Сканировать текст и перевести на русский – Программа “Экранный Переводчик” поможет распознать и перевести текст

Программа “Экранный Переводчик” поможет распознать и перевести текст

Привет всем. Переводить тексты с иностранного языка на свой сегодня стало обычным делом. Для этого существует множество программ. Браузеры влёт предлагают перевести текст если он, на непонятном нам языке.

Мы думаем проблем нет, переведём все, что угодно. Я тоже так думал, пока не столкнулся с переводом инструкции. Набирать текст в переводчике и переводить, это долго и муторно. Начал искать решение проблемы и нашёл. Программка, которая поможет распознать и перевести текст.

Программа называется Screen Translator (Экранный переводчик).

Работает она следующим образом, распознаёт выделенный текст, обрабатывает и выдаёт перевод. Если обычные тексты мы копируем в буфер обмена, несём их в переводчик, получает результат. То эта программа может работать как с простыми текстами, так и с текстами на изображениях (где скопировать невозможно). При использовании любой не русифицированной программы экранный переводчик также будет незаменим.

Распознать и перевести текст

 

Пример перевода вы видите на скриншоте. Выделил текст, получил результат.

Скачивайте программу с сайта разработчиков Gres  http://gres.biz/screen-translator/

Программа скачивается немного необычным образом.

1. Скачиваете установщик.

2. Выбираете необходимый пакет языков.

3. Установщик скачивает программу с выбранным комплектом и устанавливает на ПК.

Перевод текста с картинки с помощью смартфона на Андроид

Инструкция по установке

Под заголовком «Скачать» выбираете «Установщик».

Скачиваете один из файлов как показано на рисунке.

Запускаете установочный файл, далее всё, как обычно до момента выбора языков.

Выбрать можете все языки или только, которые необходимы. Это повлияет только на время загрузки и установку программы.

Я выбрал три языка

— русский;

— английский;

— китайский.

Процесс установки, в моём случае, занял минут 15.

Настройка программы

В общих настройках можно задать горячие клавиши или оставить по умолчанию. Это кому как удобно.

Прокси-сервер уже вряд ли кто использует, здесь ничего не меняем.

Вывод результата — здесь пробуйте, что больше понравиться.

Во вкладке «Распознавание» я поставил язык английский, так как в основном приходится использовать этот язык. При изменении параметра «Увеличение масштаба», я никаких изменений не заметил.

Последняя вкладка «Перевод». Здесь проставляете везде галочки и выбираете язык, на котором будете получать готовый результат.

 

Как работать с программой

Для захвата текста используйте горячие клавиши или мышь.

Если использовать мышь, то в трее находите программу кликаете правой мышкой и выбираете «Захват».

Курсором выделяете нужную область и ждёте результат.

Распознавание и перевод занимает некоторое время. Через несколько секунд программа, выдаст окно, в котором оригинал текста и ниже перевод. Показано на самом первом скриншоте.

Всю последнюю информацию можно скопировать в буфер обмена при помощи горячих клавиш и с использованием мыши.

Настройки сделаны, с работой разобрались. На самом деле работать с программой, которая может распознать и перевести текст несложно, а удобно, экономя при этом драгоценное время.

Расширение

Наряду с программой рекомендую использовать и расширение для браузера Гугл Хром, Copyfish Free OCR Software.

Работа с расширением происходит аналогично работе с программой описанной выше.

Распознавание и перевод происходит достаточно быстро.

Выделив нужный текст, получите результат в открывшемся новом окне.

В настройках можно выбрать:

— язык входа и выхода;

— быстрый выбор языка;

— размер шрифта в текстовом поле.

На этом всё. Думаю программа и расширение помогут вам распознать и перевести необходимый текст без потери времени, быстро и качественно.

usvinternet.ru

‎App Store: Сканер Перевoдчик+ перевод OCR

Scan & Translate извлекает тексты из любых печатных источников, будь то документы, книги, вывески, инструкции или объявления, и позволяет их тут же перевести на любой из более чем 90 языков мира.
Сфотографируйте текст, и после распознавания его сразу же можно отредактировать, озвучить, перевести, отправить в Facebook, Twitter или просто переслать по e-mail.

Лучше и быстрее чем любой аналог!
Дешевле на 70% чем любое предложение конкурентов!

————————
• Распознает текст на более чем 70 языках

• Переводит на более чем 90 языков
• Озвучивает на более чем 44 языках
————————

ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ:

Сканировать и переводить в ручную – это пошаговый режим, когда качество на много важнее скорости.
Используя ручной режим, вы контролируете и при неободимости корректируете каждый этап процесса.
Вы можете
– корректировать качество сканирования
– обрезать и редактировать фотографию
– распознавать и переводить текст

• Полнотекстовый перевод для более чем 90 языков
• Озвучивание распознанного и переведенного текста на более чем 44 языков!
• Возможность отредактировать текст, скопировать его в буфер обмена и сохранить в других приложениях
• Отправка текста по электронной почте или смс
• Все тексты сохраняются в «Истории», откуда их всегда можно восстановить

————————
Вместе с Скандируй и Переводи можно с легкостью сканировать и переводить:

• Любые бумажные документы
• Рецепты из кулинарных книг
• Заметки и записи
• Меню в ресторанах, барах, кафе
• Статьи в журналах и газетах
• Фрагменты книг
• Инструкции и руководства по эксплуатации
• Текст состава продуктов на упаковке
• Дорожные знаки и указатели в аэропортах и вокзалах
• И многое другое…

Как использовать приложение:
• Выберите соответствующий оригинальному тексту язык распознавания.
• Сфотографируйте документ (страницу, инструкцию, любой другой текст)
• Нажмите на кнопку “scan”
• Полученный текст появится на экране вместе с выбором исходного языка
текста и языка перевода (выбрать нужный)
• После выбора языка исходный текст автоматически переведется и появится
внизу экрана
• Для озвучивания перевода нажмите кнопку “voice”

Приложение Scan & Translate оцифрует и переведет любой печатный текст прямо на вашем устройстве!

***Примечание: бесплатная версия может иметь ограничения (например количество переводов в день), и эти ограничения могут меняться***

Перейдите на Премиум-версию:
– переводите без ограничений
– избавьтесь от рекламы

* Выберите один из нескольких вариантов подписки. Стандартные варианты подписки включают:

* подписку на 1 месяц
* подписку на 3 месяца с 3-дневным пробным периодом
* подписку на 1 год

* Стоимость подписки запишется на ваш аккаунт в iTunes в момент подтверждения вашей покупки и в дальнейшем будет записываться на него при каждом возобновлении срока действия регистрации. Подписка с бесплатным пробным периодом будет обновлена автоматически и перейдет в платную подписку. Вы можете отменить свою подписку с бесплатным пробным периодом как минимум за 24 часа до истечения бесплатного периода. Изменения вступят в силу в день после окончания текущей подписки, и вам будут предоставлены функции бесплатной версии.

* Обратите внимание: неиспользованное время бесплатной подписки (если предложено) будет утрачено, если вы приобретете премиум подписку в течение пробного бесплатного периода.

Чтобы получить полный доступ ко всем функциям приложения «Сканер Перевoдчик», предоставь доступ к следующим разделам:
*Камера — чтобы переводить текст и названия объектов на фотографиях, которые будешь делать;
*Фото — чтобы переводить текст и названия объектов на фотографиях из «Фото».

Забудь о языковых барьерах! Наслаждайся совершенно новым способом переводов! Просто Сканируй и Переводи!

Политика конфиденциальности: https://datacomprojects.com/api/PrivacyPolicy?bid=com.translatoria.scanandtranslatefree
EULA: https://datacomprojects.com/api/Eula?bid=com.translatoria.scanandtranslatefree

apps.apple.com

Программы для редактирования, сканирования и перевода текста| Сундучок-хомячок

Хорошо бы знать в совершенстве, или хотя бы без словаря любой иностранный язык. Например, английский.

Школьникам повезло, с первого класса изучают иностранный язык и общаются со своими сверстниками в интернете, а вот старшему поколению надо призадуматься.

Читать книги в оригинале это совсем не то, что получается после переводчиков. Даже прекрасные переводы невозможно сравнить с оригиналом.

К примеру, читать Тараса Шевченка на русском или Пушкина на украинском – это совсем не то, поверьте мне. Напишу о программах, которые редактируют, сканируют и переводят текст.

Даже помогают прочитать текст на других языках, в частности, на английском. Если в совершенстве владеете английским, то не стоит читать далее. Если только ради интереса.

Речь идет не о литературных переводах. В иностранных журналах по рукоделию очень много вещей, которые хочется сотворить своими руками по предложенному описанию.

Но из текста понятны только некоторые слова. Об остальных словах расскажет специальная программа. Следует скопировать картинку из электронного журнала, обработать, извлечь текст и, пользуясь переводчиком текста, получить результат, почти понятный.

Почему почти? После любого электронного переводчика некоторые предложения надо додумывать самому. Ну, а в общем все понятно. Главное, уловить суть.

1. Для того, чтобы скопировать текст с любого сайта, можно использовать обыкновенную мышку, чтобы выделить текст в буфер и сразу же заняться переводом (см. п.4).  Дальше  можно не читать.

Но на многих сайтах установлена защита от копирования. На скачанных электронных журналах в формате pdf или с файлами-рисунками jpg мышка не поможет.

На любом браузере можно установить специальные дополнения для копирования или использовать очень удобную программу Greenshot (взять бесплатно на сайте разработчика).

Выделить нужную часть документа и сохранить на своем компьютере в виде файла для последующей обработки.

2. Итак, картинку с текстом скопировали и, пользуясь редактором IrfanView (или другим), открыли ее.

Что такое IrfanView? Это мощная программа просмотра и редактирования изображений.

Поддерживает более 30 форматов файлов, конвертацию изображений, различные режимы просмотра и многое другое.

На панели программы нажать кнопку “+” несколько раз, чтобы увеличить шрифт.

Но эта IrfanView не панацея, таких программ для работы с изображением очень много, наприме Фотошоп.

Средство просмотра фотографий в системе Windows также прекрасно увеличит шрифт на изображении.

3. А зачем нужно увеличить шрифт?

Чтобы программа ABBYY Screenshot Reader отсканировала текст и смогла его распознать.

Эта удивительная программа умеет считывать и распознавать текст только на английском и русском языках.

Сканирование текста на английском языке

Бесплатную версию ABBYY-Screenshot-Reader-8.0.706-portable можно также скачать с официального сайта разработчика.

Плюс в том, что ее не надо инсталлировать, а о минусе рассказано выше.

Сканирование текста на многих языках

Есть, конечно, и версия программы, которая распознает тексты на 179 языках (даже японский и китайский) и поддерживает 14 языков интерфейса.

Можно пользоваться программой бесплатно 15 дней, а затем придется купить. Но это для полиглотов, а бесплатная версия неплохая помощница.

Ведь в основном популярные журналы по рукоделию (и не только) предлагаются на английском языке. Работать с ABBYY Screenshot Reader совсем несложно.

Распаковать архив и запустить файл ScreenshotReader.exe. Проверить настройки, то ли выбрано, что желаете. К выбору предлагается Английский язык, Русский и комбинация Английского и Русского языков.

Комбинация введена для того случая, когда в тексте встречаются слова из разных символов. Далее открыть окно с выбранной картинкой (см. пункт 2) и на ScreenshotReader, который появляется здесь же, кликнуть на кнопке «Снимок».

Появится изображения руки с плюсиком, с помощью которой обвести нужный текст. Сразу же текст обрабатывается (это видно наглядно) и попадает в буфер обмена, издавая звук.

4. А тут его ожидает прекрасный транслятор (например translate.google.ru), который переведет отсканированный текст. Вставить текст в переводчик очень просто, нажав сразу всем известное сочетание клавиш «Ctrl+V».

Спасибо что прочли

babasv.com

scanner — с английского на русский

  1. сканирующее устройство ускорителя
  2. сканирующее устройство
  3. сканер (штрихового кода [матричной символики])
  4. сканер (для ввода изображений в компьютер)
  5. сканер
  6. развёртывающее устройство
  7. определитель управляющего устройства коммутационной техники связи
  8. лексический анализатор
  9. долговременная маркировка

 

лексический анализатор

[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]

Тематики

EN

 

определитель управляющего устройства коммутационной техники связи
определитель

Ндп. сканер
устройство опроса
опознаватель
Функциональный блок управляющего устройства коммутационной техники связи, осуществляющий выбор по определенным признакам одного или группы объектов коммутационной станции или узла из их совокупности, проверку и временное хранение информации об этих признаках.
Примечание
Под объектами коммутационной станции или узла следует понимать входящие, исходящие, промежуточные линии, комплекты, коммутационные блоки и др.
Соответственно, различают определители входов, определители выходов, определители абонентских линий и др.
[ ГОСТ 23130-78]

Недопустимые, нерекомендуемые

Тематики

Синонимы

EN

 

развёртывающее устройство

[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

Тематики

  • электротехника, основные понятия

EN

 

сканер
Устройство для ввода изображений с бумажного или пленочного носителя в компьютер с возможностью дальнейшей обработки. Сканер подсоединен к компьютеру и управляется им. Существует несколько типов сканеров, различающихся основными конструктивными особенностями. Планшетный сканер имеет плоскую стеклянную поверхность, на которую кладется оригинал изображения, фотография или документ. Сканирующая головка перемещается под стеклом и преобразует изображение в данные, которые могут быть обработаны компьютером. В барабанном сканере оригинал изображения закрепляется на быстро вращающемся барабане. Ручной сканер — это устройство, которое передвигается рукой. Имеет ряд фотоэлектрических ячеек, которые при перемещении по изображению преобразуют его в цифровую форму. В сканере со спиральной диафрагмой отраженный от оригинала свет попадает через вращающуюся спиралевидную щель на фотодетекторный элемент.
[ http://www.morepc.ru/dict/]

Тематики

EN

 

сканер (штрихового кода [матричной символики])
Электронное устройство, преобразующее оптическую информацию, представленную в изображении символа штрихового кода [матричной символики], в сигналы, необходимые для последующего декодирования и ввода в вычислительную машину.
[ ГОСТ 30721-2000]
[ ГОСТ Р 51294.3-99]

Тематики

EN

DE

FR

 

сканирующее устройство
Устройство, изучающее конкретную модель часть за частью и генерирующее соответствующие этой модели аналоговые или цифровые сигналы.
[ ГОСТ 25868-91]

сканирующее устройство
Механическое устройство для относительного перемещения преобразователей и объекта контроля
[Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

Тематики

  • оборуд. перифер. систем обраб. информации

EN

 

сканирующее устройство ускорителя
Устройство ускорителя, предназначенное для формирования поля облучения пучком ускоренных частиц путем сканирования пучка по полю облучения в одном или двух взаимно перпендикулярных направлениях.
[ ГОСТ Р 52103-2003]

Тематики

EN

04.02.27 долговременная маркировка [ permanent marking]: Изображение, полученное с помощью интрузивного или неинтрузивного маркирования, которое должно оставаться различимым, как минимум, в течение установленного срока службы изделия.

Сравнить с терминологической статьей «соединение» по ИСО/МЭК19762-11).

______________

1)Терминологическая статья 04.02.27 не связана с указанной терминологической статьей.

<2>4 Сокращения

ECI интерпретация в расширенном канале [extended channel interpretation]

DPM прямое маркирование изделий [direct part marking]

BWA коррекция ширины штриха [bar width adjustment]

BWC компенсация ширины штриха [barwidth compensation]

CPI число знаков на дюйм [characters per inch]

PCS сигнал контраста печати [print contrast signal]

ORM оптический носитель данных [optically readable medium]

FoV поле обзора [field of view]

Алфавитный указатель терминов на английском языке

(n, k)symbology

04.02.13

add-on symbol

03.02.29

alignment pattern

04.02.07

aperture

02.04.09

auto discrimination

02.04.33

auxiliary character/pattern

03.01.04

background

02.02.05

bar

02.01.05

bar code character

02.01.09

bar code density

03.02.14

barcode master

03.02.19

barcode reader

02.04.05

barcode symbol

02.01.03

bar height

02.01.16

bar-space sequence

02.01.20

barwidth

02.01.17

barwidth adjustment

03.02.21

barwidth compensation

03.02.22

barwidth gain/loss

03.02.23

barwidth increase

03.02.24

barwidth reduction

03.02.25

bearer bar

03.02.11

binary symbology

03.01.10

characters per inch

03.02.15

charge-coupled device

02.04.13

coded character set

02.01.08

column

04.02.11

compaction mode

04.02.15

composite symbol

04.02.14

contact scanner

02.04.07

continuous code

03.01.12

corner marks

03.02.20

data codeword

04.02.18

data region

04.02.17

decodability

02.02.28

decode algorithm

02.02.01

defect

02.02.22

delineator

03.02.30

densitometer

02.02.18

depth of field (1)

02.04.30

depth of field (2)

02.04.31

diffuse reflection

02.02.09

direct part marking

04.02.24

discrete code

03.01.13

dot code

04.02.05

effective aperture

02.04.10

element

02.01.14

erasure

04.02.21

error correction codeword

04.02.19

error correction level

04.02.20

even parity

03.02.08

field of view

02.04.32

film master

03.02.18

finder pattern

04.02.08

fixed beam scanner

02.04.16

fixed parity

03.02.10

fixed pattern

04.02.03

flat-bed scanner

02.04.21

gloss

02.02.13

guard pattern

03.02.04

helium neon laser

02.04.14

integrated artwork

03.02.28

intercharacter gap

03.01.08

intrusive marking

04.02.25

label printing machine

02.04.34

ladder orientation

03.02.05

laser engraver

02.04.35

latch character

02.01.24

linear bar code symbol

03.01.01

magnification factor

03.02.27

matrix symbology

04.02.04

modular symbology

03.01.11

module (1)

02.01.13

module (2)

04.02.06

modulo

03.02.03

moving beam scanner

02.04.15

multi-row symbology

04.02.09

non-intrusive marking

04.02.26

odd parity

03.02.07

omnidirectional

03.01.14

omnidirectional scanner

02.04.20

opacity

02.02.16

optically readable medium

02.01.01

optical throw

02.04.27

orientation

02.04.23

orientation pattern

02.01.22

oscillating mirror scanner

02.04.19

overhead

03.01.03

overprinting

02.04.36

pad character

04.02.22

pad codeword

04.02.23

permanent marking

04.02.27

photometer

02.02.19

picket fence orientation

03.02.06

pitch

02.04.26

pixel

02.04.37

print contrast signal

02.02.20

printability gauge

03.02.26

printability test

02.02.21

print quality

02.02.02

quiet zone

02.01.06

raster

02.04.18

raster scanner

02.04.17

reading angle

02.04.22

reading distance

02.04.29

read rate

02.04.06

redundancy

03.01.05

reference decode algorithm

02.02.26

reference threshold

02.02.27

reflectance

02.02.07

reflectance difference

02.02.11

regular reflection

02.02.08

resolution

02.01.15

row

04.02.10

scanner

02.04.04

scanning window

02.04.28

scan, noun (1)

02.04.01

scan, noun (2)

02.04.03

scan reflectance profile

02.02.17

scan, verb

02.04.02

self-checking

02.01.21

shift character

02.01.23

short read

03.02.12

show through

02.02.12

single line (beam) scanner

02.04.11

skew

02.04.25

slot reader

02.04.12

speck

02.02.24

spectral response

02.02.10

spot

02.02.25

stacked symbology

04.02.12

stop character/pattern

03.01.02

structured append

04.02.16

substitution error

03.02.01

substrate

02.02.06

symbol architecture

02.01.04

symbol aspect ratio

02.01.19

symbol character

02.01.07

symbol check character

03.02.02

symbol density

03.02.16

symbology

02.01.02

symbol width

02.01.18

tilt

02.04.24

transmittance (l)

02.02.14

transmittance (2)

02.02.15

truncation

03.02.13

two-dimensional symbol (1)

04.02.01

two-dimensional symbol (2)

04.02.02

two-width symbology

03.01.09

variable parity encodation

03.02.09

verification

02.02.03

verifier

02.02.04

vertical redundancy

03.01.06

void

02.02.23

wand

02.04.08

wide: narrow ratio

03.01.07

X dimension

02.01.10

Y dimension

02.01.11

Z dimension

02.01.12

zero-suppression

03.02.17

<2>Приложение ДА1)

______________

1)

Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 19762-2-2011: Информационные технологии. Технологии автоматической идентификации и сбора данных (АИСД). Гармонизированный словарь. Часть 2. Оптические носители данных (ОНД) оригинал документа

translate.academic.ru

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *