японии и готовы сдавать все тесты с коэффициентом 95%, есть смысл подать документы в вузы, указанные в приведенной ниже таблице.

Название университета

Официальный сайт

Общая информация

Японские языковые школы

Как уже отмечалось, подать заявление в вуз можно, только после обучения на подготовительных курсах (не менее двух семестров). Для этого некоторые абитуриенты пользуются дистанционными программами, но все же в большинстве случаев будущие студенты учатся в самой Японии. В этом случае при оформлении визы гарантом, выдающим приглашение, становится администратор языковой школы. Подобные образовательные учреждения есть во всех крупных городах Японии:

Стоимость образования в Японии

Однако то, сколько стоит учеба в Японии, – не основная преграда. Не стоит забывать о косвенных расходах, которые не удастся покрыть, даже выиграв стипендию или грант. Иностранному студенту, в частности, придется раскошелиться на:

Гранты и стипендии иностранцам

Правда, приятные бонусы для успешных студентов не всегда выражаются в денежном эквиваленте. Многие колледжи и вузы предлагают гарантированное трудоустройство выпускников в Японии. Учитывая то, что в государстве принято устраиваться на работу раз и навсегда, заключив пожизненный контракт, это очень ценный бонус.

Плюсы и минусы обучения в Японии

У каждого явления есть свои преимущества и недостатки. Подводя итоги, можно сказать, что учиться в Японии весьма заманчиво. Несмотря на все трудности, абитуриента не может не радовать, что:

Однако тем, кто не готов к физическим и эмоциональным перегрузкам, учиться в Японии будет очень сложно. Кроме того, как было сказано выше, получение образования требует значительных денежных затрат. Поэтому переезжать в Японию и поступать в вуз следует только в том случае, если вы хотите присоединиться к семье, уже живущей в этом государстве, или планируете строить карьеру в крупнейших компаниях.

Иммиграция для студентов

Хотите получить образование в японском вузе и таким образом закрепиться в стране? Сделать это сложно, но возможно. Чтобы получить ПМЖ и со временем претендовать на получение гражданства, желательно начать поиски работы, еще будучи студентом. Но помните: по японским законам человек, зачисленный в вуз, имеет право работать не более четырех часов в сутки.

Впрочем, совмещать учебу и работу в Японии очень сложно. Так что есть другой путь: получив диплом или выиграв сертификат, можно сразу же устроиться в какую-либо компанию стажером. При этом будет лучше, если вы уже являетесь высококвалифицированным специалистом и имеете опыт работы.

Источник

Часто задаваемые вопросы о японских языковых школах

Мы делаем процесс подачи заявления на студенческую визу и в школу японского языка намного проще, но все же есть некоторые основные положения, о которых лучше все же иметь представление. О том, как работают школы японского языка, что вы в них будете изучать и о том, как школы могут помочь в достижении ваших целей в изучении языка. Представляем вам 10 наиболее часто задаваемых вопросов о том, как работают школы японского языка!

1. Что нужно знать о семестрах в школах японского языка?

Официально школьные семестры в Японии начинаются в январе, апреле, июле и октябре. Вы можете изучать язык в японской языковой школе до двух лет, получив студенческую визу, но важно проверить доступную продолжительность курса в выбранной вами школе, поскольку они различаются в зависимости от семестра, иногда предлагая только курсы продолжительностью 15-ть месяцев вместо полных 24-х.

2. Как проходят уроки японского языка?

Студенты японских языковых школ учатся 5 дней в неделю, обычно примерно по полдня с понедельника по пятницу, утром или после обеда. Расписание уроков устанавливается каждой школой в зависимости от языкового уровня ученика. Уроки японского языка обычно разбиваются на блоки по 4 x 45 минут или 2 x 90 минут, посвященные различным темам, таким как лексика, грамматика, кандзи, чтение, письмо, аудирование и устная речь.

3. Что вы изучаете на уроках японского языка?

Существуют разные методики школьного обучения в зависимости от вашего текущего уровня владения языком, вашей цели и желаемой интенсивности обучения. Обычно в каждой школе освещают различные разделы, чтобы помочь вам достичь желаемого уровня, такие как словарный запас, грамматика, кандзи, чтение, письмо, аудирование и устная речь.

4. В чем разница между школами японского языка с высокой и низкой интенсивностью?

Существует множество языковых школ, предлагающих курсы высокой средней или низкой интенсивности. В высокоинтенсивной школе вы будете посещать занятия, выполнять объемную домашнюю работу, а также много заниматься самообучением, а в течение первых трех месяцев такие школы не рекомендуют, а в некоторых случаях даже не позволяют иметь студентам подработку. В школе с низкой интенсивностью обучения нагрузка в классе будет примерно такой же, но будет не так много домашних заданий и потребуется меньше времени на самостоятельное обучение, чтобы не отставать от учебной программы класса и пройти курс.

5. Как успешно сдать необходимые тесты?

Во всех школах на протяжении всего семестра проводятся регулярные тесты, а в конце каждого семестра (обычно около трех или шести месяцев) также проводится большой тест для определения уровня, чтобы проверить ваше знание языка и позволить вам перейти на следующий уровень, если вы успешно его сдадите. Чтобы сдать тест на уровень владения языком, вам необходимо убедиться, что вы успеваете выполнять классные и домашние задания, а также выполнять любые дополнительные самостоятельные задания, рекомендованные вашей школой.

6. В чем разница между JLPT и J-test?

JLPT или Нихонго Норёку Сикен — это стандартный экзамен для изучающих японский язык, широко признанный по всему миру. Тест существует с 1984 года и проверяет словарный запас, грамматику, чтение и восприятие на слух. Если вы находитесь в Японии, то каждый год есть две возможности сдать экзамен — в июле и в декабре. Если вы будете проходить тест в другой стране, то экзамен может проходить только один раз в год.

7. Сколько времени нужно, чтобы овладеть японским языком?

При обычном дневном обучении студентам обычно требуется от 18 месяцев до двух лет, чтобы перейти от начального уровня к продвинутому (уровень N2 / N1). Предполагается, что студенты также прилагают дополнительные усилия для обучения вне класса в дополнение к посещению своих обычных ежедневных занятий.

Выполнение домашнего задания и самостоятельное обучение необходимы для студентов всех уровней японского языка. Учащимся, стремящимся выучить язык, рекомендуется посещать все занятия, выполнять все необходимые домашние задания, а также посвящать время изучению языка и вне школы. Если целью является свободное владение японским языком, студентам также необходимо часто практиковаться в общении с другими людьми.

9. Почему в школах японского языка преподают только на японском?

Это лучший способ изучения языка методом полного погружения. Ежедневное использование японского языка на всех уроках — это самый быстрый способ овладеть языком. Поначалу может быть сложно, но не бойтесь, так как школа всегда оказывает всю необходимую поддержку.

10. Изучение японского языка в Японии — лучший способ овладеть языком?

Да! Ничто не может сравниться с возможностью учиться, живя в стране, где говорят на языке, который вы изучаете. Обучение в школе японского языка в Японии предполагает полное погружение в язык, культуру и общество, что дает вам более разносторонний опыт, помогающий лучше понимать культурные нюансы языка.

По любым вопросам о процедуре подачи заявления на студенческую визу или о том, какую школу выбрать, свяжитесь с Go! Go! Nihon уже сегодня!

Вы хотите Жить и Учиться в Японии?

Мы уже помогли более 5000 студентов
со всего мира и предоставляем поддержку
на 8 разных языках.

Источник

Видео

Один день в Японской школе Russian Nihonjina

Нам Этого не понять! Такое Бывает Только в Японских Школах

Самая дешевая языковая школа в Токио. Школа EAST-WEST

КАК Я ПОШЛА В ЯПОНСКУЮ ШКОЛУ ? [ МОЯ ИСТОРИЯ ]

Средняя школа Сендай Икуэй Гакуэн Ознакомительное видео 《Версия на русском языке》

Различия между Японской младшей школы и средней школы

ДЕНЬ В ЯПОНСКОЙ СТАРШЕЙ ЧАСТНОЙ ШКОЛЕ // Хоккайдо, Япония

АНИМЕ vs Реальная Япония: ШКОЛА в Японии

Японский язык с нуля, 1 урок. Комплексный онлайн курс.

Японская школа

Токийский университетhttp://www.u-tokyo.ac.jp/В мировых рейтингах факультеты Токийского университета уступают только американским и английским; наиболее престижные профессии – юрист и филолог. 30 000 студентов, в том числе 2 100 иностранных. Среди выпускников – лауреаты Нобелевской премии по литературе и премьер-министры Японии.
Университет Teikyo (Токио)http://www.teikyo-u.ac.jp/Вуз основан в 1966 году и на данный момент проводит набор на 10 факультетов и 30 направлений специальной подготовки. При университете работает Школа медицины. Есть собственный научно-исследовательский центр, программы финансовой поддержки студентов.
Осакский университетhttp://www.osaka-u.ac.jp/Один из крупнейших вузов Японии. Как и другие университеты в Осаке, очень престижное учебное заведение. 11 факультетов, 12 000 студентов, 8 000 аспирантов, в том числе 1 500 иностранных. Библиотека, содержащая свыше 2,2 млн научных изданий и учебных пособий. Филиалы в США, Нидерландах и Таиланде.
Нагойский университетhttp://www.nagoya-university.uz/Интернациональный университет: множество приезжих студентов, в основном из Китая, Кореи, Вьетнама, Узбекистана. Подготовка к тому, что сделать карьеру в международных компаниях. 9 факультетов, возможность выучиться на педагога, инженера, специалиста по сельскому хозяйству.

Интерактивное занятие по японскому языку – Школа юного востоковеда – Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»

Video tag not supported.

Скачать / смотреть видеозапись в полном формате (1364×768)

С нашим коллективом мы хотим поблагодарить всех, кто сегодня пришел на наше интерактивное занятие по японскому языку. Нам приятно, что так много людей заинтересовано в японском языке и пришли сегодня вечером после занятий послушать нас. Мы поделимся нашим опытом студентов Школы Востоковедения.

Меня зовут Юлия, я студентка третьего курса по историко-культурному профилю. Это мой одногруппник Максим, мы учимся с ним вместе второй год. Это Катя. Она на втором курсе, и я, так сказать, воспитывала их набор своими трудами куратора.

Меня зовут Катя, я учусь на политико-экономическом профиле и изучаю японский язык. На самом деле, у меня уже есть опыт изучения японского вне Школы Востоковедения, поэтому я могу на своем опыте рассказать, чем отличается изучение языка конкретно в ВУЗе от других мест: кто-то учил своими силами, кто-то нашел себе репетитора и т. д.

Давайте начнем. На слайде написано «Происхождение японского языка». Что есть Япония? Япония произносится «nihon» или «nippon» на японском языке. «Nippon» более официальное название. «Nihon» используется, как правило, в обиходе, в быту, в повседневной жизни. Есть еще такой термин как «nippon koku» – японское государство.

Япония – островное государство в Восточной Азии. Располагается недалеко от России, Северной Кореи и Южной Кореи, Китая.

Япония – «Страна восходящего солнца». Иероглиф «ni» означает солнце. «hon» — это исток, источник. Соответственно, можно провести параллель: то место, где восходит солнце, начало солнца.

В Японии 6852 острова. Их так много, потому что считают практически каждую скалу, торчащую из моря. Фактически, самую большую часть площади Японии занимают Хонсю, Хоккайдо, Кюсю, Сикоку. Это 4 главных острова Японии (97% общей площади архипелага).

Высшая точка – гора Фудзи (3776 м). Страна гористая, очень много вулканов. Многие из них спящие, многие – нет. Это зависит от их месторасположения.

С 1 мая 2019 года Нарухито – император Японии. Премьер-министр – Синдзо Абэ.

Слово «Япония» – экзоним. В русский язык пришло, предположительно, из немецкого языка (Japan), хотя произносится оно больше на французской манер – Japon.

(описание картинок на слайде)

Японский язык

日本語 – японский язык (нихонго). Последний иероглиф буквально означает «язык». По легенде японский язык был дарован богине Аматэрасу и японскому народу.

С научной точки зрения, вопрос, откуда произошел японский язык – спорный. До сих пор специалисты не сходятся во мнениях. Некоторые считают, что японский язык – это изолированный язык, который развивался на японском архипелаге независимо от других языков. Другие считают, что японский язык частично связан с группой алтайских языков, к которым относится, например, современный монгольский язык. Некоторые считают, что японский язык относится к семье австралийских языков, поскольку на протяжении древнего периода Японии (здесь мы имеем в виду не страну Японию, а территорию японского архипелага) туда переселялись очень разные народности. Считается, что австронезийские племена какое-то время заселяли японские острова, поэтому могло произойти смешение языков местного населения с иноземными. Также, считается, что японский язык может относиться к японо-индуским языкам.

Таким образом, единого мнения о происхождении японского языка нет. Провести какой-либо анализ фактически невозможно, поскольку до сих пор не ясно какие именно люди заселяли японский архипелаг до того, как туда начали прибывать люди с других материков и островов.

Японский язык – агглютинативный язык. Это означает, что в японском языке достаточно сложная письменность. В нем используются две слоговые азбуки – катакана и хирагана, с которыми мы познакомимся далее. Также, в нем используются иероглифы, то есть японцы не пишут исключительно хираганой (её используют только дети) или катаканой (она имеет достаточно узкое использование) – они используют все вместе. Если вы открываете японские газеты, статьи, журналы, книги, вы сразу видите, что вам нужно знать две азбуки и еще практически 2 тысячи иероглифов, чтобы хорошо понимать, что написано в источнике.

Иероглифы учатся достаточно быстро и просто. Это не непосильная задача, с ней справляются все студенты, но с разной степенью успешности.

История японского языка

Считается, что примерно в VI веке в Японии появляется письменность. Это связывают с историческим моментом, когда в 552 году в Японию пришел буддизм из государства Пэкче – одного из Трех древних корейских государств. Монахи привозят к японскому правителю буддийские сутры, бронзовые статуэтки, и буддизм проникает в Японию. Вместе с ним в Японию проникает письменность, поскольку, чтобы читать сутры, нужно обладать знанием языка.

Считается, что именно Корея была главным культурным транслятором для Японии, хотя до сих пор бытует мнение, что Китай оказывал ведущее влияние на развитие Японии. Сейчас ученые-историки подвергают этот тезис сомнению. На самом деле очень многие особенности были переняты с корейского образца, например, система управления. Именно поэтому нельзя списывать колоссальное влияние Кореи на язык и культуру на раннем этапе развития Японии.

Появление письменности – знаковое события для истории Японии. В VIII веке появляются два первых крупных письменных источника – «Кодзики» и «Нихон Сёки». Эти литературные произведения содержат мифологическую историю происхождения Японии, происхождение японских императоров, какие боги населяли Японию, как возник японский архипелаг. Это очень ценные источники. Все японисты изучают их уже на первом курсе, чтобы понимать, какие культурные отсылки и связи далее будут присутствовать в истории.

В этот период в японском языке появились многочисленные китайские слова, и по сей день 60 % словарного запаса составляют китайские заимствования. С VII века китайские иероглифы используются с учётом формата японского языка, японской морфологии и синтаксиса.

На раннем этапе изменений в языке было не много. Начиная с XIV века японский язык застыл в своем развитии и приобрел форму, которая оставалась до XIX века.

Как было упомянуто выше, есть две японские азбуки – катакана и хирагана. Считается, что буддийский монах на основе китайских иероглифов разработал прототип современной катаканы. В VIII веке дама из киотского дворянского рода создаёт вторую слоговую азбуку — хирагану, для записи поэм, новелл и дневников.

Принято приписывать изобретение слоговых азбук исключительно Кукаю, но это было бы ошибочно. Скорее всего, тенденция писать иероглифы отдельными слоговыми знаками уже существовала в это время при дворе, среди монахов. По сути, Кукай унифицировал слоговые азбуки и был избран личностью, которая представляет такое знаковое событие.

Хирагана считается женским письмом, потому что в период Хэйан – период расцвета японской придворной культуры, когда дамы писали дневники, рассказы – женщины писали в основном на хирагане, потому что она достаточно простая в использовании. Из-за обманчивой простоты её использование приписывали женщинам. Китайской письменностью в основном пользовались только мужчины-чиновники, так как она была нужна для службы при дворе.

Виды письменности

Хирагана и катакана не возникли на пустом месте. Они основаны на письменности, которая называется манъёгана. Манъёгана – это запись японских слов созвучными китайскими иероглифами. То есть, если вы возьмете текст, написанный манъёганой, и попытаетесь дословно перевести, что означают иероглифы, у вас, скорее всего, не получится какой-то стройный текст со смыслом, потому что иероглифы подбирались не по значению, а по звучанию. Например, на манъёгане написано известное собрание стихотворений «Манъёсю» – «Собрание мириад листьев». С ним тоже полезно познакомится, потому что это важный источник о нравах японцев того времени, об их языке. В нем рассказывается не только о том, как жили придворные люди, что они думали, что думали поэты. Он содержит так же большой фольклорный пласт, который отражает отчаяния и страдания простого народа.

Из манъёганы в дальнейшем возникла хирагана и катакана.

Хирагану можно писать слева направо и справа налево. В написании хираганы, катаканы и иероглифов очень важен порядок черт. Даже самые простые иероглифы обязательно надо писать в правильном порядке. Чем сложнее иероглиф, тем сложнее его написать. Если вы будете знать порядок написания каждого отдельного элемента, иероглиф легче будет запомнить. Хирагану в современном мире как правило используют для написания окончаний, связующих слов, приставок. В основном письменность состоит из хираганы и иероглифов.

Катакана в современном мире используются для записывание заимствованных слов. Например, молоко – ミルク (miruku) от английского “milk”. Также, ее можно использовать для выделения какого-то слова в тексте, чтобы акцентировать на нем внимание.

Существует миф, что в древности хираганой пользовались женщины (так как ее придумала женщина для записывания дневников), а катаканой мужчины, так как она угловатая и менее красивая.

Мы показывали, что, сравнивая хирагану и манъёгану, можно проследить, как образовывалась хирагана. Таким же образом можно проследить связь катаканы и манъёганы. Существует большое количество символов, в которых содержатся элементы из манъёганы. Несмотря на то, что катакана выглядит простой, учить ее сложнее (по личному опыту лектора).

Также, существует хэнтайгана. Она возникла в результате курсивной записи манъёганы. Ее сравнивают с бегущей волной. Возможно, она возникла, когда иероглифы записывали очень быстро. По сути, хэнтайгана – еще один вариант записывания хираганы, потому что примерно до 1900 года пишущий мог сам выбрать какой азбукой ему писать. Он мог выбрать хирагану или, например, хэнтайгану. Его бы поняли.

В 1900-х гг. произошла реформа речи и японского языка. Активно начали составляться списки иероглифов, установили стандарт: 1852 иероглифа. Хэнтайгана исчезла.

Системы транскрибирования

Есть несколько систем транскрибирования:

1.    Ромадзи (система Хэнбёрна). Им обычно записывается транскрипция японского языка на английский, или любой язык с латинскими буквами.

2.    Кириллическая (система Поливанова). Её изобрел наш соотечественник, лингвист, японист Поливанов.

Существует некоторое недопонимание среди студентов, которые приходят на первый курс учить японский язык: зачем нам система Поливанова, она же такая ужасная? На самом деле, система Поливанова придумана конкретно под русский язык. При транскрибации на русский язык правильно использовать именно её, система Хэнбёрна используется только для английского языка.

Есть некоторые японские слова, которые большинство людей, например, в интернете, пишут неправильно согласно системе Поливанова. Например, многие пишут «аниме» с «е» на конце, хотя это неправильно с точки зрения системы Поливанова. Нужно писать «анимэ» с «э» на конце. Надо признаться, что и сам лектор пишет «аниме» с «е» на конце, потому что так слово выглядит органичнее, но если так написать в институте, то это будет засчитано как ошибка.

На первый взгляд это может казаться глупой придиркой. Но после нескольких лет обучения на японистике, когда вы учите язык каждый день по несколько часов, вы настолько привыкните к системе Поливанова не только в учебниках, но и в научных трудах, что неправильное транскрибирование (например, замена «э» на «е»), будет вызывать у вас немалое раздражение. Вы будете с легкостью следовать правилам, которые были изобретены талантливыми востоковедами. Поэтому, если кто-то планирует учить японский язык, не пренебрегайте системой Поливанова.

Также, очень ярким примером и частой ошибкой среди студентов является японское слово «постарайся». В японском языке это слово произносится через звук «м», но в английском транскрибировании чаще всего слово записывают через букву «н», поэтому возникает очень много ошибок, особенно на первых курсах обучения. Это правило языка, нужно запомнить.

Устная речь

Устная речь в японском языке делится на несколько периодов:

1.    Древний период (до VIII века н.э. включительно)

2.    Поздний Древний период, или Классический японский (IX-XI вв.)

3.    Средний период (XIII-XV вв.)

4.    Современный период (с XVIII в. до наших дней)

Последовательные изменения в японском языке касаются, в основном, фонетики. Из него исчезло несколько гласных. Из 8 гласных осталось всего 5. Некоторые изменения затронули морфологию и лексику. Синтаксические особенности языка практически не изменились.

(описание картинки на слайде)

В средневековой Японии существовало большое количество диалектов. В VII веке главным диалектом был Хэйан-кё, которые существовал в Киото. В XII веке основным диалектом стал диалект Камакуры (близ современного Токио), потому что по историческим событиям столица была перенесена в Камакуру, где находились люди, которые управляли страной. К этому времени в государстве устанавливается военная власть. С тех пор токийский диалект — основной диалект японского языка. В эпоху Сэнгоку в XVI веке португальцы и другие европейцы приезжают в Японию, принося технологии, религию, в японском языке появляются португальские заимствования. Чуть позже крупный политический деятель Тоётоми Хидэёси привёз из Кореи типографский пресс с подвижными литерами. В период Токугава развивается книгопечатание, растёт грамотность населения, постепенно выравниваются различия между диалектами. С приходом к власти Токугавы Иэясу в 1603 году Япония становится закрытой страной. Конечно, это не могло не повлиять на язык, так как в начале, по приезде в страну иностранцев, японский язык начал активно вбирать в себя иностранные слова. Появилось христианство и термины, связанные с этой религией. После закрытия страны резко прекращается употребление заимствований. Идет активное вытравливание христианских новых слов, потому что христиане преследовались, власти не хотели распространения религии. Язык замирает.

Дальше происходит самый интересный период для японского языка. Как уже упоминалось выше, примерно в XIV веке японский язык приобрел классическую форму, которая называется бунго. Бунго – это тот язык, которым пользовались в Японии до Реставрации Мэйдзи. Классический японский язык очень сложный, он сильно отличается от современного японского, который изучается в настоящее время.

Когда студенты приходят изучать японский язык, они вздыхают с облегчением, потому что в нем нет ужасных грамматических нагромождений, которые есть, например, в русском языке: спряжения склонения, числа, род и т.д. В современном японском языке мало грамматических правил. Но при изучении бунго появляются трудности. Бунго нужно знать любому японисту, который хочет заниматься литературой и историей, так как все книги, которые написаны до Реставрации Мэйдзи, написаны на бунго. В бунго есть гласные, которых сейчас нет в японском языке. Также, там есть знаки и грамматика, которые не используются в современном языке.

Самым ярким примером является суффикс, с помощью которого обозначается отрицание у глагола. У этого суффикса 6 форм, то есть нужно знать все шесть форм, чтобы сделать глагол отрицательным. Его употребление зависит от смысла, который вы хотите вложить в текст. То есть, недостаточно просто знать, что этот знак – это отрицательный суффикс, и, если я его вижу в тексте, значит, что это отрицательный глагол. Необходимо понять форму суффикса, форму глагола, определить, если еще какие-то суффиксы, чтобы правильно перевести слово в контексте.

Бунго – сложный язык. Он классический. Им владело очень маленькое количество людей. Сейчас при изучении бунго достаточно сложно подстроить свою систему понимания японского языка под классическую: огромное количество грамматических форм, большинство слова написано хираганой, иногда невозможно понять, где слово, где суффикс, где частица. Перевод этой «шифровки» даже в маленьком тексте занимает около двух часов, не говоря уже о том, что есть специфическая лексика и архаизмы, которые в современном японском словаре найти невозможно. Часто приходится обращаться к специализированным онлайн словарям. Печатный словарь классического японского языка в магазинах найти практически невозможно.

При императоре Мэйдзи практика употребления бунго была прекращена: язык должны понимать все люди, он должен быть доступен для простого народа. Язык упростили. Из него убрали сложные формы суффиксов. Сократили количество иероглифов. Иероглифы упростили. В 1946 году составили список из 1850 обязательных иероглифов. На 2012 год это количество увеличилось – 2136 иероглифов. Из этого количества 800 употребляются наиболее часто. Их достаточно, чтобы читать газеты. Знание всех иероглифов – продвинутый уровень носителя языка.

Основное преимущество знания иероглифов состоит в том, что всегда можно прочитать даже незнакомое слово и примерно понять его значение. Можно сопоставить отдельные иероглифы, которые встречаются в других, уже знакомых вам словах, и догадаться о значение незнакомого слова.

Диалекты

Диалект – очень сложный и непонятный феномен. Диалектов в японском языке много: язык долгое время был изолирован, потом в него массово входили новые слова, изменялась письменность.

Еще и благодаря географическим особенностям Японии (множество изолированных островов, высокие горные хребты), существует более десятка диалектов языка. Они различаются по словарному запасу, морфологии, употреблению служебных частиц, а в некоторых случаях — и по произношению.

Основные диалекты:

  • Диалект Тохоку
  • Диалект Хоккайдо
  • Диалект Канто
  • Диалект Кансай
  • Диалект Кюсю

Диалекты настолько различаются, что японцы из одного географического региона могут не понять своих соотечественников, приехав в другой регион. Один и тот же звук (одну и ту же связку) жители разных регионов могут произносить по-разному.

(описание карты диалектов)

Тем не менее, если сравнивать диалекты японского языка с диалектами в Китае, различия между ними все-таки не настолько сильные. Определенное непонимание может быть, в каждом городе, регионе есть своя лексика, однако тотальных различий нет. В этом плане японский язык более универсальный.

Стоит отметить, что токийский диалект, так как он является государственным, преподают в школах. Предмет является обязательным, так что все японцы так или иначе с ним знакомы. В Китае тоже пытаются ввести подобную практику.

После реформации языка японское правительство приложило огромные усилия для того, чтобы люди стали учить язык, и он стал более-менее унифицированным. Сейчас развитием японского языка занимается министерство образования Японии. Существует специальный институт исследования японского языка, в котором люди занимаются опросом пожилых граждан Японии из глубинок, насколько хорошо они понимают язык, в котором говорят на телевидении, по радио, на котором пишут газеты. На основе этих данных они предлагают реформы министерству культуры и образования, чтобы были внесены коррективы в преподавание японского языка на региональном уровне, чтобы как можно больше людей могли понимать друг друга.

Раньше в Японии существовала проблема, что в разных городах и префектурах в школе, несмотря на существование единого литературного языка, учителя все равно преподавали на том языке, который использовали местные. Это считалось неправильным, «портило» язык.

Сейчас политика в этом отношении стала мягче, и сейчас в школах преподают на языке местного населения. Жесткого насаживания токийского диалекта нет. Однако знать его очень полезно, потому что если вы приезжаете работать в крупные города, то вам нужно говорить на том языке, на котором общаются большинство жителей.

Здесь мы сталкиваемся еще с одной сложностью японского языка. В японском языке очень много внимания уделяется вежливости и скромной форме общения. Поскольку японское общество исторически очень иерархично, у каждого человека есть свое место в обществе, он не должен занимать место другого, должен почтительно относиться к людям, которые старше, выше по социальному рангу.

Существует кэйго – вежливая форма японского языка. То есть, на этом язык нужно говорить, к примеру, со своим начальником, преподавателем в университете и людьми, которые старше тебя. К сожалению, в японских школах этому аспекту уделяется очень мало времени. Большинство школьников, которые заканчивают обучение и хотят устроиться на работу в компанию, вынуждены брать курсы кэйго, чтобы работать. В каких-то моментах кэйго – это совершенно другой язык. Глаголы имеют особые формы, которые совершенно не связаны с теми формами, которые мы используем в повседневной речи. В нем есть определенные формы уважительных обращений, которые нужно знать для работы в компании или учебы в институте. Например, носитель языка, который преподает в НИУ ВШЭ, жаловался, что школьники и студенты совершенно не знают кэйго и общаются с преподавателями в институтах очень фамильярно.

Если в русском языке для уважительной формы нам достаточно обращаться к человеку на «Вы» и не употреблять жаргонные слова, то в Японии вам нужно знать слова, формы, грамматику. Без этих знаний работать в крупных компаниях практически невозможно. Поэтому это важный аспект, о котором стоит задумываться, если вы планируете работать в Японии.

В Японии есть еще один древний язык – айнский. На нем говорили люди, которые населяли Японию до того, как туда пришли выходцы с материка. В японском языке очень много заимствований из айнского языка. Самый известный – гора «Фудзи». До сих пор ученые спорят о смысле названия горы. Непонятно, с какого именно языка переводить это название, как интерпретировать иероглифы. Также, очень много названий местностей происходят от айнского языка, так как айну населяли всю территорию Японии до того, как их выместили на остров Хоккайдо.

Большое внимание уделяется развитию и распространению японского языка и культуры в мире. Активно продвигаются японские писатели. Существует масса японских языковых школ, представители которых регулярно приезжают в разные страны, рассказывают о своих школах, их плюсах, привлекают учеников. Существует большое количество программ обучения, в том числе при университетах. Можно выбрать школу в любом регионе Японии, и вам будут преподавать именно местный диалект. Это способствует сохранению диалектизмов, несмотря общую тенденцию «выровнять» язык, так как они являются частью истории, частью культуры.

В других языках мира также есть много заимствований из японского языка (например, тайфун, камикадзе, цунами). Тем не менее, даже в заимствованных словах из японского языка есть китайские корни.

В целом, нельзя сказать, что японский и китайский языки похожи, но некоторые совпадения в иероглифах есть.

Более того, существует языковой экзамен для определения уровня владения языком. В японском языке есть всего 5 уровней, пятый – самый низкий, 1 – самый высокий. Его можно сдать на базе японского посольства в любой стране мира. В Москве экзамен можно сдать в НИУ ВШЭ.

На этом мы заканчиваем теоретическую часть о японском языке.

Японская лексика – Школьные предметы

Японская лексика – Школьные предметы (学校の科目) – Примечания к обзору

Сегодня мы научились произносить около школьных предметов на японском языке! В этих обзорных заметках мы пройдемся по всей японской лексике, которая была в видео, и мы увидим список из дополнительных японских лексик!

………………………………………………………………………………. .

Номер 1:

★  японское слово для школьных предметов равно 学校の科目 (гакко но камоку). Номер 2  数学 (sūgaku) ​​ — это японских слов для математики.

  Есть еще японское слово для математики: 算数 (сансу) Это слово используется больше для начальная школа математика или арифметика, в то время как 数学 (sūgaku) ​​ используется больше для более высоких уровней математики.

………………………………………………………………………………..

Номер 3:

Японское слово для Science 理科 (Rika)

Есть еще одно слово для Science на японском языке: 科学 (Кагаку).

 Хотя они оба переводятся как science на английский язык, 理科 (rika) чаще используется в начальных школах и может считаться более простым видом науки.

 Начиная с младших классов средней школы ученики изучают 科学 (кагаку) , который включает более продвинутых видов науки.

……………………………………………………………………………..

Номер 4:

  История на японском языке 歴史 (рекиси).

……………………………………………………………………………..

Номер 5:

  Японское слово для арт это 美術 (бидзюцу)


………………………………………………………………… ………………. .

Номер 6:

  Японский (язык) в Японский это 日本語 (нихонго).

  В Японии Японский (как школьный предмет) известен как 国語 (кокуго — «национальный язык») , а не 旜 хонго).

4

…………………………………………………………………………..

Дополнительная школа Предметы:

体育      тайику        P.E.

音楽 Ongaku Music

社会 Shakai Social Research

社会 Shakaigaku Sociology

文学 Литература Bungaku

. 0006

スペイン語    supeingo      Spanish

フランス語   furansugo     French

ドイツ語    doitsugo     German

言語学     gengogaku    Linguistics

哲学      tetsugaku      Philosophy

心理学     shinrigaku    Psychology

人類学     jinruigaku     Антропология

地理学     chirigaku      География

70005 政治学     seijigaku       Political Science

経済学     keizaigaku    Economics

生物学     seibutsugaku  Biology

化学      kagaku      Chemistry

物理学     butsurigaku     Physics

天文学     tenmongaku     Astronomy

地質学Chishitsugaku Geology

医学 Igaku Medical Science

統計学 Статистика Tōkeigaku

……………………………………………………………………………….

Вывод:

Сегодня мы выучили много школьных предметов на японском ! Какой твой любимый школьный предмет? Дайте нам знать на японском языке раздел комментариев ниже!

Кроме того, если вы хотите узнать название школьного предмета, которого мы не указали, не стесняйтесь спрашивать!

……………………………………………………………………………….

Хотите репетитора японского языка ?

Пройдите уроков японского языка по Skype с профессиональными преподавателями японского языка на kakehashijapan.com !

……………………………………………………………………………..

………………………… ………………………………………………………..

Разговоры о школьных предметах | Японский профессор

У этого урока две цели: 1) он развивает словарный запас и 2) это отличная тема для отработки структур предложений из последних нескольких уроков.

Рекомендуемый фон:

  • Суки и Кирай: что нравится, а что не нравится
  • Сравнения
  • Союзы и сложные предложения

Слова для школьных предметов

Вам обязательно нужно знать эти предметы на японском языке. Более полный список см. в этом посте.

Примечание: слово «субъект» — 科目 (камоку).

  Кандзи Кана Ромадзи Английский
  英語 えいご Эйго Английский
1 日本語 にほんご Нихонго Японский
2 数学 すうがく сугаку математика
3 科学 かがく кагаку наука
  歴史 れきし рекиши история 
  社会 しゃかい шакаи общество (социальные науки)
  体育 たいいく тайику физическое воспитание
  音楽 おんがく онгаку музыка 
  код びじゅつ бидзюцу (визуальное) искусство

1  В Японии «японский язык» как школьный предмет известен как 国語/ Kokugo  («национальный язык»), а не Nihongo.

2 В начальной школе «математика» — это 算数/ сансуу («арифметика»), а не сугаку.

3   Кагаку  также означает «химия» – в данном случае кандзи 化学. В начальной школе «наука» — это 理科/9.0541 рика , а не кагаку.

Примеры

В следующих примерах мы будем использовать следующие прилагательные:

Кана Ромадзи Значение
やさしい ясасии легкий
むずかしい музукаши трудный
おもしろい омосирои интересно
つまらない цумаранай расточка
すき(な) суки(на) понравиться
きらい(な) кирай(на) не нравится

И следующие частицы и соединения:

Кана Ромадзи Значение
~より … ёри (более) чем ___
~ほど~[отрицательный] …ходо…[отрицательный] не так ___ как ___
そして~ Сошите… Также…
でも~ Демо… Однако…
だから~ Дакара… Из-за этого…
~が、~ …га… хотя, но
~から、~ …кара… потому что, значит
~から。 …кара. Это потому что…

Если вам нужно освежить в памяти какой-либо из них, вот соответствующие уроки:

  • Суки и Кирай: симпатии и антипатии (suki, kirai)
  • Сравнения (йори, ходо)
  • Союзы и сложные предложения (ga, kara)

Теперь примеры.

1.   しゃかいは かがくより やさしいです。
Shakai wa kagaku yori yasashii desu.
Обществоведение легче науки.
 
2.   スペインごは  にほんごほど おもしろくないです。
Supein-go wa Nihongo hodo omoshirokunai desu.
Испанский не так интересен, как японский.
 
3. А: にほんごは おもしろいですか。
Нихонго ва омосирои десу ка?
Интересен ли (вам) японский?
 
  Б: (Несколько возможных ответов)

はい、おもしろいです。そして やさしいです。
Hai, omoshiroi desu. Сошите ясашии десу.
Да, интересно. Кроме того, это легко.

はい。でも むずかしいです。
Хай. Демо-музукашии дэсу.
Да, но это сложно.

はい。だから すきです。
Хай. Дакара Суки Десу.
Да, поэтому мне это нравится.

4. А: れきしが すきですか。
Rekishi ga suki desu ka?
Любишь историю?
 
  Б: いいえ、すきじゃありません。つまらないですから。
Iie, suki ja arimasen. Цумаранай десу кара.
Нет, мне это не нравится. Потому что это скучно.
 
5.   すうがくは むずかしいです。でも おもしろいです。
Suugaku wa muzukashii desu. Демо-омосирои дэсу.
Математика сложная. Но это интересно.
 
6.   すうがくは むずかしいですが、おもしろいです。
Suugaku wa muzukashii desu ga, omoshiroi desu.
Математика сложная, но интересная.
 
7.   おんがくは やさしいです。だから すきです。
Ongaku wa yasashii desu. Дакара Суки Десу.
Музыка — это просто. Вот почему мне это нравится.
 
8.   おんがくは やさしいですから、すきです。
Онгаку ва ясашии дэсу кара, суки дэсу.
Я люблю музыку, потому что она легкая.
 

См. также

  • Tango Builder: Академические предметы
  • Базовый словарный запас японского языка

Что дальше?

 Скоро:

  • Японские глаголы 

Что-то непонятно? Что-нибудь я пропустил? Пожалуйста, отправьте свой отзыв, используя контактную форму, и помогите мне улучшить этот сайт. Приветствуются все вопросы, комментарии и исправления.

Япония — Среднее образование — школа, учащиеся, дзюку и школы

Среднее образование в Японии состоит из двух основных частей: неполной средней школы (также называемой средней школой или неполной средней школой) и старшей средней школы (также называемой средней школой или старшей средней школой). ). Сюда включена информация о дзюку, частных школах, которые посещают многие ученики в дополнение к государственным школам.

Неполная средняя школа: После окончания шести лет начальной школы учащиеся переходят к последним трем годам обязательного образования, называемому по-разному неполной средней школой, средней школой или неполной средней школой, обычно в возрасте от 12 и 15. Одним из значительных изменений является то, что их учебная программа теперь разделена по предметам, что создает более регламентированную среду, чем в начальной школе. Уроки длятся дольше, чем в начальной школе — 50 минут вместо 45 минут. В отличие от многих школ США, японские неполные средние школы требуют, чтобы учителя переходили из класса в класс, а не ученики. Учителя обычно преподают только один из трех классов. Таким образом, и учащиеся, и учителя приобретают чувство общности в своем классе, а учащиеся считают себя частью домашнего класса.

Учебный план средней школы включает четыре основные группы: обязательные предметы, предметы по выбору, нравственное воспитание и внеклассные занятия. Восемь обязательных предметов: японский язык, общественные науки, математика, естественные науки, музыка, изобразительное искусство, здоровье и физическое воспитание, а также промышленное искусство или домашнее хозяйство. Студенты подвергаются курсам, которые обеспечивают профессиональные и технические классы, а также академические предметы. Эта особенность особенно важна, потому что классы на этом уровне охватывают широкий круг учащихся, а не только тех, кто, вероятно, поступит в колледж или даже в среднюю школу.

Факультативные предметы включают иностранный язык или другие специальные предметы, такие как музыка или искусство. Но почти все учащиеся средней школы выбирают английский язык. Как и в начальной школе, расписание средней школы включает один час нравственного воспитания каждую неделю, но в государственных школах нет специального религиозного образования. Последняя категория учебной программы — внеклассные мероприятия — включает в себя занятия спортом, клубы, собрания, церемонии, спектакли, музыкальные мероприятия, экскурсии вне школы и образовательные рекомендации, такие как инструкции по пользованию библиотекой и советы по безопасности при ходьбе в пробках. улицы. Такие мероприятия могут проходить в школьном городке или за его пределами.

Любопытное явление, наблюдаемое как у японских детей начальной, так и у средней школы, но чаще у последних, называется «школьной аллергией». Этот термин описывает эмоциональное состояние, при котором у ребенка развивается лихорадка, головные боли, тошнота или другие медицинские симптомы, которые заставляют его или ее оставаться дома и не ходить в школу. За последние десятилетия число пострадавших студентов резко возросло. Опрос Министерства образования показал, что в 1991 году 54 112 детей средней школы пропустили 30 или более дней в году в школе из-за эмоциональных проблем. Это по сравнению с 7310 студентами в 1974. Число учеников начальной школы составляло 2651 в 1974 году и 12637 в 1991 году. Причины этой «аллергии» различаются, но три наиболее заметные из них заключаются в следующем: страх перед издевательствами со стороны других учеников, который становится все более серьезной проблемой в японских школах. ; беспокойство по поводу вступительных экзаменов; и реакция на строгое управление школами. Хотя считается, что с конца 1980-х годов физические издевательства уменьшились, как физические, так и словесные издевательства, а также другие формы насилия продолжают оставаться более серьезной проблемой в средних школах, чем в любом другом компоненте образовательной системы.

Старшая средняя школа: Термин «полная средняя школа», также называемый средней школой или старшей средней школой, используется для обозначения необязательного образования после окончания средней школы. Высшая школа дает общее или профильное образование в трех основных форматах: очное, заочное или заочное. Хотя очная форма обычно длится три года, заочная или заочная форма обычно требует дополнительного времени для завершения. Более 95 процентов выпускников неполных средних школ поступают в ту или иную среднюю школу, и около 70 процентов этих учащихся посещают государственные средние школы.

Прием в среднюю школу осуществляется по результатам теста, а конкуренция за поступление в лучшие школы невероятно жесткая. Чтобы подготовиться к экзаменам, многие студенты посещают так называемые йобико (дополнительные школы) по вечерам, чтобы поступить как в среднюю школу, так и в университет. С полным учебным днем ​​и вечерними обязанностями, такими как йобико, у многих учеников средней школы почти не остается времени для личных занятий, помимо рутинной учебы. Это явление беспокоит многих японских лидеров и привело к переоценке среднего количества часов, которое учащиеся проводят в школе каждый год.

Большинство старшеклассников выбирают академический курс, который готовит их к поступлению в университеты. Оказавшись в академической средней школе, учащиеся обнаруживают, что их учебный день напоминает день в средней школе в том смысле, что уроки длятся 50 минут, курсы преподаются по существу по одним и тем же предметам, а внеклассные мероприятия аналогичны. Однако у учащихся профессионально-технических училищ другой распорядок дня. Они часто устраиваются на неполный рабочий день и почти всегда выходят на работу после окончания учебы.

Учебный план академических средних школ обычно включает курсы по следующим предметам: японский язык, география и история, обществоведение, математика, естественные науки, здоровье и физическое воспитание, искусство и домашнее хозяйство. Подавляющее большинство студентов также изучают английский язык, меньшее количество изучает европейские языки, такие как французский или немецкий. Что касается конкретного уровня содержания курсовой работы, вот обзор:

  • Японский язык: Основное внимание в средней школе уделяется классическому японскому языку. Ожидается, что учащиеся поступят в среднюю школу, изучив 1,9 балла.45 символов кандзи, известных как джоё кандзи.
  • Социальные науки: География и история преподаются как один курс в старшей школе вместе с курсом обществоведения. Учащиеся этого уровня выходят за рамки местных и региональных проблем и изучают Японию и Восточную Азию в международном контексте.
  • Математика: Математические курсы средней школы включают общую математику, алгебру, геометрию, базовый анализ, дифференцирование и интегрирование, вероятность и статистику.
  • Естествознание: Учащиеся старших классов должны пройти два курса из следующего списка: всесторонние науки, фундаментальные науки, физика, химия, биология или науки о Земле.
  • Здоровье и физическое воспитание: Варианты занятий по физическому воспитанию включают гимнастику, легкую атлетику, плавание, различные игры с мячом, кендо, сумо, дзюдо и танцы. Занятия по здоровью сосредоточены на профилактике заболеваний и воспитании здоровых привычек в молодом возрасте.
  • Искусство: Старшеклассники обычно выбирают два из следующих предметов: музыка, искусство, каллиграфия или ремесла. Предложения курса искусства могут включать живопись, графику, скульптуру или графический дизайн.
  • Домашнее хозяйство: Как и в младших классах, домашнее хозяйство в старших классах включает курсы для мальчиков и девочек, которые подчеркивают такие навыки, как приготовление пищи, шитье, потребительские навыки и использование компьютера. Курсы для мальчиков, как правило, называются «Промышленное искусство».

Как упоминалось ранее, Совет по учебным программам представил отчет Министерству образования, который включал ряд существенных рекомендаций по изменению системы государственных школ. В этом отчете за 1998 г. предлагалось, чтобы средние школы предлагали новый обязательный курс под названием «Информационное обучение». Такой курс поможет учащимся научиться мыслить независимо, обрабатывать и отправлять информацию с помощью компьютеров, а также в полной мере участвовать в жизни информационного общества. Отчеты с рекомендациями, подобные этому, составляются по заказу Министерства образования в рамках периодических обзоров японской системы образования.

Juku: Японское образование включает в себя «теневую» систему частного обучения, которую учащиеся используют в дополнение к обычному образованию, которое они получают. В дополнение к йобико (дошкольные учреждения) японские студенты и учителя часто используют общий термин дзюку , чтобы охватить весь спектр академических возможностей за пределами школьной системы. Два основных типа дзюку, помимо подготовительных школ, следующие: нараигато/окейкогото, курсы, обеспечивающие личное обогащение, такие как каллиграфия или игра на фортепиано; и гакушу, (академический) дзюку, курсы и репетиторство, непосредственно связанные с академическими предметами. Академическое дзюку можно использовать, чтобы получить коррекционную помощь на определенных курсах или обеспечить углубленное обучение при подготовке к вступительным экзаменам. Эти курсы следует отличать от особого типа дзюку, называемого йобико, который готовит студентов к определенным экзаменам. Хотя в идеале дзюку берут, когда ученик еще учится в школе, ученики, которым не удается поступить в колледжи по своему выбору, могут провести год или два после окончания средней школы, изучая йобико, в надежде, что их примут при следующей попытке.

Очень большой процент студентов посещает дзюку. В 1998 г. оно составляло 71,8 процента учащихся государственных младших классов средней школы, 54,9 процента учащихся частных младших классов средней школы, 35,1 процента учащихся государственных старших классов средней школы и 40,9 процента учащихся старших классов средней школы частного сектора. Эти школы превратились в огромный бизнес в Японии. В середине 1990-х крупнейшая подобная школа в стране под названием Yoyogi Seminar имела 27 филиалов, 2000 сотрудников и валовой доход в десятки миллионов долларов.

Мнения о дзюку в Японии сильно различаются. Общественность в целом приняла их как «вторую» школьную систему, которая дополняет государственную систему и заполняет пробел между тем, чему учат в обычных школах, и тем, что требуется для следующего уровня обучения и связанных с ним экзаменов. Даже многие преподаватели признают ценность дзюку в этом отношении. Конечно, сотрудники и владельцы дзюку согласятся, что они предоставляют необходимые услуги. Критики дзюку используют тот же аргумент, чтобы указать, что популярность дзюку отражает абсолютную неспособность японской образовательной системы подготовить студентов к академически строгому будущему. Другие отмечают, что дзюку сосредоточено в первую очередь на механическом запоминании. Время, посвященное учебе по ночам и в выходные дни, не позволяет молодежи совмещать работу и развлечения в своей жизни.

Оставить комментарий