Шведский институт: Swedish Institute Scholarships | Swedish Institute

Содержание

Шведский язык

Швеция — страна дли-и-и-нная, необычайно длинная. А всякая страна — будь она длинной или не очень — имеет долгую и невероятно богатую событиями историю, огромное количество признанных в обществе изобретателей, писателей, сильных спортсменов, замечательных музыкантов, актеров и режиссеров.

Швеция — это Карл Линней, классификацией всего растительного и животного мира, которого ботаники и зоологии всех стран пользуются до сих пор. Швеция — Это Альфред Нобель, который изобрел динамит и учредил Нобелевскую премию. Швеция — это Густав де Лаваль, который изобрел молочный сепаратор, отделяющий сливки от молока. Швеция — это Андерс Цельсий, изобретатель термометра, которым пользуется весь мир. Швеция — Это Сельма Лагерлёф, лауреат Нобелевской премии в области литературы, рассказавшая нам о Нильсе Хольгерссоне, летавшем на гусе по всей Швеции для того, чтобы познакомить нас с географией этой страны. Швеция — это Астрид Лингрен, поведавшая нам о самой сильной девочке в мире Пеппи — Длинный чулок и самом забавном Карлссоне, который живет на крыше. Швеция — это Ингмар Бергман — великий режиссер, и Грета Гарбо — великая актриса, а также знаменитая группа АВВА. Швеция — это известные всему миру спортсмены. Швеция — это чистые улицы, зеленые парки, высокие налоги и всеобщее благоденствие.

Школа преподавания шведского языка

История преподавания в МГИМО шведского языка насчитывает несколько десятилетий. МГИМО был одним из первых вузов страны, организовавшим преподавание столь «экзотического» языка. Здесь с 1951 по 1965 год сформировался коллектив талантливых и энергичных преподавателей. Основоположниками целой преподавательской и переводческой школы шведского языка стали Нина Евгеньевна Погодина и Инна Львовна Шмид. Первый учебник шведского языка в нашей стране был написан преподавателем МГИМО, доцентом Н.Е.Погодиной. В настоящее время в университете работает опытный преподаватель высокой квалификации, профессионал своего дела старший преподаватель Елена Константиновна Катушева, которая пришла в МГИМО в семидесятые годы после окончания филологического факультета МГУ имени М.

В. Ломоносова. Много лет вместе с ней работала старший преподаватель Нина Васильевна Михеева, также выпускница филологического факультета МГУ. С их приходом коллектив кафедры пополнился талантливыми преемниками своих учителей, овладевающими самой передовой методикой преподавания иностранных языков и оттачивающими свое переводческое мастерство на самых различных направлениях и уровнях.

В 2014 году на кафедру пришел молодой специалист — Дианина Светлана Юрьевна. Светлана Юрьевна в течение пяти лет изучала шведский язык в МГИМО. В 2016 году защитила диссертацию на соискание ученой степени кандидата философских наук на тему «Особенности трансляции исламских ценностей средствами массовой коммуникации скандинавских стран (философско-культурологический анализ)».

Сейчас можно с уверенностью сказать, что в МГИМО сложилась своя школа подготовки специалистов со знанием шведского языка в таких областях, как международные отношения, международное право, международно-экономические отношения. Программа подготовки специалистов включает в себя общеязыковую подготовку, а также аспекты специального перевода — политического, экономического и юридического. Большое внимание уделяется аспекту страноведения на шведском языке, начиная с самых первых шагов изучения языка. За время своего существования секция шведского языка подготовила много специалистов-международников с прекрасным знанием иностранных языков, которые являются дипломатами, политиками, учеными, бизнесменами. Выпускниками кафедры в разные годы были ныне Чрезвычайные и Полномочные Послы и Чрезвычайные и Полномочные Посланники I класса, составляющие предмет ее законной гордости: В.Г. Титов, Ю.С. Дерябин, К.И. Косачев, В.И.Татаринцев, А.А.Миляев, М.Е.Скупов. А ученики И.А.Ракитская, Е.А.Рыжкова являются кандидатами юридических наук и в настоящее время работают в МГИМО.

В процессе обучения используются как современные оригинальные шведские учебники, так и учебные материалы, разработанные преподавателями шведского языка в МГИМО. В преподавании широко используются современные ТСО, аудио- и видеоматериалы, компьютерные программы, Интернет и мультимедиа. О степени популярности и неослабевающем интересе к шведскому языку свидетельствует то обстоятельство, что ежегодно огромное количество российских и иностранных студентов обращается на кафедру с просьбой об открытии групп, изучающих язык в качестве третьего.

Преподаватели и студенты поддерживают тесные контакты с Посольством Швеции в Москве. Большое внимание преподаватели уделяют внеаудиторной работе со студентами, которые участвуют в различных мероприятиях, посвященных Швеции и российско-шведским отношениям, встречаются со шведскими студентами, журналистами, учеными, политиками, дипломатами и бизнесменами.

Труды преподавателей секции шведского языка:

  • Катушева Е.К. Шведский язык. Учебное пособие для высших учебных заведений / Е.К.Катушева. — М.: Аспект Пресс, 2018. — 430 с.

  • Катушева Е. К. Дианина С.Ю. Шведский язык: лексико-грамматические упражнения: в двух частях. Часть 1. Уровни А1-В1/ Е.К.Катушева, С.Ю.Дианина ; Моск. гос. ин-т междунар. отношений (ун-т) МИД России, каф. языков стран Северной Европы и Балтии. — М.: МГИМО-Университет, 2019. — 414 с. ISBN 978-5-9228-2013-4

  • Катушева Е.К., Дианина С.Ю. Шведский язык: лексико-грамматические упражнения: учебное пособие. В двух частях. Часть 2: уровни В1-В2/ Е.К.Катушева, С.Ю.Дианина; Моск. гос. ин-т междунар. отношений (ун-т) МИД России, каф. языков стран Северной Европы и Балтии. — М.: МГИМО-Университет, 2020. — 202 с. ISBN 978-5-9228-2192-6 (ч.2)

  • Исаев М.А. Шведский язык. Юридический перевод : учеб. пособие / М.А.Исаев, Е.К.Катушева; МГИМО(У) МИД России, каф. скандин., фин., нидерл. и греч. яз. — М.: АСТ: Восток-Запад, 2006. — 208 с.

  • Исаев М.А., Катушева Е.К. Пособие по юридическому переводу (шведский язык). Ч.3: Гражданское право (Частное право) / М. А. Исаев, Е. К. Катушева; МГИМО(У) МИД РФ. — М.: Восток-Запад, 2006. — 192 с.

  • Катушева Е.К. Пособие по политическому переводу (шведский язык )/ Е.К.Катушева ; ред. А.Н.Чеканский. — М.:МГИМО-Университет, 2004. — 153 с.

  • Катушева Е.К. Пособие по шведскому языку для начинающих (часть I), Е.К.Катушева; ред. А.Н.Чеканский. — М.:МГИМО-Университет, 2004. — 197 с.

  • Исаев М.А. Пособие по юридическому переводу (шведский язык). Ч. 1 : Конституционное право / М.А.Исаев, Е. К.Катушева ; МГИМО (У) МИД РФ ; под ред. А.Н.Чеканского. — М., 1999. — 128 с.

  • Катушева Е.К. сборник грамматических упражнений по шведскому языку для I курса / Е.К.Катушева; под редакцией Н.Е.Погодиной; МГИМО МИД СССР, каф. Нем.яз. и яз. Скандинавских стран. — М., 1975. — 42 с.

Студенты об изучении языка

Анна Зотеева, выпускница МП факультета

Все четыре года учебы в МГИМО я изучала шведский язык в качестве основного. Я хотела бы поблагодарить моих преподавателей шведского языка Е.Катушеву и Н.Михееву за высочайший уровень преподавания! Уже после первого года обучения я могла общаться на шведском на летних языковых курсах в Уппсале, а после двух с половиной лет обучения — поехать в Швецию в качестве студента по обмену.

После окончания университета я переехала в Швецию, чтобы продолжить мое обучение. Через две недели после прибытия я без труда сдала тест на знание шведского языка (TISUS), необходимый для поступления в университет. В декабре 2015 года я была зачислена на юридический факультет Стокгольмского университета (juristprogrammet). Данная программа является самой популярной в Швеции, и конкуренция при поступлении очень высока. Несмотря на то, что 90% моих однокурсников — этнические шведы, у меня редко возникают проблемы с пониманием материала. Я думаю, что причина этого — предмет «юридический перевод», который я изучала в МГИМО. Множество слов, которые я использую сейчас, я усвоила еще во время чтения юридических текстов на уроках юридического перевода с Еленой Константиновной, которая помогала нам переводить сложные конструкции и объясняла непонятные термины.

Я чувствую, что по сравнению с другими иностранцами, живущими в Швеции, я обладаю очень хорошими знаниями по грамматике, имею неплохой словарный запас. Кроме того, очень часто мои однокурсники удивляются тому, что у меня практически нет иностранного акцента. Я уверена, что своими достижениями я обязана моим первым преподавателям шведского языка«.

Студенты факультета МЭО

Изучение шведского языка открывает перед нами перспективы работы за рубежом. Шведский язык достаточно редок, что гарантирует востребованность в ряде отраслей. По окончании обучения в МГИМО мы планируем продолжать совершенствовать свои знания и повышать уровень владения языком, чтобы в дальнейшем стать высококвалифицированными специалистами. На занятиях по языку мы получаем не только лингвистические знания, но и важные сведения о происходящих в скандинавском регионе экономических и общественно-политических процессах. Северная Европа представляется нам крайне интересным и перспективным регионом.

М.Музыка, факультет МП

Жизнь познакомила меня со Швецией еще в детстве. Я провел в этой скандинавской стране вместе с семьей 4 года. За это время я почувствовал себя частичкой этого северного народа, поэтому мне очень тяжело было покидать Стокгольм. Тогда я подумать не мог, что через несколько лет судьба снова свяжет меня со Швецией.

Поступив в институт, я продолжил семейную традицию и сознательно пошел по скандинавскому направлению. За два года изучения шведского языка я ни разу не усомнился в правильности своего выбора. Одной из основных причин этого я считаю теплую атмосферу в отношениях между кафедрой скандинавских, финского, нидерландского и греческого языков и студентами факультета Международного права, сложившуюся благодаря преподавателям шведского языка Катушевой Елене Константиновне и Михеевой Нине Васильевне. Высокий профессионализм и уникальная методика преподавания этих педагогов имеют своей целью не только дать фундаментальные языковые знания, но и создать представление о политике, культуре, исторических традициях и других особенностях жизни шведского общества. Благодаря этому я чувствую возрастающий интерес к этой великой северной стране.

На сегодняшний день Швеция является важным экономическим и торговым партнером России, поэтому углубленное знание языка и особенностей этой страны открывает широкие перспективы для дальнейшего профессионального совершенствования.

Я желаю кафедре сохранить высокий уровень преподавания и доброжелательность в отношениях со студентами, с тем чтобы еще не одно поколение студентов смогло прикоснуться к кладезю знания, называемому «скандинавские языки»!

Покровский Петр, факультет МО

Как я провел лето…

Так, пожалуй, начинается обычное школьное сочинение. Да и лето и большинства школьников и студентов проходят по-обычному. Кто съездит на дачу, кто на море. А мне повезло больше прочих, и я удостоился чести посетить языковые курсы в Швеции, в местечке Каликс, что находится на самом севере Ботнического залива, примерно в 1000 км, или 100 шведских миль от Стокгольма. Сама дорога туда чего стоила! Я решил воспользоваться наземными и водными средствами передвижения. Ехал и на автобусах. И на поездах, и даже на пароме. Особенно рекомендую паром, это было здорово. В ходе поездки я осмотрел Хельсинки и Стокгольм, всегда мечтал там побывать. Ну а самое интересное началось по прибытии в Каликс, в школу.

Все студенты, числом 41, были из разных стран. Но были среди них и соотечественники. Так что иногда выпадала возможность вспомнить и свой родной язык. Удивляло то, что все относились к нам очень хорошо. И другие студенты, и преподаватели, и организаторы этих курсов. За проведенные там три недели удалось благодаря ним очень много узнать о жизни рядового шведа, побывать у них дома, поучаствовать на совместных мероприятиях. Нельзя забыть о множестве экскурсий, которые были для нас организованы, начиная походами на ближайшую речку для рафтинга и заканчивая поездками на далекий север, за Полярный круг, и встречами со знаменитыми людьми.

Несмотря на то, что смысл этих курсов в изучении шведского языка, чем мы, собственно, и занимались большую часть времени, поездка в Швецию запомнилась мне именно экскурсиями, внеучебным общением со шведами и другими студентами и самой атмосферой. Также все студенты были причастны к выпуску настоящей профессиональной газеты и съемкам небольшого документального фильма. Это были очень интересные задания, которые в считанные часы из обременительной работы превратились в увлечения на половину оставшейся жизни. Всем, кому улыбнется удача, очень советую съездить на подобные курсы. Удачи!

Остапова Эллина, факультет МП

В день вручения студенческих билетов я узнала, что буду изучать шведский в качестве первого языка. Для меня это было несколько неожиданным, поскольку, поступая на международно-правовой факультет, я представляла возможным изучение только «базовых языков», таких как английский, немецкий, испанский. Но я все же решилась попробовать изучать язык еще тогда полностью незнакомой мне Швеции и ни разу об этом не пожалела. Язык оказался очень красивым и богатым, а результат превзошел все ожидания: через 2,5 года я смогла, не прибегая к словарю, работать с представителями шведской делегации во время Олимпийских игр в Сочи. Безусловно, большую роль в успехе обучения сыграл фактор прекрасного преподавания. Наши преподаватели, Елена Константиновна Катушева и Нина Васильевна Михеева, не только помогли нам освоить грамматику и лексику в самых различных областях знания, но и привили нам интерес к истории, искусству и современному развитию такой удивительной страны, как Королевство Швеция, которая на протяжении многих веков обладает культурными, экономическими и политическими связями с Россией.

Морозов Александр, факультет МП

О том, что я буду изучать шведский, я узнал только в первый день занятий. Получив французский язык на распределении, я задался целью поменять его. Так как изучать английский в качестве первого желания не было, оставался шведский. Мои знания об этой стране сводились к сведениям о её географическом положении, о столице, а также о разгроме шведский армии под городом Полтава в 1709 г. Поэтому первоначально я отнёсся скептически к идее изучения шведского языка! Однако всего через полгода я понял, что мой скепсис был напрасным! Во-первых, меня порадовал тот факт, что грамматика языка оказалась проще, чем в английском или немецком языках. Во-вторых, у Швеции оказалась весьма богатая история, а также большое количество учёных, которых эта северная страна подарила миру. К тому же я могу сказать, что всей нашей группе повезло с преподавателями. Елена Константиновна и Нина Васильевна преподнесли предмет так, что всегда было желание сделать или выучить что-либо по шведскому в большем объёме, нежели домашнее задание. Всё это способствовало тому, что мы могли достаточно свободно говорить на шведском спустя два года после его изучения. Это дало мне возможность обзавестись друзьями из этой страны, а также стимул посетить её. И сейчас , будучи на 4 курсе , я могу совершенно точно сказать ,что ничуть не жалею о решении поменять язык, принятое мной на первом курсе.

Земскова Анна, факультет МП

То, что на первом курсе при распределении мне достался шведский язык в качестве первого, я считаю невероятно удачным стечением обстоятельств. До того момента Скандинавия казалась мне каким-то эфемерным, далеким от нас регионом, почти мне незнакомым. Шведский язык не только очаровал меня своим звучанием, глубиной и выразительностью, но и привлек мое внимание к шведской истории, культуре, менталитету, во многом изменив мое мировоззрение. Безусловно, этому поспособствовало и то, что после второго курса я поехала на стажировку в Уппсальский университет, обучалась там на шведском языке наряду с носителями языка — благодаря усилиям наших преподавателей моего уровня языка было достаточно, чтобы успешно пройти все курсы, сдать экзамены и зачеты и общаться с людьми в повседневной жизни. На данный момент я продолжаю изучать шведский язык, и передо мной открываются все новые и новые грани языка, что делает процесс изучения все более увлекательным. Надеюсь, я смогу продолжить изучение впоследствии и буду успешно применять шведский язык в профессиональной сфере.

Дарья Маликова (выпускница магистратуры факультета Международных отношений 2020 года):

Собрание первокурсников, на котором объявляют, какой язык тебе придётся учить на протяжении шести лет — это день, определяющий всю дальнейшую жизнь, и поэтому я очень хорошо помню сообщение, которое написала тогда маме: «Шведский!» С тех пор я не раз слышала от однокурсников завистливое «Мне так хотелось шведский!. .», и каждый раз удивляюсь, как мне невероятно повезло. Не только с языком удивительной страны, которая так много делает ради благосостояния собственного народа, но и с теми, кто научил меня этому языку.

На кафедре совершенно особенная атмосфера: это строгая, но справедливая и понимающая семья, которая создаёт наиболее комфортные условия для продуктивного изучения языка. Больше; наряду с основами грамматики и лексики наши чудесные преподаватели — Е.К. Катушева, С.Ю. Дианина, Н.В. Михеева — передавали нам ещё и те знания, которые не получишь ни из учебников, ни из путеводителей: свой колоссальный опыт общения со страной и с её жителями, своё чувство языка. Надеюсь, мы были благодарными слушателями, но одно я знаю точно: любовь к мелодичному, глубокому звучанию шведского у меня уже не отнять. Как и мастерство владения языком: здесь умеют этому научить.

Петр Весновский, Дарья Круглова (выпускники бакалавриата Факультета прикладной экономики и коммерции по направлению «Экология и природопользование» 2020 года):

Мы с самого начала были экспериментальной группой, ведь никогда раньше шведский язык не изучали на нашем направлении. Но спустя годы можно с уверенностью сказать, что эксперимент удался.

Несмотря на то, что шведский стал нашим вторым языком, мы с большим рвением взялись за его изучение. Наше изучение языка никогда не ограничивалось только лишь аудиторными занятиями, вспоминаются и уютные творческие встречи всех «шведов» института в честь дня святой Люсии.

Первую настоящую гордость за себя и благодарность гениальным преподавателям Е.К.Катушевой и С.Ю.Дианиной мы испытали, поехав после второго курса в летнюю школу Университета Карла Линнея (Linnaeuniversitet). Всего после года изучения языка нам удалось получить полную стипендию от фонда семьи Кампрадов на обучение в Кальмаре, и это было, пожалуй, лучшее лето в нашей студенческой жизни. Осознание того, что ты можешь свободно изъясняться со шведами и понимать их, поистине окрыляет.

Нельзя не отметить важность шведского языка для специалистов нашего профиля подготовки, ведь Швеция является лидером в области экологии и устойчивого развития. Преподавателям кафедры удалось эффективно адаптировать учебную программу: в рамках аспекта «язык профессии» нами были детально изучены вопросы утилизации отходов, рационального производства и потребления, энергетики, изменения климата и многих иных актуальных проблем международных экономико-экологических отношений. Занятия по политическому переводу дали нам уникальные знания в области многосторонней экологической дипломатии, а также позволили углубить понимание политики скандинавских стран по вопросам охраны окружающей среды.

Уже в конце третьего курса мы смогли применить знание шведского языка на практике, работая с делегацией Швеции на полях Первой Ассамблеи ООН-Хабитат, состоявшейся в Кении 27 мая — 01 июня 2019 года. Это был далеко не единственный случай, когда мы с радостью доставали из арсенала наших профессиональных инструментов шведский: он стал большим преимуществом на практиках в МИД и Минприроды России.

Занятия по шведскому языку всегда обогащали обе стороны преподавания. Мы никогда не забудем наших замечательных наставников Е.К.Катушеву и С.Ю.Дианину, мы безмерно их любим и надеемся, что сумеем оправдать их надежды и с достоинством применять вверенные нам знания.

Гремитских Иван (выпускник бакалавриата факультета Международных отношений 2020 года):

Волею судьбы я шесть лет своей жизни провел вместе с родителями в Норвегии, где я, к слову, и родился. В свете этого я всегда питал чувство привязанности к Скандинавии, будучи уверенным, что мое будущее должно быть непременно связано с этим прекрасным регионом. Можно себе представить, какое было счастье узнать, что мне достался для изучения в качестве первого шведский язык.

По правде сказать, еще до зачисления в МГИМО я был наслышан о преподавателях шведского языка, и только теперь, по окончании вуза, я в полной мере понимаю, почему даже по прошествии многих лет со дня выпуска бывшие студенты с таким теплом вспоминают пары шведского. Мне тогда сказали, что более доброжелательной атмосферы и более понимающих преподавателей во всем университете не сыскать, в чем я убедился на собственном опыте.

Все шесть лет обучения Катушева Елена Константиновна и Дианина Светлана Юрьевна были для нас не только представителями языковой кафедры, терпеливо вкладывающими в наши не всегда быстро соображающие головы знания, но и по-настоящему близкими людьми, которые были готовы помочь в любой момент. Можно сказать, мы чувствовали себя за ними как за каменной стеной. Но это лишь часть правды.

Вторая ее часть в том, что благодаря титаническим усилиям Елены Константиновны и Светланы Юрьевны я не просто освоил шведский язык на профессиональном уровне, но и научился выявлять всевозможные подводные камни как при устном, так и при письменном переводе. Всю свою жизнь я не только буду им безмерно благодарен за это, но и буду с чувством ностальгии вспоминать многие часы наших занятий, таких уютных и в то же время таких насыщенных и полезных. Спасибо вам!

Изучение шведского языка – Скандинавский Культурный Центр

В России есть очень много возможностей выучить шведский язык:

 

 

Учебные и культурные центры

 

В Москве

Скандинавская Школа
Финский, шведский, норвежский, датский, исландский, фарерский и эстонский языки.
129090, Москва, ул. Большая Спасская д.12 (м. “Комсомольская”, “Сухаревская”, “Красные Ворота”)
Тел.: (495) 626-46-00, (495) 621-22-95;
Веб-сайт: http://www.nordicschool.ru
Директор: Чусов С. В., e-mail: moscow(at)nordicschool.ru

Российско-шведский учебный центр при РГГУ
125267, Москва, ул. Чаянова, д.15, РГГУ, корп.7, каб. 355, 351
Тел.: (495) 250-66-62, 973-40-58
Факс: (495) 973-40-58
E-mail: Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript
Директор: Салычева Тамара Алексеевна, e-mail: tamarats(at)rsuh.ru
Веб-сайт http://sweden.rsuh.ru/

 

Общество друзей Швеции
101999, Москва, ул. Воздвиженка, д.14, оф. 94
Тел.: (495) 290-13-69
Факс: (495) 203-66-20
E-mail: russwed(at)land.ru
http://www.russwed. ru/

 

В Санкт-Петербурге

Скандинавская Школа
Финский, шведский, норвежский, датский языки.
101000, Москва, ул. Комиссара Смирнова, д. 15, офис 446
Тел.: (812) 303-86-96,
Веб-сайт: http://www.nordicschool.ru
Директор: Костенюк Е. В., e-mail: ns(at)nordicschool.ru

 

Представительство региона Стокгольма в Санкт-Петербурге
Санкт-Петербург, Невский пр., д.1
Тел.: (812) 314-68-18
Факс: (812) 314-68-53
Глава Представительства: Илларионова Л.В.
E-mail: stockholm.office(at)stockholm.spb.ru
Почтовый адрес: 190000, Санкт-Петербург, а/я 1005
http://www.stockholmregion.org/

 

В Нижнем Новгороде

Шведский центр и шведский клуб
603005, г.Нижний Новгород, ул. Семашко д.5-Б
Тел.: (8312) 78-08-51, 78-08-52
Факс: (8312) 78-08-52
E-mail: info(at)swedish.ru
http://www.swedish.ru/

 

В Йошкар-Оле

Шведский центр
г. Йошкар-Ола, ул. Красноармейская, д.71
Тел.: (8362) 72-07-05
E-mail: kate(at)marsu.ru

 

Высшие учебные заведения

 

Архангельск

Поморский государственный университет им. М. В. Ломоносова
Факультет иностранных языков
Языки: – шведский; – финский; – норвежский; – датский.
163002, Архангельск, пр. Ломоносова, д.4
Тел.: (8182) 27-37-80
Факс.: (8182) 65-70-56
E-mail: Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript
Сайт: http://www.pomorsu.ru

 

Калининград

Российский государственный университет им. И. Канта
Факультет лингвистики и межкультурной коммуникации
Языки: – шведский; – финский.
236000, Калининград, ул. Чернышевского д.57
Тел.: (0112) 21-99-24
Сайт: http://www.albertina.ru/

 

Москва

Московский государственный институт международных отношений
Факультет международных отношений, Кафедра скандинавских, финского, нидерландского и греческого языков
Языки: – шведский; – финский; – норвежский; – датский.
117454 г. Москва, пр. Вернадского, д.76
Тел.: (495) 434-92-68
Факс.: (495) 434-90-66
E-mail: sс Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript
Сайт: http://www.mgimo.ru/

 

Московский государственный лингвистический университет
Переводческий факультет, кафедра скандинавских, нидерландского и финского языков
Языки: – шведский; – финский; – норвежский; – датский.
119837 г. Mосква, Остоженка, д.38
Тел.: (495) 247-45-79
E-mail: Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript
Сайт: http://www.linguanet.ru


Московский государственный университет, МГУ
Филологический факультет, кафедра германского языкознания
Языки: – шведский; – норвежский; – датский.
119899 г. Mосква, Воробьёвы горы
Тел.: (495) 939-25-50
Факс.: (495) 939-55-96
E-mail: Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript
Сайт: http://www.philol.msu.ru/rus/kaf/germphil/

Факультет журналистики
Центр финско-российских исследований журналистики, массовых коммуникаций и культуры
Языки: – шведский; – финский; – норвежский.
125009 г. Mосква, ул.Моховая, д.9, комн.234
Тел.: (495) 203-28-54
E-mail: Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript , Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript
Сайт: http://www.journ.msu.ru/?chp=pages&id=190

 

Российская экономическая академия им. Плеханова
Центр “Финляндия – Скандинавия”
Языки: – шведский.
113054 г. Москва, Стремянный пер., д. 36
Тел.: (495) 958-45-67, 958-20-65
Факс.: (495) 237-95-18
Сайт: http://www.rea.ru/

Российский государственный гуманитарный университет, РГГУ
Российско-шведский учебно-научный центр
Языки: – шведский.
125267 г. Москва, Миусская пл., д.6
Тел.: (495) 250-66-62
Факс.: (495) 973-40-58
E-mail: Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript
Сайт: http://sweden.rsuh.ru/

 

Государственный университет управления
Институт иностранных языков
Языки: – шведский; – датский.
109542 г.Москва, Рязанский проспект, д.99
Тел.: (495) 371-00-44
E-mail: Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript
Сайт: http://www.guu.ru/

 

Мурманск

Российский государственный университет им. И. Канта
Гуманитарный факультет: – шведский язык.
183010 г. Мурманск, ул. Спортивная, д.13
Тел.: (8152) 25-40-72
Факс.: (8152) 23-24-92
E-mail: Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript
Сайт: http://www.mstu.edu.ru/

 

Новгород

Новгородский государственный университет им. Ярослава Мудрого
Гуманитарный институт, учебно-научный центр изучения культуры, нордистика
Языки: – шведский; – финский; – норвежский.
173003, Великий Новгород, ул. Большая Санкт-Петербургская, д.41
Тел.: (8162) 62-72-44
Факс.: (8162) 62-41-10
E-mail: Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript
Сайт: http://www.novsu.ac.ru

 

Петрозаводск

Петрозаводский государственный университет
Факультет прибалтийско-финской филологии и культуры, Кафедра финского языка и литературы
Филологический факультет, Кафедра скандинавских языков
Языки: – шведский; – финский; – норвежский; – датский.
185640, Республика Карелия, Петрозаводск, ул. Ленина, д.33
Тел.: (8142) 77-51-40
Факс.: (8142) 71-10-00
Сайт: http://petrsu.karelia.ru/

 

Псков

Псковский государственный педагогический университет
Факультет иностранных языков: – шведский язык.
180760, Псков, пл.Ленина, д.2
Тел.: (81122) 220-46
Факс.: (81122) 227-26
E-mail: Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript
Сайт: http://www.psksu.ru/

 

Санкт-Петербург

Санкт-Петербургский государственный университет
Филологический факультет
Кафедра иностранных языков и лингводидактики
Кафедра скандинавской филологии
Кафедра финно-угорской филологии
Шведский язык и литература
Финский язык и литература
Норвежский язык и литература
Датский язык и литература
199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., д.11
Тел.: (812) 328-08-42, 324-07-44
Факс.: (812) 328-97-65
Сайт: http://www.phil.pu.ru/

 

Санкт-Петербургский государственный университет коммуникаций им. Бонч-Бруевича
Гуманитарный факультет, регионоведение
Языки: – шведский; – финский; – датский.
191186, Санкт-Петербург, наб. р. Мойки, д. 61, ауд. 405
Тел.: (812) 315-90-84
E-mail: Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript
Сайт: http://www.gf-sut.ru

Шведский институт – бесплатное изучение шведского языка

Шведский институт (Svenska institutet, SI) — государственное учреждение Королевства Швеция, которое занимается распространением информации о данном государстве, его культуре и языке в мире.

Институт был основан сразу после Второй Мировой войны в 1945 году, когда скандинавские страны включились в процесс денацификации стран Оси и их сателлитов. Образование Института стало возможным благодаря объединению двух существовавших на тот момент культурных организаций — Совета по вопросам культуры (Kulturrådet, был открыт в 1935 году) и Upplysningsnämnden. Долгое время новосозданная институция получала финансирование как от государства, так и от частных организаций. Однако с 1970 года основным донором SI выступает правительство Швеции.

Основная задача Шведского института заключается в ознакомлении иностранцев со шведским наследием и историей страны; с этой целью учреждение ведет активную издательскую политику на различных языках, включая русский и украинский. Значительная часть печатных материалов Шведского института поступают в посольства королевства и распространяются среди желающих бесплатно. Другим важным направлением работы является организация культурных, научных и студенческих обменов между Швецией и другими странами. Шведский Институт реализует множество разнообразных программ международного сотрудничества в сфере высшего образования, включая программы академической мобильности Евросоюза. Немалое число студентов, которые в той или иной степени владеют шведским или английским языками, в рамках таких программ получают доступ к субсидируемому обучению в ВУЗах Швеции. Шведский институт даже учредил и администрирует портал www.studyin.sweden.se, оповещающий иностранных абитуриентов о возможностях высшего образования в королевстве.

Особое внимание руководство Института уделяет повышению международного престижа шведского языка и литературы за рубежом. Шведский, являющийся одним из самых простых для изучения среди германских языков, взаимопонимаем для носителей датского и норвежского, в меньшей степени – для исландцев. Имея свыше 9 миллионов носителей и будучи официальным в Швеции и Финляндии, он считается самым популярным и востребованным языком Скандинавии. Поощряя изучение шведского, Институт оказывает поддержку специализированным школам, колледжам и университетам в десятках государств.

Дополнительная информация: Официальный сайт Шведского института.

Шведский университет сельскохозяйственных наук – Swedish University of Agricultural Sciences

Мы делаем мир лучше

 

SLU — это международный университет мирового уровня, занимающийся исследованиями, образованием и экологической оценкой в ​​области науки для обеспечения устойчивости жизни.

 

Его основные объекты находятся в Алнарпе, Умео и Упсале, но деятельность также ведется на исследовательских станциях, экспериментальных парках и учебных заведениях по всей Швеции.

 

Мы объединяем людей, которые имеют разные точки зрения, но все они преследуют одну и ту же цель: создать лучшие условия для устойчивого, процветающего и лучшего мира.

 

SLU развивает понимание и устойчивое использование и управление биологическими природными ресурсами.

 

Это достигается с помощью исследований, образования и экологического мониторинга, и оценки в сотрудничестве с окружающим сообществом.

 

SLU — это университет мирового уровня в области наук о жизни и окружающей среде.

 

Проверяем науку

 

Мы осмеливаемся подвергнуть сомнению установленные знания с помощью критического мышления и открытой, пытливой точки зрения. Наш университет проводит исследования мирового уровня.

 

Решение реальных проблем

 

Мы ищем решения критических проблем в теории и на практике. Наше внимание сосредоточено на реальном мире и конкретных проблемах, а также на поиске решений для всех форм жизни на нашей планете.

 

Мы задаем важные вопросы о природе, животных и самой жизни. Наши знания составляют основу устойчивого, процветающего и лучшего мира.

 

Ценности SLU выражают общие фундаментальные ценности организации. Они служат руководством в повседневной жизни, описывая отправную точку вашей деятельности, контактов с внешним миром и нашего поведения по отношению друг к другу и другим людям. Все сотрудники SLU включены в эти ценности. Основными ценностями являются:

 

  • Научный подход
  • Творческий подход
  • Открытость
  • Обязанность.

В дополнение к этим четырем фундаментальным ценностям есть шесть фундаментальных принципов:

  • Демократия
  • Законность
  • Объективность, достоверность и равное обращение
  • Свободное формирование мнений
  • Уважение
  • Оперативность и сервис.

 

Общие стратегические цели

 

SLU — это привлекательное и стимулирующее рабочее место для наших нынешних и будущих сотрудников.

SLU является привлекательным университетом для студентов и предлагает курсы и программы высокого качества, актуальные для общества.

Исследователи SLU имеют хороший доступ к исследовательской инфраструктуре, которая дает возможность для новаторских, отличных исследований.

Сотрудничество SLU принесет пользу обществу и будет оценено заинтересованными сторонами, а качество нашего образования, исследований и EMA будет повышено.

Сотрудники и студенты будут знать и чувствовать приверженность деятельности SLU и брать на себя совместную ответственность за развитие деятельности.

Шведский VTI. Plus Test — Автодети

VTI (Swedish National Road and Transport Research Institute) — шведский национальный институт автодорожных и транспортных исследований — является всемирно известной независимой исследовательской организацией. Основные задачи института направлены на развитие безопасных технологий передвижения человека и реализацию требований транспортной политики Швеции.

Деятельность VTI охватывает все виды транспорта, сферу технического обслуживания, развитие инфраструктуры, безопасность дорожного движения, и особенно — безопасность детей. Исследования института играют важную роль как для национальной, так и для международной транспортной системы.

Детская безопасность

Швеция является одним из лидеров в области безопасности детей в транспортной инфраструктуре. В наши дни она устанавливает высшие нормативы в ЕС, направленные на снижение детского травматизма. Для этой цели были объединены усилия нескольких национальных организаций: VTI, NTF (Национальное общество по безопасности дорожного движения), SIS (Шведский институт стандартов), Folksam (Шведский институт страхования), корпорации Volvo, а также разработчиков детских удерживающих систем. Так появился шведский национальный стандарт Plus Test. Это произошло в 2009 году.

История Plus Test

В 70-х годах прошлого века, задолго до официального появления Plus Test, в Швеции был разработан очень жёсткий стандарт испытаний для детских удерживающих устройств — T-Test. Он регламентировал требования для шведского рынка и был обязателен для автокресел, продаваемых в стране. Принятый в Европе в 2008 году единый стандарт ECE 44 уравнял торговую политику между странами ЕС. T-Test в Швеции был упразднён, а сертификация автокресел выполнялась по новому европейскому регламенту.

Однако, не все нормативные изменения ECE R44 были однозначно восприняты шведскими специалистами и покупателями. Это произошло потому, что требования европейских правил на тот момент были намного ниже минимально приемлемых для Швеции. Поэтому было принято решение возродить национальный стандарт безопасности под названием Plus Test и присвоить ему статус добровольного для любого производителя автокресел.

Сегодня Plus Test — это дополнительное испытание, унаследовавшее обширный опыт и строгие требования скандинавов к детской безопасности. Добровольная форма тестирования не заменяет действующие стандарты ECE 44 и ECE 129 i-Size, а дополняет их, обеспечивая ребёнку лучшую гарантию безопасности. Испытания проводятся шведским национальным институтом автодорожных и транспортных исследований (VTI) совместно с NTF и Научно-исследовательским институтом транспорта.

Чем уникален шведский стандарт Plus Test?

В основе методики скандинавских испытаний — исследования перегрузок шейного отдела позвоночника с целью предотвращения хлыстовых травм. Как известно, шея является самой уязвимой частью тела ребёнка. Если в требования ECE R44 входит измерение нагрузок только грудной клетки и головы, то скандинавский тест измеряет и силу удара, воздействующую на шею. Такой подход позволяет максимально оценить факторы и степень риска для ребёнка.

В Plus Test устанавливается более высокая скорость разгонной катапульты и укороченный тормозной путь, тем самым повышая значение перегрузки (g). Фронтальные краш-тесты для европейской сертификации проводят на скорости 50 км/ч с длиной тормозного пути 650 мм (перегрузка 28g). Немецкий ADAC тестирует автокресла на скорости 64 км/ч с длиной тормозного пути 900 мм (34g). Скорость теста Plus Test — 56 км/ч с длиной тормозного пути 550 мм и максимальной для такого рода испытаний перегрузкой 38g.

Другой особенностью скандинавского стандарта является новый порог перегрузки, превышение которого может привести к фатальному исходу. Шведские исследования статистики тяжёлых аварий с детьми показали, что предел нагрузок на шейный отдел для 3-летнего ребёнка составляет около 1300 ньютонов (~133 кг). В Plus Test был установлен порог перегрузки для фронтального краш-теста 1220 ньютонов (~124 кг).

Такие условия не оставляют шансов пройти этот тест автокреслам, которые направлены лицом по ходу движения. Одобрение Plus Test получают только удерживающие системы, обращенные назад, как обеспечивающие наилучшую защиту при фронтальном столкновении. Следует помнить, что при ударе сзади такое расположение ребёнка повышает риск травмирования. Поскольку вероятность сильного лобового столкновения выше аналогичного удара сзади, установка автокресла лицом против направления движения предпочтительнее с точки зрения безопасности.

Суть идеологии Plus Test состоит в том, чтобы ни один ребёнок, который находится в детском автокресле, одобренном по шведской методике, не получил каких-либо серьёзных увечий при дорожной аварии.

Отчеты VTI

Рекомендации VTI Plus Test (EN)

Автокресла, одобренные по стандарту Plus Test:

Официальные ресурсы:

tcs.ch/de/testberichte-rat/kindersitze
ntf.se/plustest
youtube.com/vtisweden
facebook.com/vtisweden
twitter.com/vtisweden

Оцените страницу

Кафедра скандинавских, нидерландского и финского языков


Исполняющая обязанности заведующего
кафедрой 
кандидат филологических наук
Воробьева Евгения Валентиновна

Телефон: 8 (499) 255-85-79 (Пн, Ср 10.00-12.00)
E-mail: [email protected]

Кафедра скандинавских, нидерландского и финского языков создана в 1972 году. За время своего существования кафедра подготовила сотни специалистов-переводчиков, работающих как в России, так и за рубежом. Большинство из них успешно трудятся в государственных учреждениях, российских и иностранных компаниях, средствах массовой информации, в сфере высшего образования, на дипломатической службе.

Многие годы кафедру возглавлял видный специалист в области норвежского языка и скандинавской литературы профессор Георгий Владимирович Шатков. В 1994-2017 гг.  кафедрой заведовала выпускница МГПИИЯ им. Мориса Тореза (МГЛУ), доктор филологических наук, профессор Татьяна Николаевна Дренясова. С апреля 2017 года кафедру возглавляет кандидат филологических наук, переводчик и преподаватель норвежского языка Евгения Валентиновна Воробьева. В настоящее время на кафедре работают 19 преподавателей, в том числе 3 доктора и 3 кандидата филологических наук, проходят обучение 2 аспиранта.

Кафедра обеспечивает обучение по шести иностранным языкам: шведскому, датскому, норвежскому, нидерландскому, финскому и исландскому. Все они, кроме датского, преподаются и как первый, и как второй иностранный язык. Наряду с практическими курсами языка, а также письменного и устного перевода преподаватели кафедры проводят лекции и семинары по дисциплинам, входящим в цикл теории первого иностранного языка (история языка, теоретическая грамматика, лексикология и стилистика), основам теории второго иностранного языка, частной теории перевода, истории литературы стран первого иностранного языка. По мере необходимости силами кафедры организуются занятия по переводу для студентов из Нидерландов, Бельгии, Финляндии и Швеции, изучающих в своих университетах русский язык и приезжающих в МГЛУ на стажировку, а также ведётся обучение студентов переводческого факультета, изъявивших желание учить один из языков Северной Европы в качестве третьего иностранного языка. Кафедра регулярно организует посвященные изучаемым иностранным языкам мероприятия, на которые приглашаются студенты и преподаватели других московских вузов.

Преподавание ведётся по современным методикам, в соответствии с программами учебных дисциплин, разработанными преподавателями кафедры на основе действующих образовательных стандартов. При обучении используются новейшие учебники и учебные пособия, выпущенные как в странах изучаемых языков, так и в России, среди последних многие созданы на кафедре скандинавских, нидерландского и финского языков. По учебнику норвежского языка Г. В. Шаткова и В. П. Колесникова и учебнику нидерландского языка Т. Н. Дренясовой и Л. С. Шечковой учатся не только в МГЛУ, но и в других вузах страны. Курсовые и выпускные квалификационные работы, выполняемые студентами под руководством преподавателей кафедры, посвящаются актуальным проблемам перевода с изучаемых иностранных языков на русский.

На кафедре постоянно ведётся научно-исследовательская работа. Преподаватели участвуют в конференциях и симпозиумах в России и за рубежом, публикуют написанные ими научные статьи. В 2004 году вышел Вестник МГЛУ под названием «Языки стран Северной Европы и практика их преподавания», целиком подготовленный преподавателями и аспирантами кафедры. Серьёзное внимание уделяется на кафедре повышению научной квалификации преподавателей и подготовке научных кадров: в настоящее время двое преподавателей кафедры работают над диссертациями на соискание ученой степени кандидата наук.

Кафедра активно сотрудничает с учебными заведениями Нидерландов, Бельгии, Финляндии, Швеции, Норвегии и Дании, участвует в программах обмена студентами и преподавателями. Большую помощь в этом оказывают такие организации, как Нидерландский языковой союз, Шведский институт, Датский культурный институт, Центр международной мобильности (Финляндия), Центр международного сотрудничества в сфере высшего образования (Норвегия), с которыми кафедра поддерживает постоянный контакт.

Кафедра обеспечивает методическую поддержку Российского центра нидерландского языка и культуры. Центр был создан в 1994 году при содействии посольств Нидерландов и Бельгии в Москве, нидерландских и бельгийских университетов.

В оборонном институте Швеции считают безосновательными санкции РФ против его сотрудника – Международная панорама

СТОКГОЛЬМ, 1 мая. /ТАСС/. Директор Исследовательского института тотальной обороны Швеции Йенс Маттссон утверждает, что его сотрудница, глава Лаборатории химической, биологической, радиационной и ядерной безопасности Оса Скотт безосновательно попала под санкции со стороны России вместе с семью другими гражданами стран Евросоюза.

“Абсолютно неприемлемо, что Россия совершенно безосновательно вводит санкции в отношении исследователей, выполняющих свою работу, – приводятся его слова в опубликованном в субботу сообщении института. – Санкции не повлияют на работу ведомства”.

В свою очередь министр обороны Швеции Петер Хультквист также изложил версию о чрезмерности российских мер в отношении Скотт. “Со стороны России нет оснований указывать на этого чиновника, – цитирует его агентство ТТ. – С моей точки зрения, это совершенно неразумное и неприемлемое действие, от которого я полностью отстраняюсь”. Министр также выразил “полную поддержку чиновнику, которого коснулась эта акция”.

30 апреля МИД России опубликовал заявление, в котором приводился список граждан государств – членов ЕС, которым был ограничен въезд на территорию РФ. В данный перечень, помимо Скотт, вошли еще семь человек, в том числе председатель Европарламента Давид Сассоли, руководитель прокуратуры Берлина Йорг Раупах, заместитель председателя Еврокомиссии, еврокомиссар по вопросам транспарентности Вера Юрова. Это решение Москвы стало ответом на введенные 2 и 22 марта Советом ЕС ограничительные меры в отношении шести российских граждан.

В сентябре 2020 года лаборатории Франции и Швеции провели повторный анализ проб Алексея Навального, переданных им Германией, и объявили о наличии в них отравляющего вещества группы “Новичок”. В МИД РФ обратили в связи с этим внимание на политический подтекст того, что Париж и Стокгольм автоматически подтвердили голословные обвинения Берлина в адрес Москвы. В связи с этим на Смоленской площади напомнили о действиях Швеции в 2018 году по так называемому делу Скрипалей, когда королевство уверяло российскую сторону, что в научно-исследовательской лаборатории при оборонном институте в шведском городе Умео, подтвердившей “отравление” Навального, нет и не может быть никаких образцов “Новичка”. В 2020 году, как выяснилось, шведские специалисты оказались достаточно компетентными для того, чтобы со 100-процентной точностью определить присутствие данного отравляющего вещества в биоматериалах Навального, указали в МИД.

Тренинг по массажной терапии – Шведский институт

Чего ожидать от программы массажной терапии

Наша программа массажной терапии включает 5 семестров (20 месяцев), 6 семестров (24 месяца) и 8 семестров (32 месяца). -месячный) расписания. Уроки массажа доступны утром, днем ​​и вечером / в субботу, так что вы можете начать новую карьеру всего через 20 месяцев.

Как массажист, вы будете использовать методы массажа для релаксации, уменьшения боли и лечения различных заболеваний в различных средах – все с целью оздоровления и исцеления с помощью массажа и работы с телом.Программа лечебного массажа в Шведском институте включает в себя как западные, так и восточные теории и подходы. Благодаря сочетанию практических занятий и занятий массажной терапией вы получите прочный фундамент в области анатомии и физиологии, патологии, неврологии и кинезиологии. Вы также узнаете о методах ухода за пациентами, навыках обслуживания клиентов, этике, деловой практике и профессиональном развитии. Во время уроков массажной терапии у вас будет возможность овладеть своей техникой, работая с реальными клиентами как в наших помещениях P.Клиника по снижению стресса и терапевтическая клиника Х. Линга, а также выездные общественные службы. Клиника на месте и внешняя стажировка дают вам доступ к практическому обучению, так что вы полностью подготовитесь к своей новой карьере после окончания учебы. *

После успешного завершения программы массажной терапии вам будет присвоено звание младшего специалиста. Имеет степень бакалавра профессионального образования (AOS) с разрешения Попечительского совета штата Нью-Йорк. Вы также сможете сдать экзамен на получение лицензии штата Нью-Йорк.* После сдачи экзамена вы станете лицензированным массажистом (LMT) и начнете свою профессию.

Предлагает ли программа массажной терапии Шведского института гибкий график?

Да! Наша программа лечебного массажа доступна в различных вариантах расписания, которые должны соответствовать любому расписанию. Мы предлагаем 5-семестровые (20-месячные), 6-семестровые (24-месячные) и 8-семестровые (32-месячные) расписания. Уроки массажа доступны утром, днем ​​и вечером / в субботу, так что вы можете начать новую карьеру всего через 20 месяцев.В связи с текущими проблемами COVID-19 лекции проводятся онлайн. Гибкость онлайн-занятий позволила нашим студентам лучше совмещать свои домашние обязанности с детьми и другими членами семьи. Благодаря программе для iPad от шведского института каждый студент получает iPad, который помогает в виртуальном обучении, виртуальном классе и обеспечивает общение с одноклассниками и преподавателями.

Узнайте больше о нашем Плане готовности и реагирования на COVID-19

Американский шведский институт – Место проведения – Миннеаполис, Миннесота

Американский шведский институт – музей и центр мероприятий, расположенный на Золотой Миле Парк-авеню в Миннеаполисе, Миннесота.Особняк с 33 комнатами был построен в 1904 году как частная резиденция Суоном Тернбладом, владельцем крупнейшей шведоязычной газеты в Соединенных Штатах. Затем в 1929 году особняк Тернблад был передан в дар Американскому шведскому институту, чтобы стать местом, где люди могли собраться и связать свое прошлое с общим будущим. В Американско-шведском институте также есть обширная открытая площадка и Культурный центр Нельсона, который предлагает широкий выбор современных помещений для проведения мероприятий. Их команда профессионалов в области организации мероприятий имеет более чем 20-летний опыт проведения и планирования крупномасштабных торжеств, свадеб и мероприятий.

Помещения и мощности

Американский шведский институт может принять до 280 свадебных гостей в своих престижных исторических и современных помещениях для проведения мероприятий, а также на обширных частных открытых площадках – все в пределах города. В особняке можно проводить небольшие церемонии или коктейльные приемы с участием от 20 до 60 гостей. На лужайке и во внутреннем дворе можно проводить церемонии, коктейльные вечеринки и ужины с участием до 250 человек, а Культурный центр Нельсона предлагает пространство для коктейльных вечеринок, церемоний и приемов с участием до 280 человек.

Предлагаемые услуги

Американский шведский институт – это свадебное заведение с полным спектром услуг, в котором можно проводить помолвки, свадебные души, репетиционные ужины, свадебные церемонии и приемы. Различные варианты пространства предлагают индивидуальную настройку и гибкость в соответствии с вашими потребностями. В качестве места с полным спектром услуг они могут предоставить индивидуальные опции или пакеты «все включено», кейтеринг и услуги барменов, аренду мероприятий, освещение и звук, Wi-Fi и страхование ответственности. Пары могут пригласить своих продавцов для развлечений, цветов, декора, стиля, планирования и десертов, чтобы дополнительно настроить свое мероприятие.В день свадьбы их сотрудники помогут вам с настройкой и уборкой до, во время и после вашего особого мероприятия. Американский шведский институт оборудован для гостей с ограниченными физическими возможностями и предлагает бесплатную парковку с возможностью приема камердинера.

Американский шведский институт | Залы для приемов

ASI – совершенно потрясающее, уникальное место. Архитектура невероятная, а помещения подходят практически для любых нужд.К сожалению, персонала по планированию мероприятий в этом месте так не хватает, а обслуживание настолько ужасно, что даже с красным местом inc …

я бы никому не рекомендовал это место для проведения мероприятий. По своей цене (5000 долларов за аренду заведения, не включая кейтеринг и алкоголь через их внутреннее обслуживание, что сопоставимо с D’Amico и другими поставщиками питания высокого класса), ASI конкурирует с некоторыми из наиболее хорошо зарекомендовавших себя заведений. в городах. Однако обслуживание, которое мы получили, больше соответствовало тому, что будет предоставляться в парке и на отдыхе.Это абсолютно не стоило денег. Для начала, за те полтора года, что мы планировали мою свадьбу, у нас было не менее 5 разных координаторов мероприятий, назначенных на наше мероприятие. Коммуникация внутри персонала, занимающегося планированием мероприятий, была крайне недостаточной – каждый раз, когда нам назначали нового координатора, это было похоже на начало с нуля, и информация, которую нам давали, постоянно менялась. Нам пришлось бороться изо всех сил, чтобы заставить персонал мероприятия хотя бы соблюдать условия нашего контракта. Работа с ИСИ была самым большим стрессом во всем процессе.Однако, даже несмотря на все вопросы планирования, самым плохим во всем процессе был день свадьбы. За месяц до мероприятия мы сели с нашим (предпоследним) координатором, который на самом деле был весьма компетентен. Она провела значительную часть дня, проводя нас через день, помогая нам продумать мероприятие и место проведения. Мы установили график и обсудили вопросы, о которых она будет заботиться, а также вопросы, которые будут делегированы другим.К сожалению, в какой-то момент между той встречей и свадьбой она уехала. Я не был проинформирован об изменении за два дня до моей свадьбы, но был уверен, что ее заменяющая обладает всей необходимой информацией и будет там, чтобы обо всем позаботиться. Этого не произошло. Было ясно, что ее замена не имела информации ни по одному из обсуждаемых нами вопросов. Мало того, что о вещах не позаботились, нигде не было координатора – он ушел после коктейльного часа.Вечеринка все же состоялась, и все прекрасно провели время. Мы заставили это работать. Но для того, чем позиционирует себя ASI, невеста не должна, например, бегать в свадебном платье, пытаясь найти сотрудника, который бы регулировал свет для танцев (у нас был наш первый танец в темноте). И когда клиенту прямо говорят, что обо всем позаботится персонал мероприятия, о нем следует позаботиться. Я провел слишком много свадебного дня, беспокоясь о деталях, о которых не позаботились.ASI необходимо кардинально улучшить планирование мероприятий; в частности, общение между сотрудниками и клиентами. Если вам абсолютно нравится это место, и вы все равно хотите попробовать, единственный способ, которым я сделаю это снова, – это иметь лучшего свадебного планировщика, которого я мог найти, работающего над ним с первого дня, вплоть до отправки и уборки – дня планировщика будет недостаточно. На ASI просто нельзя положиться, чтобы справиться с тем, что необходимо сделать, чтобы событие произошло гладко. Отзывы о

Шведский институт | GradReports

“RUN Эта школа, откровенно говоря, является схемой получения прибыли.Я пришла просто поинтересоваться, МОЖЕТ ли БУДЕТ делать программу массажа В БУДУЩЕМ в ЛЮБОЙ школе, но они заставили меня записаться на той неделе, сказав, что школа вот-вот начнется, и если вы не зарегистрируетесь сейчас, вы пропустите занятия! Я даже не был полностью предан идее получения второй степени. Каждый год они берут с новых студентов еще 5000 долларов (они нам это сказали). Однажды мне нужно было взять отпуск на семестр по работе, и сотрудники назвали мне НЕПРАВИЛЬНУЮ дату высадки, поэтому мне сказали, что я должен шведскому языку более 1000 долларов за время отпуска за опоздание, чтобы начать следующий семестр.Я сказал, пошли они к черту, и все равно пошел в класс, И ПЛАТА ВОЛШЕБНО ИСЧЕЗИЛАСЬ. (У моего друга был похожий инцидент. Они заставляют вас подавать апелляцию, если вы проваливаете класс, а некоторые классы требуют для сдачи C + (как ни странно, те, которые не имеют отношения к массажной терапии). Некоторые учебники содержат 500 страниц, и некоторые учителя великолепны, но есть те из других отделов, которые приезжают преподавать нашу программу, и их не могли меньше беспокоить вопросы или адекватное преподавание. Кроме того, некоторые учителя. Я уже позвонил своему учителю, который бросал на меня в середине лекции, чтобы замолчать, хотя на самом деле другой студент был задаю МНЕ вопрос! Добро пожаловать! Многие учителя не имеют дипломов по тому, что они преподают (неврология, оценка мягких тканей и т. д.), а некоторые из них полностью принадлежат к другим профессиям (кроме курсов массажа)! Студентам дается 30 минут на обучение. закидывать еду им в глотку в столовой с 1-2 работающими микроволновыми печами на 200 студентов во время обеденного перерыва в определенное время.30% учебной программы составляют занятия, которые не только противоречат науке, но и являются ОБЯЗАТЕЛЬНЫМИ (не факультативными) и совершенно бесполезными в мире работы (восточные формы обучения). Пустая трата времени, денег и интеллекта. Тем не менее, они НЕ учат вас массажу горячими камнями, индийскому массажу головы, обертываниям, скрабам или тому, что требуется большинству спа. Спортивный массаж был буквально ДВУХДНЕВНЫМ УРОКОМ, а массаж со стулом (наиболее физически утомительным) – ОДИН ДЕНЬ. Если вы хотите подробно изучить какие-либо методы, которые действительно НЕОБХОДИМЫ в спа-салонах, они предложат их в виде курсов повышения квалификации за сотни долларов в день, или более тысячи за курс на несколько дней.СХЕМА ПРИБЫЛИ в интересах инвесторов, а не студентов. Исторически сложилось так, что школа несет ответственность за продвижение законодательства штата, требующего 1200 часов обучения и специальной государственной лицензии. Причина в том, что они могут предложить дорогую программу на получение степени в три раза больше, чем в государственных колледжах в регионе. Если бы у меня было больше времени подумать о школах, я бы выбрала государственный колледж, потому что они не только доступны по цене, но и были бы в моих интересах адекватным образованием и трудоустройством.За 1200 часов обучения вы можете получить МЕЖДУНАРОДНУЮ СЕРТИФИКАЦИЮ ПО МАССАЖУ (CIDESCO), которая включает обучение красоте и спа. Я бы предпочел это. Лучшее во всей программе, как ни странно, были классы профессионального развития (которые даже все еще были недостаточными). Они сильно преувеличили, сколько денег мы можем заработать (вопреки правилам аккредитации), и должны были расширить свои классы массажа и бизнеса. Фактически, двойная степень с управлением спа (или, по крайней мере, факультативы) намного полезнее, чем любой преподаваемый класс энергетического массажа! Увы, предложений не было.Они также не говорили о национальных и международных сертификатах, расширяющих наши горизонты. Оглядываясь назад, возможно, вы остались в Нью-Йорке, чтобы пройти их дорогостоящие курсы повышения квалификации! Учитывая все плохие отзывы о ложных представлениях и отсутствии адекватных исследований (в области ухода, массажа и т. Д.), Я честно задаюсь вопросом, как они могут сохранять аккредитацию или кому они за это платят. Об этой школе необходимо сообщить “.

Американский шведский институт, Культурный центр Нельсона

Американский шведский институт, Культурный центр Нельсона

Место сбора для всех

Вдохновленный историческим особняком Турнблад 1903 года Американского шведского института, Культурный центр Нельсона отражает традиционную шведскую эстетику и интегрирует экологически чистые технологии.Пейзаж черпает вдохновение в разнообразных шведских ландшафтах, в том числе в Шведских Гордах (серия небольших открытых комнат) и открытых лужайках, здесь есть поле с более чем 90 геотермальными колодцами, а также место для сбора. Дополнительные элементы напоминают о богатой истории дизайна Швеции благодаря традиционным формам и видам растений, произрастающим как в Швеции, так и в Миннесоте, от воображаемых садов Пеппи Длинныйчулок до исторических садов знаменитого шведского ботаника Карла Линнея.

Экологически чистые материалы включают в себя насаждения, не требующие особого ухода, проницаемое покрытие, высокоэффективное орошение, а также наклонную зеленую крышу и террасу, которые сокращают затраты на электроэнергию и отвод дождевой воды.Дополнение
, включающее геотермальную систему отопления и охлаждения, зеленую крышу, обширное дневное освещение, использование природных материалов и естественных насаждений, получило золотой рейтинг LEED v2.2.

Портфолио

Миннеаполис, Миннесота

Музеи и культурные центры

42,545 SF

  • 2015 Среднеатлантическая ассоциация музеев Buildy Award
  • 2014 Миннесотское отделение Американского общества ландшафтных архитекторов Почетная награда
  • 2014 Региональная награда IES / IIDA в области энергетики и окружающей среды за дизайн освещения
  • 2014 IES / IIDA Section Energy & Environment Award за дизайн освещения
  • 2013 Региональная награда ASHRAE Technology Award, New Public Assembly
  • Журнал «Финансы и коммерция» за 2013 год, Лучшие проекты 2012 года
  • 2013 IIDA Northland Chapter, награда FAB Honor за дизайн интерьера
  • Почетная награда AIA Minnesota 2012

О Шведском институте – NYC Healthcare Training

Шведский институт занимается обучением медицинских специалистов в районе Нью-Йорка более 100 лет.Расположенный в районе Челси на Манхэттене, наш колледж может похвастаться двумя кампусами с полностью оборудованными классными комнатами, предназначенными для специализированного обучения на месте.

Наша миссия – научить студентов стать квалифицированными, этическими и культурно компетентными массажистами, медсестрами, личными тренерами и смежными профессионалами в области здравоохранения, обслуживающими различные сообщества в районе Большого Нью-Йорка.

Шведский институт предлагает программы получения сертификатов и ассоциированных дипломов, направленные на то, чтобы студенты могли сделать успешную карьеру в выбранной ими области.Шведский институт под руководством преподавателей, студенческих служб или трудоустройства готовит студентов к карьере начального уровня сразу после выпуска *.

Шведский институт был основан в 1916 году и является старейшим постоянно действующим лечебным лечебным учреждением в стране. Первоначально основанный как Шведский институт физиотерапии, основатель Теодор Меландер стремился обучать медицинских работников целостным подходам к оздоровлению с помощью уникальной учебной программы, которую он разработал, которая включала медицинскую гимнастику, диетологию, упражнения и физиотерапию.

За прошедшее столетие Шведский институт вырос из известной школы массажной терапии в многоцелевое учреждение. Колледж продолжает предлагать свою давнюю программу массажной терапии и с тех пор добавил программы повышения квалификации в области повышения квалификации, клинического и административного медицинского помощника, хирургического технолога и сестринского дела. Кроме того, в настоящее время колледж предлагает сертификационные программы по персональному обучению, медицинскому выставлению счетов и кодированию, а также по клиническим медицинским ассистентам.

* Услуги по трудоустройству в Шведском институте доступны для выпускников, которые успешно завершили свою программу и получили необходимую сертификацию или лицензию для юридической работы в штате Нью-Йорк.

Каково посетить Американский шведский институт во время COVID-19

После шести месяцев закрытия из-за COVID-19 Американский шведский институт , наконец, снова открылся для публики в пятницу, 11 сентября.

Сейчас, конечно, дела обстоят немного иначе: музей стал короче (с четверга по воскресенье с 10.00 до 18.00).м. до 16:00), все в масках, а сотрудники, сидящие за столом, отвечают на вопросы из-за щитов из оргстекла. Дезинфицирующее средство для рук доступно на каждом этаже, и есть четкие инструкции, как идти, чтобы не столкнуться с другими гостями. Ванные комнаты открыты, а гардеробная закрыта. Посетители должны зарезервировать и оплатить вход до прибытия и, как ожидается, будут практиковать социальное дистанцирование внутри музея, при этом только одна группа может находиться в каждой галерее, комнате, лифте и т. Д. Одновременно.

Если вы хотите поесть в Fika Café (а кто нет?), Полное обеденное меню и множество выпечки доступны с 11:00 до 15:00, с четверга по воскресенье. (Да, булочки с кардамоном по-прежнему невероятно вкусные.) Количество сидячих мест в помещении ограничено, но во дворе есть столы и скамейки, если вы хотите пообедать на свежем воздухе. Бронирование рекомендуется; звоните 612-524-5108.

Мы посетили открытие участников в четверг, 10 сентября, и были очень впечатлены тем, насколько хорошо ASI справляется со странностями, связанными с коронавирусом.Подобно недавнему опыту посещения Миа и Центра искусств Уокера, ограниченная вместимость была мечтой с точки зрения посетителей музея. Вы можете двигаться достаточно медленно, чтобы заметить вещи, которые вы иначе пропустили бы, например, богато украшенные термостаты в особняке Turnblad или потрясающий вид на центр Миннеаполиса с лифта на третьем этаже особняка.

Для всех, кто пропустил это до того, как COVID-19 обрушился на 2020 год, ASI расширила серию «экстра / обычных: Американский шведский институт». В игре.”До 24 января 2021 года. Выставка посвящена 29 объектам культуры из коллекции ASI и вдохновлена ​​иллюстрированной книгой A to Zäåö: Играя с историей в Американском шведском институте , в которой представлены акварельные рисунки и иллюстрации тушью матери из Миннесоты. сын арт-бригады Тары Суини и Нейта Кристоферсона. Сюрпризов предостаточно – в том числе установка деревянной ложки на кухне Turnblad, надувная лошадь дала во дворе и ярко-синяя яма для мячей в старом бальном зале.(Извините, плавание запрещено.)

Также обязательно к просмотру: феноменальная выставка лоскутных одеял «Мы, верующие в свободу» в галерее Ошер. Куратор доктор Кэролин Мазлуми и организованный Сетью женщин цветных лоскутных одеял и Текстильным центром, он является частью We Are the Story, амбициозной многосайтовой инициативы, в которой представлены десятки художественных лоскутных одеял, изображающих проблемы расизма, социальной справедливости и черного расширение прав и возможностей. (На фото: «Власть в числах», акриловая шелкография вручную на ржавой ткани, созданная Шэрон Керри-Харлан из Вауватосы, штат Висконсин.)

«Мы, кто верит в свободу» будет демонстрироваться до 1 ноября, но все семь шоу We Are the Story будут транслироваться виртуально на Textilecentermn.org и wcqn.org.

Американский шведский институт
2600 Парк Авеню, Миннеаполис, Миннесота; 612-871-4907.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *