Сколько стоит текст перевести с английского на русский: Сколько стоит перевод книги, сайтов, статей, текстов на русский язык

Содержание

ᐉ Где перевести текст и как перевести текст документов дешевле?⭐

Где перевести текст и как перевести текст документов дешевле?

Выясняем, сколько стоит перевод текста и как снизить затраты на перевод и сэкономить.

Ищем лучший способ! Наши советы по поиску бюро переводов и переводчика для тех, кто хочет перевести бюджетно.

Лучшим вариантом бюджетно перевести текст мы считаем переводчик Google, но это только для личных целей, где требуется только понять суть написанного— об этом способе пойдет речь в конце. Для начала давайте выясним, сколько стоит профессиональный письменный перевод текста и как формируется стоимость перевода текста.

Сколько стоит перевести текст?

Посмотрим, сколько стоит перевод текста с английского на русский. Точную стоимость перевода определить сложно, ведь темы перевода бывают разные, как и виды перевода.

Подробнее о видах перевода вы можете прочитать в соответствующей статье: “Какие бывают виды перевода текста?”.

Например, одно бюро переводов специализируется на тематике перевода юридических текстов, а другое на технической, следовательно, если у вас текст будет юридический, то у первого заказать будет дешевле, но определить это с первого раза просто невозможно. У каждого бюро переводов собственный ценник, но цена перевода с английского на русский не будет дорогая, так как это очень популярная комбинация в мире и переводчиков достаточно много. Поэтому надо интересоваться ценами и их сравнивать.

Перевести текст по акции

Время от времени можно поймать интереснейшие акции на переводы текстов.

  • Порой у некоторых бюро переводов появляются спецпредложения, и перевести документы и тексты можно дешевле. Такие акции, как правило, устраивают в январе.
  • А бывают совсем бюджетные варианты, когда, подписавшись на рассылку вы будете получать спецпредложения.
  • Еще один способ, если вы планируете на постоянной основе переводить тексты и ищете переводческое бюро. Можно подписать договор о сотрудничестве и получить специальную цену. Такой вид сотрудничества больше подходит для юридических лиц.

Как влияет тип файла на цену перевода?

А знаете ли вы, что удорожить услуги перевода может тип файла вашего текста, дешевле всего будет стоить перевод документа в Word. Если же у вас будет PDF, то цена может существенно вырасти на 20 -40%. А вот перевести большой текст может стоить дешевле, так как на большие объемы бюро переводов может дать вам хорошую скидку.

Что еще влияет на цену?

  1. Есть традиционно дорогие языки (голландский, шведский, норвежский, финский). Есть языки недорогие (русский, украинский, английский).
  2. Важную роль играет заверение перевода: без заверения нотариуса будет дешевле, а нотариально заверенный перевод — дороже.

Сравнивайте не только цены, но и языки.

Что важно в работе с бюро переводов и как выбрать поставщика переводческих услуг?

Вот некоторые правила по поиску самых выгодных бюро переводов и официального переводчика:

  1. Поиск онлайн бюро переводов
  2. Гибкость в сроках
  3. Опыт работы
  4. Запрос тестового перевода

Что важно в работе с бюро переводов и как правильно выбрать поставщика переводческих услуг?

1. Заказывайте и покупайте переводы онлайн

Почему в офисе дороже? Причина в человеческом факторе — хитрые и недобросовестные менеджеры в некоторых фирмах всеми возможными способами раскручивают клиента на покупку более дорогого перевода. Они принципиально не хотят продавать дешевые переводы за 10, 20 евро— заработка с таких сделок им мало, им нужно больше золота!

Где искать недорогие онлайн бюро переводов? совет: Yandex, Google и Littera. Все три — надежные и весьма удобные. Выбирайте, какой вам больше нравится.

2. Будьте гибкими в сроках и датах

Часто у клиента много ограничений: жестко фиксированные сроки сдачи перевода. Однако постарайтесь заказать перевод с резервом времени. Если переводчику надо будет работать ночью, то будьте готовы доплачивать за скорость. Не горящие сроки позволят вам сэкономить.

Подробнее о том как заказать перевод онлайн вы можете прочитать в соответствующей статье: “Как заказать перевод?”.

3. Смотрите опыт работы

Если вы выбрали уже бюро, то посмотрите сколько лет на рынке существует это бюро переводов. Это важно, у новичков может быть недостаточно опыта выполнить ваш заказ качественно и в срок. У бюро переводов Littera опыт уже более 10 лет и тысячи довольных клиентов.

4. Запрос тестового перевода

Если у вам необходимо перевести большой текст, то мы рекомендуем запросить у бюро переводов текстовый перевод. Но имейте в виду, что объем не должен превышать 1 страницу, обычно это не более 250 слов.

Теперь благодаря этой статье вы можете найти хорошее и выгодное бюро переводов самостоятельно легко и быстро! Есть вопросы, задайте их нашему менеджеру.

“Литтера24”, профессиональное бюро переводов, предлагает качественные услуги перевода на более чем 80 языками мира: английский, русский, немецкий, испанский, итальянский, арабский, китайский, хинди, латышский, норвежский, украинский, литовский, эстонский и др.

Facebook-f Twitter Linkedin Youtube

Наши услуги

Полезное

Контакты

БЮРО ПЕРЕВОДОВ “Литтера24”

Улица Бривибас 144
2 этаж, каб. 21, Рига, Латвия
Офис: +371 67881040

Моб. +371 27150903

эл. почта: [email protected]

Цены на письменный, устный перевод и дополнительные услуги

Азербайджанский

с азербайджанского на русский

3 ₽/слово

~750 ₽/страница

с русского на азербайджанский
русским переводчиком

3.1 ₽/слово

~775 ₽/страница

с русского на азербайджанский
носителем языка

$0.085/слово

~$21.25/страница

Албанский

с албанского на русский

2.

4 ₽/слово

~600 ₽/страница

с русского на албанский
русским переводчиком

2.8 ₽/слово

~700 ₽/страница

с русского на албанский
носителем языка

$0.1/слово

~$25/страница

Английский

с английского на русский

2.5 ₽/слово

~625 ₽/страница

с русского на английский
русским переводчиком

2.5 ₽/слово

~625 ₽/страница

с русского на английский
носителем языка

$0.11/слово

~$27.5/страница

Арабский

с арабского на русский

3.7 ₽/слово

~925 ₽/страница

с русского на арабский
русским переводчиком

4.3 ₽/слово

~1075 ₽/страница

с русского на арабский
носителем языка

$0. 12/слово

~$30/страница

Армянский

с армянского на русский

2.6 ₽/слово

~650 ₽/страница

с русского на армянский
русским переводчиком

2.8 ₽/слово

~700 ₽/страница

с русского на армянский
носителем языка

$0.1/слово

~$25/страница

Белорусский

с белорусского на русский

2.4 ₽/слово

~600 ₽/страница

с русского на белорусский
русским переводчиком

2.4 ₽/слово

~600 ₽/страница

с русского на белорусский
носителем языка

по запросу

Бенгальский

с бенгальского на русский

5 ₽/слово

~1250 ₽/страница

с русского на бенгальский
русским переводчиком

5. 5 ₽/слово

~1375 ₽/страница

с русского на бенгальский
носителем языка

$0.1/слово

~$25/страница

Болгарский

с болгарского на русский

2.6 ₽/слово

~650 ₽/страница

с русского на болгарский
русским переводчиком

2.9 ₽/слово

~725 ₽/страница

с русского на болгарский

носителем языка

$0.1/слово

~$25/страница

Боснийский

с боснийского на русский

3.2 ₽/слово

~800 ₽/страница

с русского на боснийский
русским переводчиком

3.6 ₽/слово

~900 ₽/страница

с русского на боснийский
носителем языка

0.1€/слово

~25€/страница

Венгерский

с венгерского на русский

6 ₽/слово

~1500 ₽/страница

с русского на венгерский
русским переводчиком

6 ₽/слово

~1500 ₽/страница

с русского на венгерский
носителем языка

0. 12€/слово

~30€/страница

Вьетнамский

с вьетнамского на русский

5 ₽/слово

~1250 ₽/страница

с русского на вьетнамский
русским переводчиком

5 ₽/слово

~1250 ₽/страница

с русского на вьетнамский
носителем языка

$0.12/слово

~$30/страница

Греческий

с греческого на русский

4 ₽/слово

~1000 ₽/страница

с русского на греческий
русским переводчиком

4 ₽/слово

~1000 ₽/страница

с русского на греческий
носителем языка

$0.12/слово

~$30/страница

Грузинский

с грузинского на русский

2.8 ₽/слово

~700 ₽/страница

с русского на грузинский
русским переводчиком

3. 2 ₽/слово

~800 ₽/страница

с русского на грузинский
носителем языка

$0.11/слово

~$27.5/страница

Датский

с датского на русский

4 ₽/слово

~1000 ₽/страница

с русского на датский
русским переводчиком

5 ₽/слово

~1250 ₽/страница

с русского на датский
носителем языка

0.27€/слово

~67.5€/страница

Иврит

с иврита на русский

5.6 ₽/слово

~1400 ₽/страница

с русского на иврит
русским переводчиком

4.8 ₽/слово

~1200 ₽/страница

с русского на иврит
носителем языка

0.1€/слово

~25€/страница

Индонезийский

с индонезийского на русский

4. 4 ₽/слово

~1100 ₽/страница

с русского на индонезийский
русским переводчиком

6 ₽/слово

~1500 ₽/страница

с русского на индонезийский
носителем языка

$0.14/слово

~$35/страница

Исландский

с исландского на русский

12 ₽/слово

~3000 ₽/страница

с русского на исландский
русским переводчиком

0 ₽/слово

~0 ₽/страница

с русского на исландский
носителем языка

0.15€/слово

~37.5€/страница

Испанский

с испанского на русский

3 ₽/слово

~750 ₽/страница

с русского на испанский
русским переводчиком

3.5 ₽/слово

~875 ₽/страница

с русского на испанский
носителем языка

0. 1€/слово

~25€/страница

Итальянский

с итальянского на русский

3.8 ₽/слово

~950 ₽/страница

с русского на итальянский
русским переводчиком

4 ₽/слово

~1000 ₽/страница

с русского на итальянский
носителем языка

0.09€/слово

~22.5€/страница

Казахский

с казахского на русский

2.8 ₽/слово

~700 ₽/страница

с русского на казахский
русским переводчиком

2.8 ₽/слово

~700 ₽/страница

с русского на казахский
носителем языка

по запросу

Киргизский

с киргизского на русский

3 ₽/слово

~750 ₽/страница

с русского на киргизский
русским переводчиком

3 ₽/слово

~750 ₽/страница

с русского на киргизский
носителем языка

по запросу

Китайский

с китайского на русский

4. 9 ₽/слово

~1225 ₽/страница

с русского на китайский
русским переводчиком

4.9 ₽/слово

~1225 ₽/страница

с русского на китайский
носителем языка

$0.15/слово

~$37.5/страница

Корейский

с корейского на русский

4.9 ₽/слово

~1225 ₽/страница

с русского на корейский
русским переводчиком

4.9 ₽/слово

~1225 ₽/страница

с русского на корейский
носителем языка

$0.23/слово

~$57.5/страница

Кхмерский

с кхмерского на русский

6 ₽/слово

~1500 ₽/страница

с русского на кхмерский
русским переводчиком

8 ₽/слово

~2000 ₽/страница

с русского на кхмерский
носителем языка

0. 15€/слово

~37.5€/страница

Латышский

с латышского на русский

3 ₽/слово

~750 ₽/страница

с русского на латышский
русским переводчиком

3.1 ₽/слово

~775 ₽/страница

с русского на латышский
носителем языка

$0.12/слово

~$30/страница

Литовский

с литовского на русский

2.8 ₽/слово

~700 ₽/страница

с русского на литовский
русским переводчиком

3.3 ₽/слово

~825 ₽/страница

с русского на литовский
носителем языка

0.12€/слово

~30€/страница

Македонский

с македонского на русский

3.5 ₽/слово

~875 ₽/страница

с русского на македонский
русским переводчиком

3. 5 ₽/слово

~875 ₽/страница

с русского на македонский
носителем языка

$0.12/слово

~$30/страница

Малайский

с малайского на русский

4.4 ₽/слово

~1100 ₽/страница

с русского на малайский
русским переводчиком

6 ₽/слово

~1500 ₽/страница

с русского на малайский
носителем языка

$0.15/слово

~$37.5/страница

Маратхи

с маратхи на русский

0 ₽/слово

~0 ₽/страница

с русского на маратхи
русским переводчиком

0 ₽/слово

~0 ₽/страница

с русского на маратхи
носителем языка

$0.15/слово

~$37.5/страница

Молдавский

с молдавского на русский

2. 2 ₽/слово

~550 ₽/страница

с русского на молдавский
русским переводчиком

3 ₽/слово

~750 ₽/страница

с русского на молдавский
носителем языка

$0/слово

~$0/страница

Монгольский

с монгольского на русский

3.8 ₽/слово

~950 ₽/страница

с русского на монгольский
русским переводчиком

4.6 ₽/слово

~1150 ₽/страница

с русского на монгольский
носителем языка

$0.15/слово

~$37.5/страница

Немецкий

с немецкого на русский

2.5 ₽/слово

~625 ₽/страница

с русского на немецкий
русским переводчиком

2.6 ₽/слово

~650 ₽/страница

с русского на немецкий
носителем языка

0. 11€/слово

~27.5€/страница

Нидерландский

с нидерландского на русский

3.7 ₽/слово

~925 ₽/страница

с русского на нидерландский
русским переводчиком

3.7 ₽/слово

~925 ₽/страница

с русского на нидерландский
носителем языка

0.15€/слово

~37.5€/страница

Норвежский

с норвежского на русский

5.4 ₽/слово

~1350 ₽/страница

с русского на норвежский
русским переводчиком

6 ₽/слово

~1500 ₽/страница

с русского на норвежский
носителем языка

0.13€/слово

~32.5€/страница

Персидский

с персидского на русский

5.6 ₽/слово

~1400 ₽/страница

с русского на персидский
русским переводчиком

5. 6 ₽/слово

~1400 ₽/страница

с русского на персидский
носителем языка

$0.11/слово

~$27.5/страница

Польский

с польского на русский

3.3 ₽/слово

~825 ₽/страница

с русского на польский
русским переводчиком

3.4 ₽/слово

~850 ₽/страница

с русского на польский
носителем языка

0.15€/слово

~37.5€/страница

Португальский

с португальского на русский

3.7 ₽/слово

~925 ₽/страница

с русского на португальский
русским переводчиком

4 ₽/слово

~1000 ₽/страница

с русского на португальский
носителем языка

0.1€/слово

~25€/страница

Пушту

с пушту на русский

4. 5 ₽/слово

~1125 ₽/страница

с русского на пушту
русским переводчиком

4.5 ₽/слово

~1125 ₽/страница

с русского на пушту
носителем языка

$0.15/слово

~$37.5/страница

Румынский

с румынского на русский

2.2 ₽/слово

~550 ₽/страница

с русского на румынский
русским переводчиком

3 ₽/слово

~750 ₽/страница

с русского на румынский
носителем языка

$0/слово

~$0/страница

Сербский

с сербского на русский

3.2 ₽/слово

~800 ₽/страница

с русского на сербский
русским переводчиком

3.6 ₽/слово

~900 ₽/страница

с русского на сербский
носителем языка

0. 1€/слово

~25€/страница

Словацкий

с словацкого на русский

3 ₽/слово

~750 ₽/страница

с русского на словацкий
русским переводчиком

3.2 ₽/слово

~800 ₽/страница

с русского на словацкий
носителем языка

0.1€/слово

~25€/страница

Словенский

с словенского на русский

3.3 ₽/слово

~825 ₽/страница

с русского на словенский
русским переводчиком

3.5 ₽/слово

~875 ₽/страница

с русского на словенский
носителем языка

0.095€/слово

~23.75€/страница

Таджикский

с таджикского на русский

3 ₽/слово

~750 ₽/страница

с русского на таджикский
русским переводчиком

3. 2 ₽/слово

~800 ₽/страница

с русского на таджикский
носителем языка

$0.05/слово

~$12.5/страница

Тайский

с тайского на русский

4.4 ₽/слово

~1100 ₽/страница

с русского на тайский
русским переводчиком

5 ₽/слово

~1250 ₽/страница

с русского на тайский
носителем языка

$0.13/слово

~$32.5/страница

Турецкий

с турецкого на русский

3.2 ₽/слово

~800 ₽/страница

с русского на турецкий
русским переводчиком

3.5 ₽/слово

~875 ₽/страница

с русского на турецкий
носителем языка

$0.09/слово

~$22.5/страница

Туркменский

с туркменского на русский

3. 4 ₽/слово

~850 ₽/страница

с русского на туркменский
русским переводчиком

3.6 ₽/слово

~900 ₽/страница

с русского на туркменский
носителем языка

$0.05/слово

~$12.5/страница

Узбекский

с узбекского на русский

2.8 ₽/слово

~700 ₽/страница

с русского на узбекский
русским переводчиком

3.1 ₽/слово

~775 ₽/страница

с русского на узбекский
носителем языка

$0.05/слово

~$12.5/страница

Украинский

с украинского на русский

2.4 ₽/слово

~600 ₽/страница

с русского на украинский
русским переводчиком

2.4 ₽/слово

~600 ₽/страница

с русского на украинский
носителем языка

по запросу

Урду

с урду на русский

0 ₽/слово

~0 ₽/страница

с русского на урду
русским переводчиком

0 ₽/слово

~0 ₽/страница

с русского на урду
носителем языка

$0. 15/слово

~$37.5/страница

Финский

с финского на русский

5.5 ₽/слово

~1375 ₽/страница

с русского на финский
русским переводчиком

6 ₽/слово

~1500 ₽/страница

с русского на финский
носителем языка

$0.12/слово

~$30/страница

Французский

с французского на русский

2.6 ₽/слово

~650 ₽/страница

с русского на французский
русским переводчиком

2.8 ₽/слово

~700 ₽/страница

с русского на французский
носителем языка

0.085€/слово

~21.25€/страница

Хинди

с хинди на русский

7 ₽/слово

~1750 ₽/страница

с русского на хинди
русским переводчиком

8 ₽/слово

~2000 ₽/страница

с русского на хинди
носителем языка

$0. 1/слово

~$25/страница

Хорватский

с хорватского на русский

3.2 ₽/слово

~800 ₽/страница

с русского на хорватский
русским переводчиком

3.6 ₽/слово

~900 ₽/страница

с русского на хорватский
носителем языка

0.08€/слово

~20€/страница

Черногорский

с черногорского на русский

3.2 ₽/слово

~800 ₽/страница

с русского на черногорский
русским переводчиком

3.6 ₽/слово

~900 ₽/страница

с русского на черногорский
носителем языка

0.1€/слово

~25€/страница

Чешский

с чешского на русский

3.4 ₽/слово

~850 ₽/страница

с русского на чешский
русским переводчиком

3. 8 ₽/слово

~950 ₽/страница

с русского на чешский
носителем языка

0.08€/слово

~20€/страница

Шведский

с шведского на русский

3 ₽/слово

~750 ₽/страница

с русского на шведский
русским переводчиком

3.1 ₽/слово

~775 ₽/страница

с русского на шведский
носителем языка

0.18€/слово

~45€/страница

Эстонский

с эстонского на русский

3.8 ₽/слово

~950 ₽/страница

с русского на эстонский
русским переводчиком

7.8 ₽/слово

~1950 ₽/страница

с русского на эстонский
носителем языка

0€/слово

~0€/страница

Японский

с японского на русский

4. 5 ₽/слово

~1125 ₽/страница

с русского на японский
русским переводчиком

4.9 ₽/слово

~1225 ₽/страница

с русского на японский
носителем языка

$0.11/слово

~$27.5/страница

Сколько стоит перевести Хабр? / Хабр

Привет, Хабр! Мы с ребятами из Smartcat решили сойти с ума и попробовать перевести на английский все посты, которые были опубликованы здесь до 19 июля 2017 года, а потом оценить, сколько это будет стоить в среднем, если будет переводить Человек VS Машина. Под катом вы узнаете, что у нас из этого получилось.



Без лишних вводных передаю слово scalywhale из Smartcat.

8 729 613 слов

Или 62 397 253 символов — столько текста всего на сайте habrahabr.ru.

Самая распространённая практика среди наших клиентов (в основном это переводческие компании): сначала текст переводят, затем его проверяет редактор, а потом ещё правит корректор. Давайте оставим только этап перевода, так как скорость доставки контента прямо пропорциональна его ценности, да и на Хабре вряд ли все тексты проходят столько итераций.

2500 слов в день — с такой скоростью может в среднем работать переводчик, а значит без выходных и отпуска он управился бы с переводом всего Хабра за 9 лет и 6 месяцев. За это время переводимые тексты потеряют актуальность, плюс к ним добавятся новые, а переводчик, скорее всего, сойдёт с ума.

Переводит Человек

Опытный переводчик-носитель английского берёт в среднем $0,08 (4,80 ₽*) за слово, получается $698 369 (41 874 973,45 ₽). Без учёта расходов на управление процессом.

Попробуем побыстрее — пусть за проект возьмутся сразу несколько переводчиков, в Smartcat над одним проектом и даже документом можно работать всем вместе одновременно. Соберём команду из 50 человек, их общая производительность составит 125 тыс. слов в день. Значит, сам перевод займет 70 дней, а стоимость останется прежней. Прибавим сюда две недели на поиск подходящих нам кандидатов и тестирование, причём это самый минимум.

SMT vs NMT

Так, давайте попробуем разделаться с задачей ещё быстрее и использовать машинный перевод. Технология, которая, по мнению большинства пользователей интернета, нужна только что-нибудь быстренько и дословно перевести, за последнее время стала переводить так хорошо, что индустрия переводов всерьез обратила на нее внимание. Стоит только вспомнить новости в конце 2016 года, когда сначала появилась новость о том, что переводчик от Microsoft теперь работает с помощью нейронной сети, а потом вышла статья от The New York Times, в которой они рассказали о том, что Google Translate научился переводить тексты почти как человек.

Раньше движки машинного перевода использовали алгоритмы на основе правил и статистических моделей, полученных из больших объемов двуязычных текстов, поэтому она называется Statistical Machine Translation (SMT). Новая технология использует искусственную нейронную сеть, которая самостоятельно изучает глубинные связи в языках на уровне целых предложений, а не отдельных фраз, и на их основе генерирует более точные и хорошо читаемые переводы.

Переводит Машина

В общем, в дело вступает машинный перевод. Для наглядности возьмём эту статью с Хабра объёмом 842 слова. Живой переводчик управится с ней примерно за три часа и попросит $67,4 (4041,38 ₽). Давайте облегчим ему работу и одновременно сэкономим. Перевод доверим машине, а редактуру — человеку.

Такой метод перевода называется постредактированием и требует особых навыков. Постредактор должен не только владеть языком, но и понимать, как работает машинный перевод.

Итак, подключаем машинный перевод и ищем постредактора через наш сайт Smartcat. Заливаем вордовский документ с текстом статьи и ставим галочку предварительного перевода через Microsoft Translator. На сайте можно не только переводить, но и искать фрилансеров-переводчиков со всего мира, в том числе постредакторов с родным английским.

Услуги постредакторов стоят дешевле, чем услуги переводчиков. Мы нашли девушку-фрилансера, которая просит $0,022 (1,32 ₽) за слово. В сумме перевод текста обходится в $18,5 (1109,28 ₽). По словам самой постредакторки, она справилась с задачей быстрее, чем если бы переводила сама — за 2 часа. В качестве движка машинного перевода мы использовали платную версию Microsoft Translator, которая должна переводить лучше. Пересчитаем цифры по тарифу S1:

В итоге перевод по такой схеме выходит на 75% выгоднее и на треть быстрее. Получается, если использовать машинный перевод и нанять 50 постредакторов, то весь Хабр можно перевести за 48 дней за $192 675 (11 553 004,94 ₽).

Мнения

Так ли однозначно эффективно использование машинного перевода в профессиональной сфере? Мы собрали для вас несколько мнений от наших клиентов.

Алексей Дягтерев, руководитель платформы электронных торгов B2B-Center, говорит о том, что они стремятся привлечь на площадку иностранные компании. Раньше на английский переводились вручную лишь тексты самых значимых процедур, около 10% от всех лотов. Теперь благодаря машинному переводу международной аудитории доступны заголовки и описания всех 5000 лотов, публикуемых на площадке ежедневно. Качество перевода приемлемое — его достаточно, чтобы узнать информацию и затем уточнить подробности.

«Благодаря машинному переводу и интеграции с системой Smartcat рутинные операции выполняются в автоматизированном режиме, а эффективность использования квалифицированных сотрудников значительно повысилась».


Фёдор Безруков, руководитель отдела одной из крупнейших российских переводческих компаний Logrus IT, утверждает, что толк от новой технологии есть, но не всё так просто.

«Недавно мы получили срочный заказ на перевод технического текста объёмом 900 слов с русского на английский. Подключили сразу три движка машинного перевода — статистический (SMT) и нейронный (NMT) от Microsoft и статистический от Google. А для проверки стилистики и грамматики — ещё и плагин Grammarly. Майкрософтовский NMT и гугловский SMT выдавали наиболее удачные переводы. Перевод был готов за 1 час 40 минут, процесс контролировал переводчик. Получается, мы добились производительности ≈500 слов в час».

По словам Фёдора, разница между статистическим и нейронным машинным переводом заключается в том, что нейронные переводчики выдают гораздо более связный текст, но таят опасность: результат может оказаться хорошо читаемой бессмыслицей.

«На данном этапе мы предпочитаем использовать выдачу нескольких движков, чтобы комбинировать преимущества каждого и нивелировать недостатки. Когда NMT-движки можно будет тренировать и обучать терминологии на лету, процесс выйдет на качественно новый уровень».


Недавно к нам обратились коллеги из Weebly, которые решили локализовать свой продукт на 13 языков. Нам сразу стало понятно, что проект не только масштабный, но и сложный — текстовый контент сайта распределён по системе и хранится в разных форматах, плюс он постоянно меняется и обновляется. Нашлось элегантное решение: благодаря интеграции сайта Weebly через API тексты без лишних усилий обрабатывались, переводились и передавались обратно на сайт. Чтобы ускорить работу, над переводом на каждый из языков работала команда из 5—10 человек, а это добрая сотня переводчиков. Мы активно применяли машинный перевод — чтобы перевод шёл быстрее и для проверки текстов на разных языках на макете.

«Команда Smartcat поддерживала нас на каждом этапе. Всякий раз, когда возникали вопросы или вдруг появлялись новые задачи, мы могли рассчитывать на то, что ребята помогут или поделятся опытом. Благодаря Smartcat мы смогли качественно и в сжатые сроки локализовать сайт Weebly на 13 языков, эффективно управляя процессом на каждом этапе: начиная с поиска переводчиков и распределения задач и заканчивая управлением данными и интеграцией в проект автоматизированных решений». Николас Олуча Санчес, менеджер по локализации в Weebly.

«Проект Weebly оказался непростым, а значит интересным. В Smartcat мы развиваем переводческое сообщество и создаем умные технологии, давая возможность компаниям с легкостью масштабировать бизнес. С нами вы можете легко найти исполнителя или собрать целую команду, комбинировать движки машинного перевода, подключать глоссарии и память переводов, а если работы много — всё сделаем за вас. Мы любим сложные задачи, если у вас такие есть — пишите!» Сергей Андреев, менеджер продукта в Smartcat

*Во всей статья конвертация $ в ₽ по курсу ЦБ РФ на 10 августа 2017 года. Данные с сайта.

Об авторе

Павел Доронин — любит локализацию, переводы и всё, что с этим связано, и работает над созданием лучших инструментов для этого. А ещё любит электронную музыку и синтезаторы (после работы). #i18n #l10n #xl8n

Стоимость перевода в бюро переводов Бридж, Киев.

Skip to content

Цены на перевод документов и нотариальное заверение

Стоимость переводаБюро переводов Бридж2022-01-15T12:59:31+03:00

Как формируется цена на перевод текста в бюро переводов

Главным критерием при выборе бюро переводов является стоимость перевода, особенно во время мирового кризиса и нестабильной ситуации во многих странах мира. На второй план отходит репутация и рекомендации компании. В первую очередь клиента интересует качественный перевод по демократичной цене за перевод.

На этой странице мы хотим рассказать Вам детально, как формируется цена на перевод текстов и, возможно, развеять мифы тех заказчиков, которые не до конца понимают этот процесс. Начнем по порядку. Стоимость перевода текстовых документов зависит от его объема, а именно от количества печатных символов с пробелами, без пробелов, и от количества слов. Именно такими учетными единицами руководствуется большинство переводческих агентств не только в Украине, но и в большинстве странах мира.

Цены на письменный перевод