Чему японцы на самом деле учат детей? — Forbes Kazakhstan
Фото: Фото LAF / Vostok Photo
В 2018 году впервые в своей истории Япония приняла законодательные меры по привлечению в страну иностранной рабочей силы. На 2020 год запланирована реформа высшего образования, чтобы сделать японские вузы более доступными для иностранцев, сообщает Forbes.ru.
Лозунг Хрущева «Догнать и перегнать Америку» японцы выдвинули больше ста пятидесяти лет назад, когда закрытая до этого страна начала встраиваться в систему международных отношений и перенимать западные технологии. К сегодняшнему дню Япония занимает пятое место в мире по уровню жизни в рейтинге US News & World Report, а японская экономика — третья в мире после американской и китайской.
Летом 2018 года хронический дефицит низкоквалифицированной рабочей силы заставил власти Японии пересмотреть миграционную политику. К критической ситуации привели отрицательные демографические показатели (в 2017 году в стране родилось всего 946 060 детей — это самая низкая цифра с 1899 года) и перенасыщение рынка высококвалифицированными кадрами.
Правительство объявило, что создаст специальный визовый режим, чтобы привлечь к 2025 году более полумиллиона неквалифицированных иностранных рабочих в сельское хозяйство, строительство, судостроение, в больницы и гостиницы. По специальной визе мигранта можно будет работать в стране не более пяти лет без семьи.
Высококвалифицированных специалистов креативных профессий (креативность в стране ценится) из западноевропейских стран встречают гостеприимно.
Тем более что сейчас иностранцы составляют всего 2% населения Японии. Поговорив с экспатами, Forbes Life выяснил, что нужно знать и уметь, чтобы найти работу в Японии и комфортно себя чувствовать в этой стране.
Сейчас более половины студентов-иностранцев учатся в Японии с прицелом на дальнейшее трудоустройство и эмиграцию.
Как устроена школа
Японская система образования — это длинная дорога, на которую японские дети выходят едва ли не с рождения. Например, ясли принимают младенцев от трёх месяцев на полный день (с 7:30 до 20:00 часов).
Распространённое у нас мнение о том, что японские родители не делают ребенку до пяти лет никаких замечаний, позволяя вытворять буквально всё, что в голову взбредёт, на самом деле миф, придуманный иностранцами, считает профессор кафедры русского языка и изучения России частного Университета Высшей мудрости Софии
Однако русские, живущие в Японии, придерживаются другого мнения. «К детям в Японии относятся с гораздо большим пиететом, чем в России, — уверен Юрий Синалеев, журналист, 16 лет живущий в Токио. — Недавно на моих глазах в центре Токио образовалась пробка. Две школьницы лет десяти заболтались на переходе и не заметили, как зажёгся красный. Девочки стояли в центре дороги. Машины с двух сторон покорно ждали, когда подружки договорят. Никакого движения, никаких гудков и матерных проклятий. Девочки разошлись в разные стороны, только когда вновь загорелся зеленый»
Выпускница Института стран Азии и Африки МГУ (ИСАА) Татьяна Наумова (директор компании «Ориентпро») так оценивает отношение японцев к детям: «Достаточно понаблюдать за детьми, например в лаундже JAL, и становится видна разница в воспитании. У японцев, и детей, и взрослых, меньше эмоций, больше церемонности. Кажется, они уже рождаются с другим пониманием вещей. Но вот японский малыш устал, капризничает, плачет, улегся на полу. Мама усаживается тут же на пол и тихим ровным голосом его долго-долго уговаривает. Спокойствие и уважение — главные педагогические инструменты японских родителей»
В шесть лет дети идут в школу, где учатся до 18 лет. Обучение трёхступенчатое: младшая школа (1–6-й класс), средняя (7–9-й класс) и старшая (10–12-й класс). Начиная со средней школы ученики обязательно носят форму (у каждой школы своя), на головах у младшеклассников специальные шапочки–бейсболки (у первоклассников, например, они всегда жёлтые, а у второклассников красные). Все учебники бесплатные и обязательно красочно иллюстрированные. В классах по 25–35 человек. Учебный год начинается 1 апреля, как раз когда зацветает сакура. В августе, в самую жару, устраивают каникулы.
В детских садах и школах нет готовой еды в столовых, поэтому разные варианты обедов в контейнерах — «бэнто» — предмет конкуренции мам и гордости их чад.
Как и в Корее, в Японии обязательно лишь базовое школьное образование. В старшую школу нужно сдавать вступительные экзамены: английский, математику, японский, естественно-научные предметы и обществознание. Старшие школы разделены по профилям: гуманитарные, физические – инженерные, языковые. К экзаменам готовят в специальных школах дополнительного образования — дзюку, где учат сдавать тесты и писать иероглифы. Обучение стоит
Средняя школа может быть частная и государственная. Частная школа не всегда более престижная и качественная, чем государственная. Как правило, в частных старших школах учатся те, кто не может тянуть сложную программу. Обучение стоит примерно $500 в месяц. При выборе школы амбициозные японские родители действуют как наши: ищут звёздных учителей. Если школа в целом не очень престижна, но преподаватель известный, предпочтение почти наверняка отдадут ей.
Ни в частных, ни в государственных школах с первого класса нет уборщиц. За чистоту отвечают ученики.
Совместная уборка класса, спортивные конкурсы, групповые проекты — весь процесс начиная с младшей школы устроен так, чтобы привить привычку к упорному многочасовому коллективному труду.
Дмитрий Малышев, выпускник ИСАА, 20 лет живущий в Японии, проводил занятия в школе на острове. «Деревня Аогашима считалась частью Токио, но добирался я туда, наверное, часов пять. Вначале летел час до острова Хатидзёдзима, потом пересел на вертолёт и полтора часа летел на вертолёте».
Аогашима — остров с действующим вулканом, общей площадью 5,97 кв. км. В 2000 году на острове проживало около двухсот человек: «В начальной и средней школе учились 23 ребенка и было 22 педагога. Получались чуть ли не индивидуальные занятия. Классы малюсенькие. Школа очень уютная, со своей спортплощадкой и столовой. Если дети хотели продолжать обучение в старшей школе, нужно было ехать в Токио на материк».
Хотя старшие школы и необязательны, в них поступают
Как устроено высшее образование
Ещё один ошибочный стереотип: все японские школьники с раннего детства знают, кем хотят быть и куда поступить, и зубрят вступительные тесты с начальной школы.
В феврале по всей стране проходит Сэнта сикэн, японский ЕГЭ, централизованный выпускной экзамен. Он состоит из тестов сразу по нескольким предметам: английскому, японскому, математике, обществознанию. Вступительные экзамены в университеты проходят в январе и марте. Государственные вузы педантично подсчитывают дополнительные баллы, которые ученик набирает за время обучения в школе: победы на олимпиадах, знание нескольких языков, сертификаты дополнительных курсов.
Самые престижные государственные университеты Японии — Киотский и Токийский. Частные — Кэйо, Васэда и основанный иезуитами Университет Высшей мудрости Софии. Конкурс достигает
Обучение в бакалавриате в зависимости от типа университета и факультета стоит от $7000, в магистратуре и докторантуре — от $7000 до $12 000 за программу. Дороже всего академический год в Университете Васэда на естественно-научном или технологическом факультете (до $42 000).
Для иностранцев существует несколько стипендиальных программ, но они не компенсируют полностью расходы на обучение и проживание: стипендия правительства Японии (МЕХТ) и стипендии Министерства образования, культуры, спорта, науки и технологий (Monbukagakusho Honors Scholarship) подразумевают ежемесячные выплаты примерно $1200.
Иностранным студентам (со студенческой визой более 6 месяцев) разрешается подрабатывать во время обучения до 28 часов в неделю. Система высшего образования стандартна: четыре года бакалавриата, два — магистратуры, три — докторантуры. «Но немногие остаются в университете заканчивать докторантуру, потому что найти потом исследовательскую или преподавательскую работу в качестве профессора в университете сложно», — говорит Юко Адати из Университета Софии (единственного в Японии, предлагающего такую программу).
Обучение за рубежом выбирает лишь 1% японских абитуриентов, по данным ОЭСР (Организация экономического сотрудничества и развития). По данным JASSO, 80% японских студентов выбирают университеты Америки, Австралии, Канады, Великобритании и Новой Зеландии. Это связано с желанием подтянуть английский язык. Часто едут за прикладными профессиями. Москва привлекает балетными школами и школами фигурного катания, США — технологическими специальностями, а Европа (Италия, Франция, Германия) — виноделием и кулинарией. В остальных сферах диплом японского вуза в резюме для японской компании считается предпочтительнее, чем иностранный.
В японский вуз можно поступать с 18 лет. Вундеркиндов не жалуют. Документы принимают только у тех, кто подтверждает, что уже проучился 12 лет в школе.
То есть абитуриенты из России, например, могут поступать на первый курс японского университета после окончания первого курса вуза в своей стране.
По данным JASSO, в 2017 году в Японии всего обучались 267 042 иностранца. Из них 249 242 (93,3%) — выходцы из Азии: большинство из Китая — 107 260 (40,2%) и Вьетнама — 61 671(23,1%), 8669 человек (3,2%) из Европы. Из этого числа в высших учебных заведениях было лишь 3220 иностранных студентов. Большинство — студенты языковых школ, специализированных учебных колледжей. Татьяна Наумова объясняет это так: «В Японию едут в основном за экзотикой, для саморазвития». «В нашем университете студенты-иностранцы — это в основном те, кто приехал по обмену, чтобы выучить язык», — говорит Юко Адати.
Когда Дмитрий Малышев оканчивал магистратуру Университета Хитоцубаси в 2000 году, в японских вузах учились 999 иностранных студентов. Самое сильное впечатление на Дмитрия произвели семинары: «Студент, делавший доклад, представлял его на суд присутствующих. Обсуждение было таким жарким, что часто высказывали довольно нелицеприятные вещи».
В 2020 году японское правительство планирует провести реформу системы образования и сделать высшее образование более ориентированным на изучение английского для привлечения иностранных студентов и развитие программ обмена с вузами англоговорящих стран.
Как искать работу новичкам
Сезон поиска работы у студентов начинается ещё на третьем курсе бакалавриата и длится с марта по август. К последнему месяцу университета студенты знают, где будут работать.
«Костюм новобранца» для собеседования у девушек выглядит так: белая рубашка, черный жакет, юбка до колена и черные балетки. Юноше позволяется надеть кожаную куртку с белой рубашкой и черными брюками.
Выпускник экономического факультета Дмитрий Малышев попробовал себя в Японии в IT-сфере: «Я искал работу в ноябре-декабре. Это был не сезон, в тот момент крупные компании уже закончили отбор претендентов. Я подавал документы на общих основаниях, сдавал вступительные экзамены в компанию (знание японского, базовые знания математики, задачи на логику и тесты), в среднем по два собеседования: первое с будущим начальником, а затем с руководством компании. Но я слышал истории про претендентов, которые проходили по шесть-семь собеседований, например в Goldman Sachs, на восьмом их рубили, и они шли искать другую компанию».
Когда студента принимают на работу, ему присылают только официальное письмо с уведомлением «найтей», где лаконично сообщают: «Наша компания, рассмотрев вашу кандидатуру, имеет честь пригласить вас на работу. О вашем согласии или несогласии сообщите до такого-то числа».
– Вуз имеет значение, но на собеседовании больше смотрят на человеческие качества, чем на диплом. Важно, чтобы работник был добрый, обаятельный, послушный, — объясняет Наталья Березовская. — Если не взяли на работу, директор, возможно, ищет другой типаж.
Крупные японские компании приглашают на работу иностранцев, особенно популярны инженеры и IT-специалисты. Японское отделение Amazon, производители программного обеспечения Indeed, NTT Data, Fujitsu, корпорации Toyota, Sony, Kubota, Komatsu нанимают специалистов на контрактной основе. Зарплаты опытных инженеров в Токио начинаются с $5000–6000, можно с комфортом жить с семьёй. Научным работникам, приезжающим по приглашениям в университеты, здесь тоже рады. Зарплата ассистента профессора достигает $4500–5000, профессора — $22 000.
Компании обязательно устраивают стажировки, где учат новых сотрудников бизнес-манерам и деловому этикету. «В моём случае «бизнес-курс молодого бойца» был довольно коротким. Что-то в районе недели, — рассказывает Дмитрий Малышев. — В здании банка в соседнем городе проводились курсы делового этикета одновременно для нескольких десятков компаний: в огромном зале сидели люди самых разных профессий. К нам вышел бодрый старичок бизнес-консультант и принялся рассказывать про основные моменты, связанные с общением с клиентами, с рекламациями, про разговоры по телефону, который принято вести со всеми церемониями, про отношение к работе. Навсегда запомнил фразу: «Когда вы были студентами, вы могли сделать задание на 99% и получить зачёт. В компании, если вы выполнили задание на 99%, считайте, вы ничего не сделали».
Система «правильного поведения» в бизнесе выстраивалась японцами десятилетиями. Новичкам остаётся только заучивать наизусть бизнес-формы, чтобы использовать в переписке и устном деловом общении.
– По-моему, это идеальные правила для любого рода деятельности, когда люди работают в коллективе и хотят сообща что-то сделать. Да, есть свои минусы, например нельзя активно проявлять инициативу, все решения нужно проводить в группе, — говорит Наталья Березовская.
Например, в одной из компаний, где работал Дмитрий Малышев, каждое утро начиналось с планёрки, где каждый человек должен был зачитать один из 12 базовых принципов этой компании и рассказать, как именно он будет строить по нему сегодня свой рабочий день.
Скромность украшает человека — в Японии это не просто пословица. Например, если хвалят твой замечательный японский, нужно сказать кодовую фразу в ответ: «Это благодаря моей «тени» — тому, кто меня научил». Иначе не поймут.
Как работать по-японски
Япония — страна трудоголиков. Уровень безработицы с января по март 2018 года колебался в значениях 3,2–3,3% (в России показатель 5,2%). Японцы живут работой — бизнес и жизнь у них неразрывно связаны.
– Когда мы сдавали проект, то сидели на работе всю ночь. Я уходил утром. И через несколько часов возвращался, — рассказывает Ваня Скибневский о своей практике в архитектурном бюро.
Рабочий день до 10–11 часов вечера — это норма, а не исключение.
Наталья Березовская объясняет это системой образования, которая с раннего детства развивает в человеке трудолюбие и приверженность к коллективизму. Все важные управленческие решения принимаются в коллективе менеджеров. Японский начальник — это тот, кто что-то очень хорошо умеет делать, или тот, кто создал собственный бизнес. «Если ты открыл свою компанию в Японии, подчинённые будут смотреть на тебя как на бога. Для них ты отец родной, и они готовы в лепёшку расшибиться, чтобы твоя компания жила. Потому что от этого зависит их зарплата. Тут не каждый сам по себе, все зависят друг от друга», — рассказывает Наталья Березовская.
– Когда я только приехал, сразу подскочил к главе бюро Исигами и начал обсуждать с ним проект с Политехническим музеем. Ко мне подходили сотрудники бюро и спрашивали, правда ли, что я только что общался с самим Исигами, и что он мне говорил, — рассказывает Ваня Скибневский.
Как открыть свой бизнес в Японии
Действия по правилам и усердная работа вознаграждаются сполна японским обществом. Согласно отчёту Всемирного банка, Япония занимает 34-е место в рейтинге стран, где легче всего открыть собственный бизнес (35-е место у России, 33-е у Швейцарии, на первом — Новая Зеландия). Оформление занимает 12 дней и состоит из девяти этапов. Информационная система для бизнесменов прекрасно налажена — в стране более 300 центров консультационной поддержки. Вся нужная информация для предпринимателей есть в базе данных Организации малого, среднего бизнеса и инноваций Японии.
Основной бизнес в стране — малый и средний в сфере обслуживания. Согласно отчёту Агентства малого и среднего предпринимательства Министерства экономики Японии, в 2017 году доля малого и среднего бизнеса в стране достигала 99,7%. Именно малый и средний бизнес обеспечивает наибольшее количество рабочих мест в стране, в нём заняты примерно 80% общего числа работающего населения. Крупные корпорации составляют лишь 0,3% компаний и в основном базируются в мегаполисах. Признанные центры бизнеса — Токио и Осака. «Самое сложное — найти клиентов, но если есть наработки в этом плане, то все срастается», — говорит Дмитрий Малышев, владевший с 2009 по 2017 год собственной компанией по разработке корпоративных бизнес-приложений.
В Японии без японского
В 2015 году после третьего курса МАРХИ Скибневский задался целью попасть на практику в зарубежную компанию. «Я составил портфолио из своих студенческих работ и стал его рассылать. Конечно, прежде всего я думал о Европе, там много интересных бюро. И наудачу подал в Японию, в бюро Дзюнья Исигами (junya.ishigami+associates). Я разослал примерно 20 писем, а ответили мне только японцы». Бюро Исигами выиграло в 2011 году конкурс по реконструкции Политехнического музея и Лубянской площади в Москве. По проекту под музеем будет вырыта огромная яма, которая превратится в зелёную зону, где смогут гулять горожане. Следующие пять лет российское бюро Wowhaus адаптировало проект к московским реалиям, сейчас идёт стройка.
Офис junya.ishigami+associates расположен в центре Токио, в квартале Роппонги. В подвале без окон с белыми стенами (по слухам, в соседнем доме когда-то жили якудза) почти круглосуточно трудятся около 30 человек, из них только 10 японцев. В бюро работают русские, китайцы, французы, американцы, индийцы, бельгийцы. От иностранцев не требуют знания японского, рабочий язык в бюро — английский. Задача стажёров (их здесь не меньше десятка) — помогать архитекторам. «Мне повезло, я многое попробовал. Резал бумажных двухмиллиметровых человечков и делал структурные элементы один к одному. Другие ребята скотчем клеили на крыше дома макет», — вспоминает Ваня. В конце сентября нескольких волонтёров отправили на локацию. «Требовалось обойти, сфотографировать и снять размеры буквально всех деревьев. А это лес. Но мы справились за один день. Эти деревья планировали пересадить на другое место», — говорит он.
– Стажировка в Японии раскрепостила меня и помогла понять: мир доступнее, чем кажется, а архитектура не заканчивается в России. Она бывает разная. Хотя в России половина проектов Исигами неосуществимы, но мне они очень близки, — рассказывает Ваня Скибневский.
Японский язык
Окно в Японию для иностранца – языковая школа. Считается, что если европеец не начал учить японский до 9 лет, то овладеть им полноценно уже не сможет: около 50 000 иероглифов, высокий и низкий стили, несколько вариантов прочтения. В японской азбуке, «хирогане», 46 основных знаков и сто сочетаний. Сами японцы не всегда знают свой язык в совершенстве: биолог скорее всего не сможет понять значение иероглифов в физике, и наоборот. Плюс в разных частях страны разное произношение.
Без базового знания японского иностранца не возьмут ни в университет, ни на офисную работу. Нужен сертификат о сдаче языкового экзамена на уровень не ниже 2-го. Топовые вузы и компании требуют 1-й уровень «Нихонго норёку сикэн» для работы и «Нихон рюгаку сикэн» для поступления в университет. Сейчас самый популярный учебник для иностранцев — «Минна но Нихонго», в котором собраны основные формы, необходимые для работы в компаниях: вежливые, простые и скромные. Стоимость годового обучения в языковой школе и на курсах при частном университете варьируется от $6800 до $8700.
Чтобы овладеть уверенным разговорным и письменным языком, взрослому человеку требуется минимум пять лет. Выучить японский без стажировки в Японии не получится. Как правило, у студентов, которые, например, пять лет учили язык в России, в Токио коммуникационные проблемы возникают уже на стадии покупки овощей в магазине.
Как и IT-технологии, и архитектура, японская модельная индустрия с удовольствием принимает не говорящих по-японски сотрудников.
С моделями говорят на английском, а для удобства к ним прикрепляют менеджера-японца. Но, чтобы угодить стандартам красоты японской модной индустрии, модели-иностранцы должны обладать кавайной, то есть милой по японским понятиям внешностью: с маленьким личиком, аккуратным маленьким носом, большими голубыми глазами, с ямочкой на подбородке, розовыми щёчками, очень светлой кожей, желательно с голубоватым отливом, светлыми волосами оттенка пепельный блондин.
– Этот японский идеал красоты смахивает на аниме, — рассказывает Юлия Бибикова, работавшая моделью.
Впервые Юлия приехала в Японию в 2009 году, ей было 19 лет. Моделью она согласилась работать ради Японии, так хотелось посмотреть страну. Карьера модели у Юлии удалась. Она работала с токийским агентством Cinq Deux Un (из топ-5 крупнейших японских модельных агентств).
– В Японии для модели типаж и характер гораздо важнее, чем рост. Например, можно быть успешной и с ростом 170 см, — рассказывает Юлия Бибикова. — Талия должна быть не больше 60 см, а бедра не больше 90 см — размеры верхней части тела обычно не регулируются.
В Японии не принят фотошоп: если на лице у модели маленький прыщик, он будет и на фото в каталоге. Такого, чтобы на фотографии продукт выглядит не так, как в жизни, не может быть, иначе потеряешь лицо. А честность и репутация много значат в Японии.
Юлия была уверена, что манекенщицы из России будут очень востребованы в Японии. Через год работы моделью в токийском агентстве Юлия переехала в Осаку и в 2011 году стала букером (специалистом по поиску новых моделей). «Тот факт, что в Японии на кастинг приходят 50 моделей, а в Италии, например, 500, навела меня на мысль, что в Азии всё не так хорошо с имиджем, — говорит она. — В Китае съёмка стоит гораздо дешевле, и это каталог в 150 платьев за день. Это 10 смен макияжа и прически. Рабочий день — 6–8 часов. Это очень тяжело, и ты не отдыхаешь. В Японии cъёмка для каталога — не больше 12 платьев, никто никуда не торопится. Плюс абсолютная безопасность в городах, вежливость, уважение и честность в работе».
Работая в Японии, Юлия окончила университет в Москве. В 2013-м она вернулась в Россию. «Мне интересна профессия пиарщика, а в японский пиар меня никто бы не пустил», — говорит она. Чтобы избежать соблазна вновь уехать моделью в Японию, Юлия сделала татуировку: «Модель с татуировкой там никто не возьмёт на съёмку. Считается, что у нее нечистая кожа».
Кавайная красота
За съемку в японском журнале модели платят от $800 до $1200, для каталога — от $1000 до $1500, для рекламной кампании — $1500–3000. За участие в показе платят от $1000 до $1500 в день. В Европе за средний показ платят $100–200 в день (не считая именитых домов), за съёмку в журнале — $100–300.
Автор: Софья Капалина, Forbes Contributor
Как устроены школы в Японии и почему японский детский сад — не отдых для родителей
О японском образовании есть много мифов: например, что математике в Японии учат с младенчества, а в школах — военные порядки. Мы поговорили с Екатериной Ламбар — исследовательницей, которая переехала в Японию пять лет назад и воспитывает двоих детей. Обсудили, как японские учителя решают конфликты, почему в школах поощряют ябедничество и как получается, что японские матери редко могут работать на полную ставку.
Мы с мужем оба исследователи и попали в Японию, потому что муж получил здесь контракт. Первые два года мы жили в городе под названием Татикава, в префектуре Токио. Там очень здорово, это богатый и очень ухоженный город, из лучших городов для жизни здесь: много людей, большие зарплаты. Поэтому первое впечатление было просто невероятным.
Потом мужу предложили постоянную работу в городе Цукуба, это около 50 километров на северо-восток от Токио, 45 минут на экспрессе. Цукуба — наукоград, в нем много исследовательских институтов, университет. Жизнь в Цукубе, конечно, качественно отличается от жизни в столичном округе, но город постепенно меняется. Мы живем тут три года, а всего в Азии, получается, уже семь лет: до Японии два года провели в Южной Корее. В Японии и Корее совершенно разные поведенческие паттерны у людей, очень отличается восприятие жизни. Япония вообще особая страна, она развивалась по своему пути, потому что это остров, он обособлен.
В Японию мы переехали с трехлетним сыном Александром — он родился, когда я училась в аспирантуре во Франции. Еще у нас есть дочка Мила, она родилась уже в Японии. Оба ребенка ходят в японские общеобразовательные учреждения. Это был наш сознательный выбор.
Ученики детского сада с учителем во время экскурсионной прогулки в Осаке. Фото: Shutterstock / PC.pimpilarМы некоторое время колебались, особенно когда Александр был один и мы только приехали. Был вопрос, отдавать ли его в японский или международный садик. Тогда было неясно, на сколько мы здесь остаемся. В результате все-таки склонились в пользу японского образования, и я об этом не жалею, ведь жизнь сложилась так, что мы теперь здесь надолго, если не навсегда. Сейчас Александру 8 лет, он свободно говорит по-японски. Конечно, в плане словарного запаса он немного отстает от сверстников: у него нет дома мамы с папой, которые подскажут и помогут. Но он много читает на японском, поэтому я не очень волнуюсь.
«Очень напрягает, сколько всего нужно мыть, стирать и приносить каждый день»
Детских садов тут два типа. Один из них называется «хойкуэн», и это место, куда сдают своих детей работающие родители на полный день, с утра и до вечера, с тихим часом (который здесь длится три часа). В хойкуэн ребенка можно сдать с рождения и до школы, но на это имеют право только работающие родители. А те, кто не работает, не могут сдать ребенка в детский сад, пока ему не исполнится три полных года.
Второй тип садиков называется «ётиэн», он начинается как раз с трех лет. Место в таком садике обеспечено каждому ребенку, за него не нужно биться, не нужно предоставлять никаких справок. Но есть и проблема: ётиэн заканчивает работу в половине третьего, и там не предусмотрен дневной сон. После обеда дети возвращаются по домам. Работающим родителям это не подходит. Зато такие сады с прошлого года стали бесплатными, а вот за хойкуэн придется заплатить. Интересно, что плата будет зависеть от дохода семьи, все платят по-разному. На мой взгляд, выходит довольно дорого, европейские цены. В плату включена еда и зарплаты работников садика.
Японский детский сад требует от родителей большой работы. Меня очень напрягает, сколько всего нужно мыть, стирать и приносить каждый день. Ребенку, который не ходит на горшок, нужно каждый день приносить из дома пять памперсов (обязательно подписанных!). А еще три нагрудничка, и в каждый нагрудничек вложить по одной салфеточке. Плюс три пластиковых пакетика, тоже подписанных. В эти пластиковые пакетики воспитатели в конце дня складывают использованные нагруднички, прямо с остатками всяких морковок, мокрые салфетки, туда же одежду, которую сменили после тихого часа. То есть каждый день получаешь такой плохо пахнущий сверток, который нельзя просто положить в машинку и подождать до конца недели (в Японии большая проблема с плесенью в жаркий сезон). В общем, приходится ежедневно стирать. Мне это кажется странным, ведь можно было как-то скинуться и массово выдавать те же салфетки, массово их стирать. Это было бы дешевле и гораздо экономнее по времени. Но тут принято иначе.
Плюс столовые приборы — вилочки, ложечки, чашечки — тоже нужно приносить с собой, а вечером мыть
И еще мы приносим рис. У нас в садике есть столовая (а она есть далеко не всегда), но там почему-то не выдают рис (в Японии рис едят как у нас хлеб, в качестве обязательной закуски к еде. — Прим. ред.). Поэтому каждый день мы должны варить ребенку рис, класть его в коробочку, которая называется «бэнто», и давать с собой. И матрасики для сна мы приносим из дома каждую неделю, вместе с постельным бельем. Вот такая вовлеченность! Она, конечно, подразумевает, что один из взрослых все время занимается ребенком и больше ничем.
В общем-то, так и есть: в Японии принято, что матери остаются в таком пожизненном декрете, не работают с появлением детей или работают совсем немного. Очень мало женщин работает полноценно или возвращается после декрета на прежнюю работу. Сейчас это постепенно меняется, но общественное мнение все еще поощряет матерей, которые остаются с детьми и посвящают им всё свое время. А муж работает с утра до ночи. Мне повезло, что мой муж не японец, мы делим с ним эту каторгу пополам.
Из хорошего: в Японии все воспитатели детских садов умеют играть на пианино. Нет специального учителя музыки, все воспитатели становятся ими в какой-то момент дня. Играют какие-то японские песенки, дети поют, танцуют, у них есть ритмика. Еще в саду лепят, раскрашивают, вырезают. Для тех, кто постарше, больше образовательных занятий вроде письма. С детьми много гуляют. Если у сада нет территории, ходят в ближайший парк: их туда отводят за ручку, а самых маленьких воспитатели возят в таких смешных тележках.
«Туалеты моют родители»
Я думала, что выдохну, когда старший ребенок пойдет в школу, но оказалось, что не получится. К школе тоже нужно мыть приборы и чашечку, а также отмывать чешки, в которых ходят дети внутри здания. В японских школах детей приучают убираться, они моют все сами, а туалеты отмывает родительский комитет несколько раз в год. Уборщиц там просто нет. Поэтому в школах довольно грязно. Это та часть японской философии, с которой я глубоко не согласна: я думаю, что лучше приучать жить в чистоте, чем плохо убираться. Но сколько людей, столько и мнений. Японцы считают, что все это полезно для развития детей.
Учебный класс. Фото: Shutterstock / akiyokoУчеба в начальной школе в Японии продолжается с шести до двенадцати лет. До того как отправить ребенка в первый класс, нужно обязательно купить ему рюкзак — классический ранец, кожаный, с жесткой спиной и жесткими лямками, который, на мой взгляд, слишком громоздкий и тяжелый, но, с другой стороны, помогает держать спину. Все дети с этими огромными рюкзаками каждое утро самостоятельно идут в школу.
Возвращаются тоже сами — но только по начерченным маршрутам, то есть они не идут куда хотят и как хотят
Поначалу, в первый год, детям помогают добровольцы-взрослые, которые стоят на этом маршруте и машут флажками, чтобы останавливались машины на дорогах, проверяют, все ли хорошо со школьниками. Если школа находится далеко, дети собираются группами около определенной точки и идут в школу все вместе. Первые месяца два с ними ходит взрослый — обычно это чья-то мама, которая не работает.
Ученики начальной школы в Токио. Фото: Shutterstock / TatsanawadeeВ первом классе у нас было по пять уроков, а сейчас есть один день с шестью уроками. Это значит, что сын возвращается где-то к трем часам дня. Уроки заканчиваются в полтретьего, потом дети снова собираются по группам. Точнее, так: у них на шапочках есть ленточки определенного цвета, по которым как раз и разделяют ребят по группам. От цвета ленточки зависит, куда они потом идут — в группу продленного дня, домой или на дополнительные занятия в одну из организаций, которая их отвозит на автобусе.
Получается, что по цвету шапочек детей разделяют и разводят по автобусам
Я даже толком не знаю, чему Александра учат в школе. Точно знаю о программе по японскому и математике, потому что только по ним задают домашнее задание и я за этим слежу. Японского много: восемь часов в неделю. Плюс физкультура, музыка, изо, а еще предмет под названием «мораль», на котором в основном рассказывают, как уживаться с другими, не делать им больно. Учебники, по которым не нужно выполнять домашнее задание, остаются в школе, поэтому я в принципе не знаю, что они сейчас проходят по морали, но я полистала эти книжки год назад, в самом начале школы, и меня они приятно удивили.
Школьник делает домашнее задание в поезде в Токио. Фото: Shutterstock / Savvapanf PhotoВ первом классе домашнее задание состоит из задач на одной страничке, сейчас у нас стало две странички А4 и появились иероглифы, ребенок их переписывает. Каждый день у нас одно домашнее задание: это или математика, или японский. Плюс ежедневное чтение — не обязательно художественное, часто это просто чтение учебников по японскому языку. Ребенок приходит ко мне, открывает книжку и начинает декламировать с выражением. Тут есть специальные правила, как нужно читать тексты вслух. Если сын все делает хорошо, я должна поставить в его «дневник чтения» личную печать (в Японии вместо подписи используют миниатюрные личные печати. — Прим. ред.).
Я не знаю, сколько в России уроков русского в неделю у второклассников, но вряд ли у них язык восемь часов в неделю. Детям в Японии нужно выучить иероглифы плюс две азбуки, поэтому языковая нагрузка в школах очень серьезная. Сейчас в обществе идет дискуссия: думают отменить иероглифическую запись и оставить только две азбуки. Это обсуждается всерьез, потому что на иероглифы у всех уходит действительно очень много времени. Три часа в неделю, когда ребенок просто переписывает иероглифы, можно потратить на что-то другое: на углубление словарного запаса, чтение, на другие предметы или творчество. При этом лично мне было бы жалко потерять иероглифы: мне кажется, в них запечатлена красота японского языка и японской культуры.
«У японцев другая историческая память, для них доносы работают на благо общества»
В Японии со всеми учителями обязательно работают психологи от городской управы. Педагогам рассказывают, как себя вести, например, в случае буллинга. Более того, здесь используют метод тасовки классов: каждый год их перемешивают, но не вслепую, а стараясь разбить группы таких детей, которые буллят других, отправить их в отдельные классы. Они стараются сделать так, чтобы у детей не формировался единый состав класса на пять лет, из которого некуда деться: в таких условиях, если тебя начинают каким-то образом унижать, ты чувствуешь себя загнанным. Я считаю, что это очень интересный и действенный способ борьбы с буллингом.
Учителя здесь меньше кричат на детей и ругают их. Если возникает какой-то конфликт, его нужно решать через учителя — это самый эффективный способ. Поэтому в Японии поощряется ябедничанье. Хотя в России считается, что ябедничать и доносить — очень плохо.
В Японии это, наоборот, поощряется: ты спас человека, рассказав о том, что он поступил плохо
И это действительно так — до тех пор, пока человека не отправляют в ГУЛАГ и не расстреливают. У японцев другая историческая память, для них ябедничанье работает на благо общества, и я думаю, что в здоровом обществе так и должно быть. Учителя при этом не станут кричать на ребенка и вызывать в школу родителей — они попробуют поговорить с ним и узнать, почему он кого-то ударил или назвал плохим словом. Это не мгновенная отрицательная реакция, а поддержка со стороны педагога, что очень важно для разрешения конфликтов.
У нашего сына были конфликты и в детском саду, и в школе. Не могу назвать их серьезными, но они были. Мы какое-то время терпели и ждали, что это прекратится, но этого не произошло. Поэтому я просто собрала волю в кулак, пошла к учителю и сказала: «Мой сын не хочет больше ходить в садик, потому что с ним никто не играет и его называют плохими словами». На следующий день проблемы не было. Учительница поговорила с детьми, и они сказали, что не знали, что Александра это так сильно задевает. Они все поговорили в формате «А вам было бы приятно, если бы вас так называли даже в шутку?». Получается, с детьми происходит диалог, и большого давления от учителя сверху вниз я здесь не чувствую — по сравнению с тем, что видела в России. Но я пока не могу рассказать, как все обстоит в средней школе в Японии, когда у детей начинается переходный возраст и любой учитель может от этого озвереть.
«Дети света белого не видят»
Я очень хотела поговорить о том, что мне в японском образовании категорически не нравится, и, наверное, не нравится никому, кто живет в Японии. Здесь огромный зазор между старшими и средними школами в плане образования и поступления. Средняя школа не готовит ребенка к поступлению в старшую школу, при этом старшая школа в Японии не обязательна, их здесь гораздо меньше, чем средних. До них часто нужно ездить на автобусе, так как они далеко находятся. Например, у нас в городе на 280 квадратных километров двадцать средних школ и всего пять старших. Они по большей части расположены где-то в центре, плюс парочка на периферии. И детям приходится туда ездить. Плюс они испытывают огромный стресс, когда постоянно думают о том, что им нужно поступить в престижную старшую школу, а потом в хороший вуз.
Школьницы во время соревнования на фестивале каллиграфии в Кагаве. Фото: Shutterstock / akiyokoРазделение учебных заведений на престижные и не очень начинается еще с детского садика, и это особенно чувствуется в Токио, где больше плотность населения и, мне кажется, больше конкуренция за места в хороших садах. Сложно сказать, что можно назвать «хорошим» детским садом. И, честно говоря, я даже не знаю, как определить сильную начальную школу. Ведь между школами учителей тоже тасуют, чтобы не складывалась ситуация, что в одной школе хорошие учителя, а в другой — плохие. Они несколько лет работают в одной школе, а потом их направляют работать в другую. Никогда не знаешь заранее, куда тебя отправит префектура. В частных школах, наверное, никого не тасуют — возможно, там другая система, но я с этим не сталкивалась.
При этом престиж школы в Японии имеет огромный вес, и родители с малых лет возят детей на какие-то дополнительные занятия. Мне это кажется немного неоправданным. У меня нет ни одного знакомого, который не водил бы ребенка в «дзюку» — хотя бы с третьего класса. Дзюку — это центры дополнительного образования: дети ходят туда, как на занятия с репетитором. Там меньше классы и учат хорошо писать тесты. В общем, это не как у нас — пару лет работать с репетитором по профильному предмету перед поступлением в университет.
Ребенок с малолетства сидит сначала в школе шесть часов, после этого возвращается домой, дай бог, если что-нибудь съест, и идет на дополнительный японский или дополнительную математику. Я уже говорила, что детей развозят на автобусах на такие занятия после школы, это целая инфраструктура. И все это очень дорого, но с экономической точки зрения всем удобно, когда есть такое несоответствие между уровнями образования, которое дает школа и которое необходимо для поступления в вуз. Вся эта система дает большой оборот денег в экономике. Но родители задумываются, а скольких детей они смогут водить по этим дзюку.
Ребенок же, получается, света белого не видит: возвращается вечером, делает уроки — и все, времени уже ни на что нет
Дети целыми днями сидят за партой. При этом в дзюку нет искусств, пения, игры на музыкальных инструментах, какой-нибудь лепки — ничего такого, чтобы ребенок отдохнул и разгрузился после целого дня сосредоточенной работы в школе. Их только загружают еще больше. Здесь считают, что маленький ребенок может много чего впитать — и пусть он впитывает. Мне кажется, на детях тут прямо ездят, как на лошадях, и это довольно пагубно сказывается на всем, и особенно на отношениях между родителями и детьми. Все очень устают от этого и тратят большое количество денег и нервов.
В целом же у меня довольно светлое впечатление от местного дошкольного и начального образования. Кроме большой нагрузки на родителя и, возможно, чрезмерной зубрежки иероглифов, меня все устраивает. На мой взгляд, самое главное в образовании — это люди, принимающие в нем участие: воспитатели, учителя, тренеры. И до сих пор нам доводилось общаться только с хорошими, доброжелательными людьми.
На обложке: ученики начальной школы в Наре. Фото: Shutterstock / Stephane Bidouze
ШКОЛЬНЫХ ОБМЕНОВ | JAPAN Educational Travel
Школьные обмены для образовательных поездок в Японию
Многие школы во время образовательных поездок в Японию участвовали в обмене программы со школами по всей Японии. Есть широкий выбор школ программы обмена, которые могут решать различные задачи, такие как межкультурные общение, изучение языков, спорт или художественный обмен и многое другое. Читать далее о школьных обменах в Японии. location_city Примеры программ обменаСуществует два типа школьных обменов: «личный школьный обмен», когда учащийся физически посещает школу, и «онлайн-школьный обмен», когда учащиеся взаимодействуют со школой-партнером через Интернет. Для каждого из этих типов обмена существуют различные программы.
ЛИЧНЫЙ ОБМЕН
Обсуждение
Спортивный обмен
Культурный опыт
Опыт клубной деятельности
ОНЛАЙН-ОБМЕН ШКОЛАМИ
Презентации
Обсуждения
Культурный обмен / Недавний отчет о состоянии дел
Рекреационные мероприятия
См. здесь, чтобы узнать больше об онлайн-школах по обмену.
arrow_right СОВЕТЫ ДЛЯ ОБМЕНА ШКОЛАМИ ОНЛАЙН
location_city Преимущества школьного обменаВот четыре основных преимущества школьного обмена.
1 Повышение мотивации к обучению Посетив японскую школу и познакомившись с иностранным образовательная система. Студенты смогут исследовать вещи в новом среде и другой культуре. Это, в свою очередь, приведет к увеличению мотивация учащихся к обучению. Томас Фуллер однажды сказал: «Тот, кто путешествует много знает много». Путешествия — это всегда отличная возможность узнать больше приятным образом. 2 Углубление понимания японской культуры Студенты могут узнать больше о японской культуре через общение с японскими студентами. При встрече с иностранцем культуры, всегда можно распознать сходства и различия между чужой культурой и собственной. Это также может быть прекрасным возможность подумать об особенностях своей страны и вещи, которыми стоит дорожить. 3 Приобретение глобальной перспективы Встречаясь с японскими студентами того же возраста, у студентов есть шанс столкнуться с новыми для них ценностями, и это может воспитать в них Глобальная перспектива. Это углубит способность студентов к вещам от различные углы, что-то важное для понимания мира. 4 Вдохновляющее и увлекательное изучение японского языка Среда Лучший способ выучить иностранный язык — поехать в страну, где на языке говорят. Для студентов, изучающих японский язык, это отличная возможность познакомиться и выучить подлинный живой японский язык. location_city Японская система образованияДля более плавного школьного обмена необходимо больше узнать о японском образовательная система. Программы школьного обмена в основном проводятся в средних школы, в том числе неполные средние школы и старшие средние школы, в которых возраст учащихся от 12 до 18 лет. Во время программы обмена можно посещать занятия с японскими студентами и участвовать в клубных мероприятиях организовали сами студенты.
arrow_right Узнайте о японской системе образования
Процесс школьного обмена
Принятие решения о проведении образовательной поездки в Японию
Принятие решения о дате посещения и месте назначения
Бронирование авиабилетов и проживания
Найти принимающие школы
Выбрать принимающую школу
Подтвердить принимающую школу
swap_vert Бюро туризма местного самоуправления Бюро образованияПодбор школ
Принимающая школа
Организация программы обмена
Провести программу обмена во время образовательной поездки
Как организовать школьный обмен?
JNTO сотрудничает с местными органами власти для поддержки школьных обменов во время Образовательное путешествие в Японию. После определения даты и цели визита а также при бронировании авиабилетов и проживания обращайтесь JNTO подать заявку на школьный обмен. Поможем с посещением и проведением подбор школ и знакомство со школами, которые отвечают вашим потребностям.arrow_right Подача заявления в школу Обмен визитами
*JNTO — туристическая организация. Мы не предлагаем индивидуальный обмен программы.
location_city Важные моменты школы обмен флажок_бокс Пожалуйста, начните поиск принимающей школы для школьного обмена, как только возможный. Хотя соответствие зависит от школ и их местонахождения, в среднем около одного-двух месяцев. Мы перестанем принимать заявления за два месяца до дня школьного обмена. Пожалуйста убедитесь, что для начала процесса поиска принимающей школы не менее 3 месяцев до вашего визита. Также подтверждены бронирования на рейсы и проживание требуется при подаче заявления на школьный обмен. С школы в Японии, как правило, планируют свое расписание по следующим учебного года в декабре-марте, мы советуем вам стремиться к этому период и начать планирование как можно скорее. флажок_бокс Сложность согласования с принимающей школой варьируется от периода к периоду. период. Сложность сопоставления зависит от школ и их местонахождения. В в целом, октябрьский и ноябрьский обмены являются самыми простыми для сопоставления. Это может занять больше времени в конце учебного года (март – апрель), во время летних каникул (июль – август) и во время Новогодние каникулы (конец декабря – начало января). флажок_бокс Пожалуйста, воздержитесь от отмены после того, как принимающая школа будет решенный. Во избежание каких-либо неудобств для принимающих школ, пожалуйста, воздержитесь от каких-либо отмена без уважительной причины после определения совпадения. Для по той же причине, несколько приложений для разных принимающих школ в одновременно также не допускаются.Истории школьных обменов
Японские школы и униформа – JAPAN Educational Travel
Старшеклассники в блейзерахНынешняя школьная форма Японии восходит к периоду Мэйдзи (1868-1912), когда Гакусюин (образовательное учреждение для императорской семьи и знати в то время ) приняли униформу военно-морского флота. Позже ношение униформы стало широко распространенным с такими целями, как устранение экономических различий и повышение осведомленности о том, что значит быть студентом. В последние годы японская школьная форма привлекает внимание за границей и является основным элементом, символизирующим японских студентов и учеников.
1) Ситуация с ношением школьной формы
Ниже приведены результаты опроса 1800 мужчин и женщин в возрасте от подросткового до 60-летнего возраста относительно ситуации с ношением школьной формы.
Ситуация с униформой
Ответ на вопрос «Я носил форму» был 20,3% для начальной школы, 94,5% для неполной средней школы и 88,6% для старшей средней школы. Многие ответили, что носили форму в младших и старших классах средней школы.
Форма для старшеклассников тип
Воротник-стойка учащегося «Гакуран»Тип униформы сильно различался в зависимости от поколения. Более 80% мужчин в возрасте 40 лет и старше носили воротник-стойку «гакуран», однако процент мужчин в возрасте 30 лет и моложе, ответивших «пиджак», составил почти половину и был почти таким же, как процент мужчин-стойки. воротник «Гакуран».
Более 40% женщин в возрасте 40 лет и старше носили костюмы. 28,1% женщин в возрасте 60 лет носили матросскую форму, в то время как среди женщин в возрасте от 40 до 50 лет это число составляло около 25%, при этом матросская форма и блейзер были примерно одинаковыми. Среди лиц в возрасте 30 лет и младше блейзеры составляли большинство, и 64,9% для подростков. Другие были Eton (пиджак без воротника), платья и т.д.
2) Осведомленность о школьной форме
Ниже приведены результаты опроса 1800 мужчин и женщин в возрасте от подросткового до 60-летнего возраста относительно достоинств школьной формы и ее необходимости.
Достоинства школьной формы
Что касается достоинств школьной формы, то основной ответ был «Мне не нужно каждый день думать о том, что надеть» (75,4%). Следующим было «Я похож на студента» (58,3%), превысившее более половины ответов. Ниже были другие причины, такие как «Это экономно (мне не нужно покупать много одежды)» (37,6%), «Разницы в индивидуальности через одежду не возникает (она одинакова)» (37,4%) и «Мы можем сказать, в какую школу ходит ученик» (27,6%).
Необходимость школьной формы
В целом около 90% ответили, что школьная форма необходима. «У нас должна быть школьная форма» – 49,1% и «Если бы я так или иначе сказал, у нас должна быть школьная форма» – 40,8%. По регионам, в районах за пределами Токио, таких как Тохоку, Тюгоку/Сикоку и Кюсю/Окинава, по сравнению с другими регионами процент ответов «У нас должна быть школьная форма» был выше.
Источник: Kanko Gakuseifuku Co., Ltd. [Необходимость школьной формы]
https://kanko-gakuseifuku.co.jp/media/homeroom/vol167
3) [Униформа без пола], которая все чаще используется
Примеры униформы без пола (Изображение предоставлено: Tombow Co., Ltd.)Движение без пола Устранение мужских и женских различий распространяется даже в отношении школьной формы. Вариантов, отличных от обычной униформы, которая определяется полом, например, воротник-стойка и матросская форма, становится все больше.
Tombow Co., Ltd., которая производит и продает униформу с 19 лет.30 занимается разработкой и коммерциализацией бесполой униформы примерно с 2015 года. С каждым годом увеличивается количество школ, которые приняли один из этих дизайнов, то есть брюки для женщин. В 2021 году их число увеличилось до более чем 1000 младших и старших средних школ вместе взятых.
Бесполая школьная и межсезонная форма (Слева направо: толстовка с капюшоном, вязаный свитер, блузон) (Изображение предоставлено: Tombow Co., Ltd.)Бесполая форма Tombow — это не просто один продукт. Они предлагают самые разные виды. Например, жакеты со свободным выравниванием по переду влево или вправо, жакеты в стиле блузон без застежки на пуговицы и слаксы для женщин. Брюки не имеют формы, соответствующей форме тела и силуэту мужчин и женщин, но сконструированы таким образом, чтобы не показывать различия по полу. Помимо введения таких бесполых предметов, все большее число школ разрешают свободный выбор галстуков и лент, брюк и юбок.
Такая бесполая униформа предназначена не только для некоторых учеников. Они разработаны как вариант, соответствующий индивидуальным намерениям, чтобы они могли иметь приятную школьную жизнь. Можно сказать, что это отход от традиционного применения униформы по признаку пола и попытка признать разнообразие.
Для Tombow униформа должна быть основана на идеале «физического и умственного комфорта для всех учащихся, независимо от пола».