Сопромат мэи: Сопротивление материалов. Файловый архив НИУ МЭИ. StudFiles

Содержание

5tb.infO:: Сайт студентов!

Всего 2716 файлов:

Расширенный поиск

МЭИ, ИТАЭ (ИТТФ, ТЭФ), Сопромат, 1 задача из курсового проекта, 3 курс, 5 семестр, *.rar

МЭИ, ИТАЭ (ИТТФ, ТЭФ), Сопромат, 4 задача из курсового проекта , 3 курс, 5 семестр, *.rar

МЭИ, ИТАЭ (ИТТФ, ТЭФ), Инженерная графика, Методичка, 1 курс, 2 семестр, *.pdf

Болты, винты, гайки и тд. Скидывал сам препод на флешку. Авторы: Т.А. БОБРОВА, В.Р. ПИВОВАРОВ, А.Б. РОДИН, Е.А. КАПИТАНОВА, А.А. ПАНАРИНА

МЭИ, ИТАЭ (ИТТФ, ТЭФ), Эксперементальные Методы Исследований, Курсовой проект (работа), 3 курс, 5 семестр, *.docx

Типовой расчет “Вакуумные насосы” вариант 2 (2016)

МЭИ, ИТАЭ (ИТТФ, ТЭФ), Эксперементальные Методы Исследований, Курсовой проект (работа), 3 курс, 5 семестр, *. docx не проверен

Содержит обе части, ошибок найдено преподавателем не было. Задача 1. Температура (Т = 400 *С) жидкости, текущей в трубопроводе, измеряется стеклянным ртутным термометром. Опишите конструкцию этого термодатчика и приведите его схему. Оцените давление, которое поддерживается над мениском ртути с помо

МЭИ, ИТАЭ (ИТТФ, ТЭФ), Сопромат, Типовой расчет, 2 курс, 3 семестр, *.rar

типовой расчёт 2 часть (фото) (2016)

МЭИ, ИТАЭ (ИТТФ, ТЭФ), Сопромат, Типовой расчет, 2 курс, 3 семестр, *.rar не проверен

вар 1

МЭИ, ИТАЭ (ИТТФ, ТЭФ), Матмод, Лабораторная, 2 курс, 3 семестр, *.docx

ЛАБОРАТОРНАЯ РАБОТА 1 “Теория погрешностей” Задача: 1.1,1.2 вариант 20 Национальный исследовательский университет, «Московский энергетический институт», Кафедра математического моделирования

МЭИ, ИТАЭ (ИТТФ, ТЭФ), Электротехника, Шпоры, 3 курс, 5 семестр, *.

docx

Скан рукописных шпор (2016)

МЭИ, ИТАЭ (ИТТФ, ТЭФ), Электротехника, Шпоры, 3 курс, 5 семестр, *.docx проверен

[left][pic]15[/pic][/left]Все ответы на вопросы по теории в Word, сканы, качество хорошее, можно печатать.

МЭИ, ИТАЭ (ИТТФ, ТЭФ), История, Реферат, 1 курс, 1 семестр, *.docx

Реферат проверен Быковой на отлично. Николай II – русский царь, самодержавец, чья судьба интересует нас не только из-за трагического финала, но и главным образом потому, что в жизни он всегда внимательно и с абсолютным доверием относился к знамениям судьбы, считая ее априори своему счастью. Некий

МЭИ, ИТАЭ (ИТТФ, ТЭФ), Правоведение, Реферат, 2 курс, 3 семестр, *.docx

На мой взгляд, затронутая в данном реферате тема очень важна для каждого гражданина Российской Федерации. В настоящее время, всё чаще наносят оскорбления, клевещут и причиняют иной моральный вред многим гражданам. В представленном реферате я рассказываю о том, как закон может защитить добропорядочн

МЭИ, ИТАЭ (ИТТФ, ТЭФ), Термодинамика, Шпоры, 2 курс, 3 семестр, *.rar

Шпоры в Word (2017)

МЭИ, ИТАЭ (ИТТФ, ТЭФ), Термодинамика, Шпоры, 2 курс, 3 семестр, *.rar проверен

[left][pic]14[/pic][/left]Напечатанные в Word шпоры, можно печатать. Программа прилагается.

Бесова, Анастасия Вячеславовна – Расчеты на прочность и жесткость элементов машиностроительных конструкций [Текст] : курсовое проектирование : методическое пособие по курсам “Сопротивление материалов”, “Механика материалов и конструкций”, для студентов, обучающихся по направлениям “Прикладная механика”, “Энергетическое машиностроение”


Поиск по определенным полям

Чтобы сузить результаты поисковой выдачи, можно уточнить запрос, указав поля, по которым производить поиск. Список полей представлен выше. Например:

author:иванов

Можно искать по нескольким полям одновременно:

author:иванов title:исследование

Логически операторы

По умолчанию используется оператор
AND
.
Оператор AND означает, что документ должен соответствовать всем элементам в группе:

исследование разработка

author:иванов title:разработка

оператор OR означает, что документ должен соответствовать одному из значений в группе:

исследование OR разработка

author:иванов OR title:разработка

оператор NOT исключает документы, содержащие данный элемент:

исследование NOT разработка

author:иванов NOT title:разработка

Тип поиска

При написании запроса можно указывать способ, по которому фраза будет искаться. Поддерживается четыре метода: поиск с учетом морфологии, без морфологии, поиск префикса, поиск фразы.
По-умолчанию, поиск производится с учетом морфологии.
Для поиска без морфологии, перед словами в фразе достаточно поставить знак “доллар”:

$исследование $развития

Для поиска префикса нужно поставить звездочку после запроса:

исследование*

Для поиска фразы нужно заключить запрос в двойные кавычки:

исследование и разработка

Поиск по синонимам

Для включения в результаты поиска синонимов слова нужно поставить решётку “#” перед словом или перед выражением в скобках.
В применении к одному слову для него будет найдено до трёх синонимов.
В применении к выражению в скобках к каждому слову будет добавлен синоним, если он был найден.
Не сочетается с поиском без морфологии, поиском по префиксу или поиском по фразе.

#исследование

Группировка

Для того, чтобы сгруппировать поисковые фразы нужно использовать скобки. Это позволяет управлять булевой логикой запроса.
Например, нужно составить запрос: найти документы у которых автор Иванов или Петров, и заглавие содержит слова исследование или разработка:

author:(иванов OR петров) title:(исследование OR разработка)

Приблизительный поиск слова

Для приблизительного поиска нужно поставить тильду “~” в конце слова из фразы. Например:

бром~

При поиске будут найдены такие слова, как “бром”, “ром”, “пром” и т.д.
Можно дополнительно указать максимальное количество возможных правок: 0, 1 или 2. 4 разработка

По умолчанию, уровень равен 1. Допустимые значения – положительное вещественное число.
Поиск в интервале

Для указания интервала, в котором должно находиться значение какого-то поля, следует указать в скобках граничные значения, разделенные оператором TO.
Будет произведена лексикографическая сортировка.

author:[Иванов TO Петров]

Будут возвращены результаты с автором, начиная от Иванова и заканчивая Петровым, Иванов и Петров будут включены в результат.

author:{Иванов TO Петров}

Такой запрос вернёт результаты с автором, начиная от Иванова и заканчивая Петровым, но Иванов и Петров не будут включены в результат.
Для того, чтобы включить значение в интервал, используйте квадратные скобки. Для исключения значения используйте фигурные скобки.

История кафедры деталей машин и прикладной механики

Кафедра общетехнических дисциплин, откуда отпочковалась в последующем кафедра деталей машин и прикладной механики, была организована в 1963 году.

В это время на кафедре общетехнических дисциплин преподавали следующие дисциплины и у истоков преподавательской деятельности работали:

а) теоретическая механика:

Воротынцева Маргарита Павловна;

Милявская Фрида Борисовна;

Лосева Нина Римовна;

Слонимская Антонина Ильинична;

Терентьева Юлия Павловна;

б) сопротивление материалов:

Баландин Юрий Алексеевич;

Фофанова Нина Михайловна;

Забурмах Вера Андреевна;

в) теория механизмов и машин:

Елисеенко Тихон Алексеевич;

Авдонина Валентина Андреевна;

г) детали машин:

Ламков Владимир Николаевич;

Бирг Фаина Шлемовна;

Ильинский Николай Николаевич – заведующий кафедрой.

В 1966 году кафедра разделилась на две кафедры: «Детали машин и ТММ» и «Сопротивление материалов и теоретическая механика». В это же время кафедра пополнилась следующими преподавателями: Ивановым Евгением Григорьевичем, Волковой Эмилией Меркурьевной, Кузнецовой Тамарой Михайловной и Паращенко Иваном Ефимовичем.

В 1967 году после преобразования Волжского филиала МЭИ в Чувашский государственный университет им. И.Н. Ульянова начали свою преподавательскую деятельность Ефимов Николай Петрович, Авдонина Валентина Андреевна, Васильева Э.М., которые успешно защитили кандидатские диссертации.

В связи с организацией в 1970 г. кафедры «Теоретическая механика» часть преподавателей (Волкова Э.М., Кузнецова Т.М. и др.) перешли на эту кафедру. На машиностроительном факультете появилась новая кафедра «Сопротивление материалов и техническая механика», возглавляемая кандидатом технических наук доцентом Ивановым Е.Г. До 1980 года кафедра «СМ и ТМ» пополнилась новыми специалистами, имеющими большой производственный опыт: кандидатом технических наук Александровым Валерием Александровичем, Саптеевым Вениамином Кирилловичем, Гупало Владимиром Алексеевичем, Кох Олегом Генриховичем, которые успешно защитили диссертации и стали докторами техн.

наук (Иванов Е.Г., Чайников Н.А. и кандидатами техн. наук (Саптеев В.К., Гупало В.А. и Кох О.Г.).

После организации строительного факультета часть преподавателей перевелись на этот факультет, где была организована кафедра «Сопротивление материалов». На машиностроительном факультете в составе кафедры «Детали машин и прикладная механика», возглавляемой Чайниковым Н.А., оставшиеся преподаватели продолжили научно-педагогическую деятельность.

В этот период кафедра пополнились уже своими выпускниками: Петровым Николаем Петровичем, Кудряшовым Олегом Николаевичем и Тихоновым Николаем Федоровичем.

Далее кафедру возглавляли доценты Авдонина В.А. и Александров В.А. (с 1987-1993 г.г.), а с 1993 года – доцент Саптеев В.К. В этот период кафедра пополнилась еще своими выпускниками – Зайцевым Евгением Олеговичем (в 2000 году) и  Аврелькиным  Владимиром Александровичем (в 2008 году).

       С 2010 по 2013 год кафедру возглавлял доктор технических наук, профессор Аврелькин Владимир Александрович.


Сайт в помощь студентам МЭИ

Пожалуйста, по всем вопросам обращайтесь ко мне на почту

Сайт для студентов МЭИ
Спасибо, что зашли сюда!
Этот сайт сделан с целью облегчить жизнь студента МЭИ. Основная масса материалов будет полезна студентам, обучающимся на кафедре ЭИ по направлению “Неразрушающий контроль”. Т.е. студентам с первыми символами в названим группы: А-15. Но в материалах первых 4-х курсов и другие специальности МЭИ могут найти полезное.
Постарался снабдить все ссылки подробными пояснениями, чтобы всем было легче искать необходимое. Все обучение рассортировано по семестрам с 1-го по 10-ый, сбоку написаны предметы этого семестра (для которых есть что скачать). В самих семестрах уже написаны фамилии преподавателей, кто вел у меня каждый из предметов (на всякий случай). Удачи всем!
Ознакомьтесь обязательно с информацией о необходимых программах !
Еще вы можетет оставить запись в гостевой книге
Выберете семестр:
1-ый курс 1-ый и 2-ой семестры Английский, Инжерная графика (AutoCAD), Высшая математика 1 и 2, Теоретическая механика
2-ой курс 3-ий семестр ВМ-2 (ДифУры), ТОЭ, Философия, Информационные технологии (MS Access)
4-ый семестр ВМ-2 (числ. мет.), ТОЭ, Социология, Электроника (каф. Электрофизики), Теория физических полей
3-ий курс 5-ый семестр ВМСС, Элетрические цепи, Электрические машины, Компьютерные технологии в приборостроении, Материаловедение
6-ой семестр ВМСС (Unix), Теория автоматического управления, Сопромат (Касимов Г.А.), Метрология, Материаловедение, Микропроцессоры и ЭВМ в НК
4-ый курс 7-ой семестр Экономика, Цифровая обработка сигналов, Сопромат и основы конструирования (Касимов Г.А.), Метрология, Оснвы проектирования приборов и систем, Микропроцессоры и ЭВМ, Акустика
8-ой семестр БЖД, Оснвы проектирования приборов и систем, Численные методы в интроскопии, Акустика, Физические методы контроля, Компьютерные тиехнологии в приборостроении
5-ый курс 9-ый семестр Радиоволновый контроль, Электронная база в НК, Радиационный контроль, Цифровая обработка изображений, Акустика, Магнитный контроль, Методы технической диагностики, Вихретоковый контроль
10-ый семестр Применение тепловых и оптических полей, Радиационный контроль, Методы технической диагностики, Ителлектуальные системы в НК, Приборы медицинской диагностики, Предпринимательство и маркетинг, Обработка и фильтрация сигналов

Самая безумная вещь, которую вы когда-либо сделали?

→ Самая безумная вещь, которую вы когда-либо сделали?

Самая безумная вещь, которую вы когда-либо сделали?

События происходили еще в девяностых годах в Москве. Все мои родственники работают в текстильной промышленности, многие из них имеют высшее техническое образование. В девятом классе я решил поступать в МЭИ (Московский Энергетический институт).

Сдав экзамены в МЭИ, я поступил без особых хлопот. Год учебы пролетел быстро, коллектив однокурсников нас сложился дружный, все шло неплохо. У меня появилась любимая девушка Аня, которая училась на отделении «Динамика и прочность машин». Это сложная специальность, все 5 лет студенты там изучают сопромат и математику.

По моей специальности «Турбостроение» сопромат начинался со второго курса. Наука эта «не пошла» у меня, что-то во мне сопротивлялось ее усвоению. Впервые столкнулся с таким феноменом. Головой я понимаю физические процессы, но освоить материал не мог. Отсутствовала «точка сборки» внутри моего «Я», которая трансформировала бы материал

в объемную цельную картину.

Моя девушка Аня пошучивала надо мной, в сопромате она ориентировалась как рыба в воде. С легкостью, используя исходные данные, она выводила за несколько минут любые сложные формулы. Мне это напоминало черную магию. Аня барышня была незаурядная, родом она с Краснодара, окончила школу с золотой медалью. У нее была абсолютная память, к экзаменам она почти не готовилась. Достаточно было Анне прочесть курс лекций за три часа, и она уже разбиралась на 100% в предмете. Чтобы мне освоить такой объем, надо было три дня.

На 5 декабря в 18-00 намечен был зачет по сопромату, лекций в семестре было много, материал объемный… Я чувствовал: что-то должно случиться. В назначенное время шел по длинному институтскому коридору с тяжелым чувством. Чем ближе я приближался к двери, тем тяжелее становится на душе.

Остановился перед дверью аудитории, где принимали зачеты по сопромату. Потом произошло нечто странное; Резко повернувшись, я зашагал прочь от двери. Я понял, что никогда не буду учить больше сопромат, что не стану инженером и ухожу из МЭИ. Вместе с этим приступом форменного безумия, я почувствовал облегчение и свободу – эти чувства были прекрасны.

После Нового года я стал активно готовиться к поступлению на журфак МГУ. Работал сторожем в столовой, учил материалы день и ночь. Пришлось сдать 9 экзаменов, конкурс был 80 человек на место. Все экзамены сдал на «отлично». Годы учебы на журфаке для меня были праздником, учил литературу и языки. У меня появилась другая девушка, ее звали Катя, она стала моей женой.

Ицкович Г.М. (1966) Сопротивление материалов

В настоящем издании представлены сопромат решения.

Предлагаемый учебник представляет собой второе, переработанное издание книги того же названия, выпущенной издательством «Высшая школа» в 1960 г. За время, прошедшее после выхода в свет первого издания, произошли некоторые изменения в программе предмета; был накоплен определенный опыт применения книги в очных и заочных техникумах; учебник обсуждался на заседаниях городских предметных комиссий преподавателей, технической механики Москвы и Ленинграда; кроме того, был получен целый ряд отзывов, пожеланий и замечаний от преподавателей и учащихся, пользующихся учебником. Материалы обсуждений и отзывы были использованы при подготовке нового издания.

Учебник полностью охватывает весь как основной, так и дополнительный материал программы предмета для машиностроительных специальностей техникумов. Изложение дано обстоятельно, с подробными разъяснениями допущений, положенных в основу вывода расчетных формул, с анализом получаемых результатов и детальными указаниями по их практическому применению. Все методы расчета иллюстрируются подробно решенными примерами (в целом книга содержит свыше ста тридцати примеров). Такой характер изложения материала дает автору право надеяться, что учебник окажется пособием, позволяющим самостоятельно изучить элементарный курс сопротивления материалов в объеме, предусмотренном программой.


Литература:

Авдеев Б. А. Испытательные машины и приборы. М., Машгиз, 1957.

Андреева Л. Е. Упругие элементы приборов. М., Машгиз, 1962.

Афанасьев А. М., Калинин Н. Г., Марьин В. А. Основы строительной механики. М., Оборонгиз, 1951.

Безухов Н. И. Основы теории упругости, пластичности и ползучести. М., «Высшая школа», 1961.

Безухов Н. И. Примеры и задачи по теории упругости, пластичности и ползучести. М., «Высшая школа», 1965.

Беляев Н. М. Сопротивление материалов. М.: Физматгиз, 1962.

Берман М. Э. Сопротивление материалов (статика). М., Изд. ВАХЗ Красной Армии им. К. Е. Ворошилова, 1945.

Бернштейн С. А. Очерки по истории строительной механики. М., Госстройиздат, 1957.

Бернштейн С. А. Сопротивление материалов. М., «Высшая школа», 1961.

Болотин В. В. Лекции по сопротивлению материалов. Изд. МЭИ. Ч. 1, 1957, ч. 2, 1958.

Вольмир А. С. Устойчивость упругих систем. М., Физматгиз, 1963.

Дарков А. В., Шпиро Г. С. Сопротивление материалов. М., «Высшая школа», 1965.

Динник А. Н. Устойчивость упругих систем. М., изд-во АН СССР, 1950.

Дмитриев Ф. Д. Крушения инженерных сооружений. М., Госстройиздат, 1953.

Дрейер Г. Учение о прочности и упругости. М., «Машиностроение», 1964.

Дымов А. И. Строительная механика машин. М., Гостехтеоретиздат, 1933.

Ильюшин А. А., Ленский В. С. Сопротивление материалов. М., Физматгиз, 1959.

Ицкович Г. М., Винокуров А. И. Сопротивление материалов (руководство для учащихся механико-машиностроительных специальностей заочных техникумов). М., «Высшая школа», 1962.

Ицкович Г. М. Некоторые вопросы методики преподавания темы «Теории прочности» в техникумах. М., изд-во Научно-методического кабинета Мосгорсовнархоза, 1962.

Ицкович Г. М., Винокуров А. И., Минин Л. С. Руководство к решению задач по сопротивлению материалов. М., Росвузиздат, 1963.

Ицкович Г. М., Чернявский С. А., Киселев В. А., Боков К. Н., Панин Б. Б. Курсовое проектирование деталей машин. М., «Машиностроение», 1964, 1965.

Ицкович Г. М., Винокуров А. И., Барановский Н. В. Сборник задач по сопротивлению материалов. Л., «Судостроение», 1965.

Кинасошвили Р. С. Сопротивление материалов. М., Физматгиз, 1962.

Копыленко В. П. Задачи динамики в сопротивлении материалов. Ч. 1. Изд. Московского станкоинструментального института, 1963.

Кравченко П. Е. Усталостная прочность. М., «Высшая школа», 1960.

Крюковский С. С., Никитин С. П., Ойхер А. А., Рабинович С. В. Курс лекций по сопротивлению материалов. Ч. 1 и 2. Изд. МЭИ, 1959.

Левшин В. А. Сопротивление материалов. М., Ростехиздат, 1961.

Лившиц Я. Д., Скатынский В. О. Сборник задач по сопротивлению материалов. Киев, Гостехиздат УССР, 1949.

Любошиц М. И. Расчеты на прочность при переменных напряжениях. Минск, изд. Белорусского политехнического института, 1959.

Любошиц М. И., Ицкович Г. М. Справочник по сопротивлению материалов. Минск, «Высшая школа», 1965.

Митинский А. Н., Мовнин М. С., Израелит А. Б. Сопротивление материалов. Л., «Судостроение», 1964, 1966.

Митинский А. Н. Феликс Станиславович Ясинский. М., Гостехиздат, 1957.

Мовнин М. С, Митинский А. Н. Техническая механика. М. — Л., Гослесбумиздат, 1961.

Никитин С. П., Ицкович Г. М. Электротензометрия в лабораторном практикуме по сопротивлению материалов. — «Среднее специальное образование», 1958, № 2.

Ободовский Б. А., Xанин С. Е. Сопротивление материалов в примерах и задачах. Харьков, изд-во ХГУ, 1965.

Писаренко Г. С, Агарев В. А., Квитка А. Л., Попков В. Г., Уманский Э. С. Курс сопротивления материалов. Киев, изд-во АН УССР, 1964.

Плюксне Н. И. Прочность при переменных напряжения. Ч. 1 и 2. Харьков, изд-во ХПИ, 1962.

Пономарев С. Д., Бидерман В. Л., Лихарев К. К., Макушин В. М., Малинин Н. Н., Феодосьев В. И. Расчеты на прочность в машиностроении. М., Машгиз, т. 1, 1956, т. 2, 1958, т. 3, 1959.

Попов А. А. Курс сопротивления материалов. М., Машгиз, 1958.

Прокофьев И. П., Смирнов А. Ф. Теория сооружений. Ч. 3. М., Трансжелдориздат, 1948.

Прочность в машиностроении (сборник статей) под ред. Пономарева С. Д., М., Машгиз, 1951.

Рабинович И. М. Курс строительной механики. М., Госстройиздат, ч. 1, 1950; ч. 2, 1954.

Рабинович С. В. Расчеты на прочность при переменных напряжениях. Изд. МЭИ, 1951.

Работнов Ю. Н. Сопротивление материалов. М., Физматгиз, 1962.

Рубашкин А. Г. Лабораторные работы по сопротивлению материалов. М., «Высшая школа», 1961, 1966.

Рубинин М. В. Сопротивление материалов. М., Машгиз, 1961.

Рубинин М. В. Руководство к практическим занятиям по сопротивлению материалов. М., Росвузиздат, 1963.

Саусвелл Р. В. Введение в теорию упругости. М. Государственное издательство иностранной литературы, 1948.

Серенсен С.В., Когаев В. П., Шнейдерович Р. М. Несущая способность и расчеты деталей машин на прочность. М., Машгиз, 1963.

Смирнов А. Ф. и др. Сопротивление материалов. М., Всесоюзное издательско-полиграфическое объединение Министерства путей сообщения, 1961.

Справочник машиностроителя. Т. 3. М., Машгиз, 1963.

Справочник металлиста. Т. 2. М., Машгиз, 1960.

Степин П. А. Сопротивление материалов. М. , «Высшая школа», 1964, 1966.

Сторожев П. Ф. Элементарные расчеты прочности судовых конструкций и механизмов. М„ «Речной транспорт», 1962.

Тимошенко С. П. Устойчивость упругих систем. М., Гостехиздат, 1955.

Тимошенко С.П. История науки о сопротивлении материалов. М., Гостехиздат, 1957.

Трапезин И. И. Прочность металлов при переменной нагрузке, М., Гостехиздат, 1948.

Ужик Г. В. Методы испытаний металлов и деталей машин на выносливость. М., изд-во АН СССР, 1948.

Уманский А. А., Вольмир А. С., Коданев А. И. Курс, сопротивления материалов, Ч. 1. Изд. ВВИА им. Н. Е. Жуковского, 1954.

Уманский А. А. [и др.]. Сборник задач по сопротивлению материалов. М., «Наука», 1964.

Феодосьев В. И. Избранные задачи и вопросы по сопротивлению материалов. М., Гостехиздат, 1953.

Феодосьев В. И. Сопротивление материалов. М., Физматгиз, 1963.

Филоненко – Бородич М. М. и др. Курс сопротивления материалов. Ч. 1, 1962, ч. 2, 1956. М., Гостехиздат — Физматгиз.

Хофф Н. Продольный изгиб и устойчивость. М., Изд. иностр. лит., 1955.

Шапошников Н. А. Механические испытания металлов. М. — Л., Машгиз, 1951.

Штаерман И. Я., Пиковский А. А. Основы теории устойчивости строительных конструкций. М., Стройиздат, 1939.


На этот материал ссылаются:

Ицкович Г.М. и др. (1965) Сборник задач и примеров расчета по курсу деталей машин

Наш юбиляр: И физик, и лирик

 

Заместителю декана ИФФ, канд. техн. наук, доценту кафедры АЭС и моему научному руководителю Александру Георгиевичу Ильченко исполнилось 65 лет! От всей души поздравляем юбиляра, желаем счастья, здоровья, любви! К этому событию и приурочено данное интервью.

-В 1970м Вы закончили ИГЭУ (тогда ИЭИ) по специальности «Паровые турбины». Почему именно эта специальность?

-Всегда любил физику. Потому и хотел поступать в МФТИ (Московский физико-технический институт). Но, увы, не поступил. В ИЭИ поступал на «Автоматизацию технологических процессов», что на ТЭФе. У меня старший  школьный товарищ учился уже на этом факультете. Мы с друзьями тоже туда отправились. Я даже прошел по конкурсу. А они прошли на «Паровые турбины, эксплуатация и наладка паротурбинных установок». И меня туда перетащили, чтоб не скучно было (смеется).

-Кем хотели стать в детстве?

-Не знаю, не задумывался. На то оно и детство.

-Учились легко?

-Легко, но с ленцой. Неключевые предметы зубрить не старался, в отличники не рвался. Преподавателем тогда быть не хотел.

-Чем занимались после окончания вуза? Насколько мне известно, о преподавании Вы тогда не помышляли.

-Насчет преподавания – всё течет, всё меняется. Так и у человека меняются взгляды на жизнь. Несколько лет я проработал в Горьковском отделении института «Теплоэлектропроект». Там и увлекся атомными электростанциями и атомной энергетикой. Занялся рабочим проектированием Армянской АЭС, чертежами оборудования второго контура (трубопроводы машзала, подогреватели и т.д.). Пришлось сопромат вспомнить. Проводил расчеты на сейсмостойкость оборудования машзала (это первая АЭС Советского союза, расположенная в сейсмически опасном районе). Сделал технический проект Калининской АЭС.

Это проектная организация, но возможности заняться наукой там тогда не было. Потому и вернулся в Иваново. В 1972году познакомился с Валентином Сергеевичем Каекиным (в то время деканом ТЭФа), а в 1974 году пришел к нему инженером НИСа на кафедру ТЭС, консультировал студентов по дипломному проекту, а в 1976 году был направлен в целевую аспирантуру МЭИ. Моим научным руководителем был доцент Альберт Иванович Абрамов. Он замечательный руководитель, у нас был дружный коллектив научной группы.

-А как Вы попали на кафедру АЭС?

– Когда в 1984 году в институте открылась специальность «Атомные электростанции и установки», то на вновь организованную кафедру АЭС В.С. Каекин (который ее возглавил) пригласил наиболее перспективных молодых преподавателей с кафедры ТЭС. И я оказался в их числе.

-Где комфортнее работается – в университете или на производстве?

-Везде свои плюсы и минусы. Люблю работать с молодежью. Они очень энергичные, и их энергия передается мне. Это бодрит. Процесс воспитания студента подобен ювелирному делу – из мутного камешка алмаза в результате трудоемкой огранки получается прекрасный бриллиант. Приходит неотесанный первокурсник, а на защите диплома − он уже специалист. Это греет душу.

-Когда работалось комфортнее – в начале карьеры или в наши дни?

-В силу разного возраста, жизненного опыта мироощущение тоже разное. Раньше я был свободней внутренне. Сейчас ощущаю постоянную нехватку времени.

-Хотели бы Вы попробовать себя в роли преподавателя совершенно другого предмета?

-Специальные технические дисциплины я и так многие преподавал: ТЭС и АЭС, ТЭС промпредприятий, энергетические установки электростанций и др. А потом переквалифицировался в реакторщики. Читал все курсы, связанные с физикой ядерных реакторов, «Ядерные энергетические реакторы» и т.п. А в роли гуманитария – нет, не хотел бы. У меня негуманитарный склад ума.

 -Если бы время вернуть назад, Вы бы стали преподавателем?

-Вопрос интересный… Я бы хотел работать в НИИ и заниматься только наукой. Для науки надо много времени, а студенты отвлекают. Один мой друг разделяет эту точку зрения.

Как Вам удается совмещать научную работу и преподавательскую деятельность?

– Это достаточно сложно, совместить не всегда удается. Но стараюсь… Нужны молодые горячие головы, своих рук уже не хватает.

-Что скажете о своих студентах?

-Наши студенты самые лучшие (улыбается). Однако наблюдаю, что уровень знаний первокурсников сейчас падает. Им не хватает базовых знаний и подготовки. Школа отучает их мыслить. И пробелы в знаниях не всегда удается восполнить, но стараемся. Еще у студентов сейчас речь плохая, они не могут выразить свои мысли. Студентов надо направлять, привлекать к науке. Нужно их заинтересовать предметом, чтоб глаза заблестели. Глаза блестят – значит, есть контакт! А так − люблю всех, но в разной степени.

– А самый любимый ученик у Вас есть?

-Самый-самый любимый – да, есть. Эдуард Щепетильников (1994 года выпуска), сейчас работает в Курчатовском институте. Также из особо талантливых можно выделить Диму Мешалкина и Андрея Киселева, Мишу Куприянова. Вообще-то, многие наши выпускники занимают руководящие должности в атомной энергетике. Среди них С.Н. Слынев (начальник УТП Калининской АЭС), С.В. Макаров (начальник отдела ядерной безопасности Калининской АЭС). Еще один наш выпускник – А.В. Востриков (директор АЭС в Бушере). Приятно, когда человек способный. Но таких талантливых от природы по пальцам пересчитать можно, это редкость. По законам природы их и должно быть мало.

-Бывшие ученики навещают родную кафедру?

-Да, частенько! Недавно приезжали выпускники 1992 года выпуска. Рассказывали о работе, житье-бытье. Мы всегда рады видеть своих учеников.

-Чем увлекаетесь помимо работы?

-Времени остается не очень много, чтобы чем-то увлекаться. А так − играю в шахматы. Когда-то занимался легкой атлетикой, но сейчас из-за травмы спорт только смотрю. В молодости играл на кларнете и саксофоне. Забросил это, а зря! Люблю читать книги. Жанры – научная фантастика, нетривиальные детективы. Еще слушаю хорошую музыку – инструментальную, классическую, джаз. Дома есть коллекция виниловых пластинок. Иногда ходим с женой на концерты. Также люблю живопись.

Я слышала, Вы пишите стихи?

-Так, иногда бывает. Но об этом вам лучше расскажут мои коллеги.

-Ваша супруга – доктор экономических наук, заведующая кафедрой управления и экономико-математического моделирования ИГХТУ. Как живется вместе двум преподавателям?

-Двум медведям в одной берлоге сложно (смеется). С умной женщиной жить трудно, но интересно. Это тонизирует. У нас взрослые сын и дочь, есть внуки-двойняшки (девочка и мальчик) 5 с половиной лет.

-И напоследок: что Вы можете пожелать читателям?

-Читать, читать, и еще раз читать художественную и научную литературу.

 

Беседу провела Дарья Фильченкова (4-11)

Мэй

Overwatch – символ сопротивления Гонконга

После того, как Чунг «Blitzchung» Нг Вай решил призвать к освобождению Гонконга, Blizzard приняла решение отстранить игрока Hearthstone и сохранить его призовые. Решение студии вызвало огромный резонанс. Теперь фанаты начали публиковать фотографии героя Overwatch Мэй, чтобы показать свою поддержку протестующим в Гонконге.

В знак солидарности люди используют изображение вышеупомянутого героя, чтобы показать свою поддержку продолжающимся протестам в городе.Для тех, кто не знает, в лоре Overwatch Мэй родом из Сиань, Китай. Делая ее символом сопротивления Гонконга, фанаты демонстрируют герою, что он противостоит китайскому правлению, одновременно показывая нос американской компании видеоигр.

Многие изображения можно найти на сабреддите r / HongKong. С момента появления в Интернете люди побуждали друг друга делиться фотографиями. Даже пользователи Twitter начали загружать их в знак поддержки.

Вот некоторые из комментариев, размещенных в Интернете: «Мэй борется за свои права» и «Свободный Гонконг, пять требует ни одного меньше.

Эти пять требований в основном относятся к ключевым целям гонконгского сопротивления. Очевидно, учитывая децентрализованный характер продолжающегося протестного движения, эти требования иногда могут отличаться в зависимости от человека, которого просят. Например, требования могут включать отзыв законопроекта, чтобы разрешить экстрадицию в материковый Китай, который считается основным катализатором протестов. Требования также касаются отставки нынешнего исполнительного директора Гонконга Кэрри Лам, а также расследования жестокости полиции, требования освободить всех арестованных протестующих и расширения демократических свобод.

Сообщается, что помимо иллюстраций и баннеров протеста, один косплеер оживил гонконгскую Мэй в полном костюме. «После фиаско Blizzard я больше не мог носить этот косплей с чистой совестью», – пояснил в комментариях пользователь zephronica. Она также собирается «пойти на BlizzCon и провести там акцию протеста».

Интересно, что косплеер будет здесь не единственным, тем более что на ежегодном фанфесте Blizzard уже начали формироваться организованные протесты.Мероприятие, в частности, состоится в Анахайме, Калифорния, в начале следующего месяца.

Гражданское сопротивление на Ближнем Востоке и его последствия

Первоначально опубликовано в октябре 2011 г.

Три года назад, когда я начал проект, кульминацией которого стала отредактированная книга Гражданский джихад: ненасильственная борьба, демократизация и управление на Ближнем Востоке [1], я намеревался осветить замечательную, хотя и недооцененную, традиция гражданского сопротивления на Ближнем Востоке.Это казалось странной темой для отредактированного тома, учитывая преобладающее мнение ученых о том, что этот регион структурно, культурно и исторически предрасположен к насилию и социально-политической стагнации. Ближний Восток определенно пережил свою долю войн, терроризма, иностранной оккупации и диктатуры. Но эта сложная часть мира также стала свидетелем поразительных кампаний народного ненасильственного сопротивления, которые успешно вытеснили авторитарных властей, оттеснили иностранных оккупантов и привели к важным политическим реформам.Народные восстания в Тунисе и Египте и продолжающаяся ненасильственная борьба в Сирии и Бахрейне следует рассматривать как последние проявления значительной традиции народной власти на Ближнем Востоке.

Отсутствие культурных, религиозных или племенных барьеров для успешного гражданского сопротивления

От массового общенационального отказа от сотрудничества, подорвавшего власть шаха в Иране в 1979 году, до насильственного гражданского неповиновения на палестинских территориях и в Израиле во время первой интифады, до интифады за независимость Ливана, которая вынудила сирийские войска уйти из страны. 2005 год, для кувейтского «оранжевого движения», возглавляемого молодежью, в том же году, который успешно положил начало избирательным реформам, народы Ближнего Востока – арабы, персы и курды – убедительно продемонстрировали отсутствие культурных, религиозных или племенных барьеров. к успешной ненасильственной борьбе.Нет и единой стратегии успеха. Как красноречиво свидетельствуют эти и другие кампании, описанные в Civilian Jihad , оппозиционеры должны адаптировать ненасильственные тактики и стратегии к своему контексту, чтобы воспользоваться открывающимися возможностями и оставаться устойчивыми перед лицом предсказуемых репрессий.

Хотя Civilian Jihad был опубликован до того, как тунисский продавец фруктов Мухаммад Буазизи и вспыхнули арабские интифады 2011 года, в книге подчеркивается ряд факторов, значение которых усиливалось по мере распространения инфекции свободы по всему региону.Ключевой среди них была выдающаяся роль молодежи, чья демографическая мощь, гнев по поводу унизительного статус-кво и растущая смекалка с технологиями и приемами гражданского сопротивления подтолкнули ее к передовым переменам. Кувейтская молодежь в рамках своей антикоррупционной кампании осознала важность создания широких, неидеологических союзов, диверсификации своей ненасильственной тактики и даже союза с членами парламента, когда их поддержка была необходима для принятия законодательства.Ливанские молодые люди использовали СМС-сообщения, объединяющие символы и лозунги (включая «политику одного флага»), рок-концерты и упорное ненасильственное занятие концертов на площади Мучеников, чтобы обратиться к христианам, мусульманам и друзу по всей стране и потребовать вывода войск. сирийских войск. Сотрудничество с участием сахарской и марокканской молодежи было характерной чертой борьбы первых против оккупации и борьбы за демократию.

Молодежь, технологии, тактическая адаптация, освободительная риторика и обратные последствия репрессий режима, направленных против ненасильственных протестующих, – вот лишь некоторые из ключевых тем Civilian Jihad .Однако самый важный урок прошлых и нынешних народных восстаний на Ближнем Востоке заключается в том, что обычные люди могут обладать необычайной властью, когда они массово отказывают в согласии и сотрудничестве со своим угнетателем. Массовое отказ от сотрудничества и гражданское неповиновение с участием большого числа людей могут подорвать легитимность угнетателя и отрезать его / ее источники политической, социальной и экономической власти. Внешние санкции могут помочь, но только если они усиливают внутренние санкции, включая бойкоты, забастовки, сидячие забастовки, налоговые бунты и отказы в работе, применяемые большим количеством граждан внутри страны.Даже военное превосходство режима можно нейтрализовать, если большое количество солдат и полиции отказываются стрелять по безоружным демонстрантам. Это не происходит автоматически. Иранцы, кувейтцы, ливанцы и египтяне сделали братание с силами безопасности и апелляцию к своему национализму неотъемлемой частью своих ненасильственных стратегий. Чем масштабнее и разнообразнее протесты, тем больше вероятность того, что друзья или родственники сил безопасности могут оказаться среди толпы, что лично затрудняет выполнение приказов режима для солдат и полицейских о беспорядочной стрельбе.

Почему работает гражданское сопротивление

По крайней мере, одна из причин, почему в последнее время так много внимания уделяется ненасильственной борьбе на Ближнем Востоке, заключается в том, что, говоря исторически, гражданское сопротивление было довольно эффективным. В исследовании 323 насильственных и ненасильственных кампаний в период с 1900 по 2006 год мы с Эрикой Ченовет обнаружили, что ненасильственные кампании были успешными в 52% случаев, по сравнению с 28% для насильственных кампаний. Из этих данных мы находим поддержку аргумента о том, что ненасильственное сопротивление стратегически превосходило насильственное сопротивление в 20 и 21 веках.

В нашей книге Почему работает гражданское сопротивление: стратегическая логика ненасильственного конфликта , [2] Эрика и я исследуем, почему гражданское сопротивление в подавляющем большинстве случаев более эффективно, чем вооруженная борьба в свержении режимов и изгнании иностранных оккупантов. Наш центральный аргумент основан на примате участия. Ненасильственные кампании, как правило, привлекают активное участие гораздо большего числа людей, чем вооруженная борьба, оказывая большее давление на оппонента.Моральные, физические, информационные барьеры и препятствия для участия в ненасильственной борьбе, как правило, ниже, чем для вооруженного сопротивления. Большинство людей, переживших унижение и унижение диктатуры или иностранной оккупации, готовы сражаться и даже умереть, чтобы положить конец своему угнетению. Но большинство не желает убивать. Они более склонны участвовать, по крайней мере на начальном этапе, в ненасильственных действиях с низким уровнем риска, чем в закладке бомб или стрельбе из АК-47. Безопаснее бойкотировать предприятия, принадлежащие режиму, или оставаться дома вместо того, чтобы идти на работу, или бить кастрюлями и сковородками, чтобы продемонстрировать неповиновение режиму, чем участвовать в нападениях и террористических актах.Широкое и разнообразное меню ненасильственных тактик, доступных оппозиционерам, список, который расширился с тех пор, как Джин Шарп разработал свои «198 методов ненасильственных действий» в 1973 году, [3] открывает еще большие возможности для участия в гражданском сопротивлении. [4]

Более того, сотрудники сил безопасности с большей вероятностью перейдут на сторону оппозиции или, по крайней мере, откажутся подчиняться приказам режима применить силу против протестующих, когда протестующие демонстрируют ненасильственную дисциплину и достигают критической массы.С другой стороны, борьба с силами безопасности с применением насилия с большей вероятностью загонит армию и полицию в угол режима, поскольку они опасаются за свою жизнь и убеждены, что поражение режима сигнализирует об их собственной гибели. Насилие режима против невооруженных протестующих с гораздо большей вероятностью приведет к обратным результатам, что приведет к снижению внутренней и международной поддержки режима по сравнению с насилием режима против вооруженных боевиков. Мы обнаружили, что насильственные кампании, подвергающиеся репрессиям со стороны правительства, имеют менее 20% шансов на успех; вероятность успеха ненасильственных кампаний, столкнувшихся с репрессиями режима, превышает 46%. [5] Режиму или оккупанту гораздо легче оправдать жестокие репрессии против агрессивных сопротивляющихся, чем оправдать убийства и пытки невооруженных женщин и детей, участвовавших в ненасильственных демонстрациях.

Когда большое количество людей отказывается от своих навыков и ресурсов у противника в ходе кампании гражданского сопротивления, это превращается в давление – и силу. Давление усиливается, когда в борьбу вовлекаются несколько столпов поддержки, включая бюрократию, бизнес, союзы и религиозные общины.В то время как вооруженная борьба иногда требует активного участия большого числа людей (на самом деле, успешные делают именно это), в целом массы отодвигаются на второй план, как только оружие и бомбы становятся предпочтительным оружием.

Последствия жестокой и ненасильственной борьбы

Долгосрочные социально-политические последствия опоры на один тип сопротивления по сравнению с другим поразительны. В нашем исследовании мы с Эрикой обнаружили, что политические переходные процессы, проводимые преимущественно ненасильственными методами, с гораздо большей вероятностью приведут к гражданскому миру и демократии в постпереходный период, чем переходные процессы, вызванные вооруженной борьбой.Более раннее эмпирическое исследование Freedom House, How Freedom is Won , [6] пришло к аналогичным выводам. Этот вывод важен для ученых, активистов и политиков, заинтересованных в том, что произойдет после свержения режима или изгнания иностранного оккупанта, а именно в процессах и институтах демократии.

Сильная положительная корреляция между гражданским сопротивлением и гражданским миром может быть частично объяснена динамикой успешной ненасильственной борьбы.Те, кто приходит к власти посредством насилия, особенно в домашней борьбе, с большей вероятностью прибегнут к силе, чтобы сохранить власть. Когда вы убиваете свой путь к власти, это нормально видеть власть в терминах нулевой суммы. Это особенно затрудняет значимое разделение власти и кодификацию прав меньшинств.

Ненасильственное сопротивление, с другой стороны, основывается на широкомасштабном участии, создании коалиции, кооптации (а не на убийствах) и гораздо более высокой степени открытости; это набор навыков, которые способствуют демократической консолидации.Хотя ошибочно полагать, что после успешной ненасильственной смены режима не будет никаких внутренних конфликтов или столкновений, народная ненасильственная борьба устанавливает ожидания относительно приемлемых – и совершенно неприемлемых – режимов поведения в постпереходный период. Ненасильственные правила политического соперничества обостряются практикой гражданского сопротивления; они притупляются, когда убийство становится нормой для обретения политической власти.

Заключение

Относительная стратегическая эффективность гражданского сопротивления по сравнению с вооруженной борьбой и тесная взаимосвязь между ненасильственным сопротивлением и долгосрочным гражданским миром демонстрируют важные уроки для Ближнего Востока и за его пределами.Хотя путь к достижению значимого самоопределения в ближневосточных обществах, переживших десятилетия автократии, диктатуры и иностранной оккупации, будет ухабистым, и может произойти некоторая степень отката назад, те общества, которые продолжают бороться за права человека и демократические реформы, используют активные ненасильственные средства имеют больше шансов на победу и достижение долгосрочной стабильности, чем те, кто прибегает к оружию. Сирийцы и бахрейнцы, похоже, усвоили это, поскольку оба народа продолжают поддерживать замечательную ненасильственную дисциплину против грозных оппонентов в их борьбе за демократию.

Подобно тому, как однажды диктатура может быть признана международным преступлением против человечности, может наступить время, когда гражданское сопротивление станет преобладающим методом ведения борьбы. Учитывая возросшую частоту и географический охват этой формы сопротивления за последнее столетие, а также ее продемонстрированную эффективность, ученые, рациональные повстанцы, журналисты и политики должны принять это к сведению.


[1] Взгляды, отраженные в этой статье, отражают точку зрения автора, а не обязательно правительства США.

. Мария Дж. Стефан, редактор, Гражданский джихад: ненасильственная борьба, демократизация и управление на Ближнем Востоке (Нью-Йорк: Palgrave MacMillan, 2010).

[2]. Эрика Ченовет и Мария Дж. Стефан, Почему работает гражданское сопротивление: стратегическая логика ненасильственного конфликта (Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 2011).

[3]. Джин Шарп исследовал и каталогизировал эти 198 методов и представил богатый выбор исторических примеров в своей основополагающей работе.Джин Шарп, Политика ненасильственных действий (3 тома) (Бостон: Портер Сарджент, 1973).

[4]. Совершенно новая база данных ненасильственных тактик и кампаний, завершенная 11 сентября 2011 года учеными из Свортмор-колледжа, описывает разнообразные тактики и кампании арабской весны. См. Глобальную базу данных ненасильственных действий, http://NVDatabase.swarthmore.edu.

[5]. Ченовет и Стефан, Почему работает гражданское сопротивление .

[6]. Адриан Каратницки и Питер Акерман, Как завоевана свобода: от гражданского сопротивления к прочной демократии (Нью-Йорк: Freedom House, 2005).

Кэрол Даниэль Касбари | Институт Ближнего Востока

Кэрол Даниэль Касбари, доктор философии, социолог с междисциплинарной докторской степенью в области анализа и разрешения конфликтов с более чем 20-летним опытом разработки и руководства программами в области смягчения конфликтов, миростроительства, защиты и ненасильственного сопротивления в очень сложных условиях. международная среда с упором на регион Ближнего Востока и Северной Африки (MENA) и Европу. Она является научным сотрудником программы MEI по палестинским и палестино-израильским делам, участвовала в нескольких переговорах второго направления между палестинцами и израильтянами и вела сотни диалогов между противниками в различных политических контекстах, включая Палестину, Израиль, Иорданию, Ирак, Турция, Кипр, Греция и Босния.

В течение восьми лет она была консультантом отдела ЮНЕСКО по вопросам свободы слова, демократии и мира, где она руководила программами СМИ и образования на Ближнем Востоке. Позже она работала с программой ЕС за мир, возглавляя и разрабатывая образовательные программы и семинары для критического потребления СМИ в нескольких академических учреждениях на арабском и английском языках. В 2009 году она руководила программами CMM, финансируемыми USAID и международными неправительственными организациями, такими как Search for Common Ground и Catholic Relief Services, где она вела многомиллионные программы по освещению конфликтных ситуаций и мирной журналистике и обучила сотни профессионалов СМИ, фасилитаторов и защитников из область.

Она защитила кандидатскую диссертацию. из Школы анализа и разрешения конфликтов (Школа Картера) Университета Джорджа Мейсона в Вирджинии (https://activity.scar.gmu.edu/people/carol-kasbari), где она в настоящее время преподает в качестве адъюнкт-профессора. Ее исследования отражают влияние «повседневного сопротивления на отношения власти на оккупированных палестинских территориях», и в настоящее время она пишет для рецензируемых научных статей о сопротивлении деколонизации, непосредственных последствиях повседневного сопротивления и миростроительству через призму местных обычных граждан.Она дважды получала многочисленные награды, в том числе премию Джона Бертона за свои успехи в учебе и стипендию Джеймса Х. Лауэ за заслуги в области разрешения конфликтов. Она также получила стипендию Джорджа Мейсона Провоста за проведение полевых исследований, а в 2019 году и престижную премию за диссертацию AAUW (Американской ассоциации университетских женщин) в дополнение к стипендии консультативного совета Джорджа Мейсона. Она написала несколько статей и презентаций, а также несколько статей в The Washington Post , The New York Times и местных СМИ на Ближнем Востоке.

Образование
Университет Джорджа Мейсона, Школа анализа и разрешения конфликтов, Арлингтон, Вирджиния: доктор философии по анализу и разрешению конфликтов, май 2020 г.
Еврейский университет Иерусалима, Иерусалим: магистр, Управление общественными организациями, Некоммерческая организация Организации и государственная политика, декабрь 2000 г.
Еврейский университет в Иерусалиме, Иерусалим: бакалавр, социология и антропология и французская литература (двойной мажор), июнь 1997 г.

Языки
Арабский, иврит, английский, французский

Области экспертизы
Арабо-израильский конфликт; Ближневосточный мирный процесс; Палестинская политика, повседневное сопротивление и исследования сопротивления, постлиберальный мир, израильско-палестинский конфликт, освещение конфликтных ситуаций, мирная журналистика, организации гражданского общества и рядовые граждане в Палестине, переговоры второго направления.

Появления подкастов

«Наше сопротивление уже здесь»: вопросы и ответы с Мей Лум

4.20.2020 – LISC Stories

Для Мэй Лам здание на Мотт-стрит, 26 в центре китайского квартала Нью-Йорка – место глубокой принадлежности. Это дом ее семьи, местонахождение их исторического бизнеса и пробный камень устойчивости китайского квартала перед лицом всех видов проблем – совсем недавно пандемия COVID-19, экономическая и социальная боль которой усугубляется ядовитыми разговорами. «Китайский вирус.”

В выкрашенной в красный цвет витрине Wing on Wo & Co., прадед Лума, Уолтер Энг, начал бизнес в 1890 году. В те дни китайский квартал занимал всего несколько кварталов. Откровенно расистский Закон об исключении китайцев 1882 года запретил китайским иммигрантам получать гражданство. Wing on Wo & Co. был универсальным магазином, но также и убежищем, и центром сообщества, местом, где можно было найти знакомые продукты, поделиться историями, отправить почту.

В 1964 году бабушка Лам, Нэнси Сеид, взяла на себя управление Wing on Wo, работая вместе со своим мужем Шаком и сестрой Бетти Энг, чтобы сделать магазин поставщиком тщательно подобранного китайского фарфора.

К 2015 году это поколение было готово уйти на пенсию, и семья решила закрыть Wing on Wo и продать свое здание, которое сейчас стоит миллионы. Район менялся. Давние жители столкнулись с угрозой культурного стирания и вытеснения из-за волны новых роскошных кондоминиумов и модных водопоев, которые обслуживают в первую очередь состоятельных людей из других частей города.

Мей Лум

Мей Лум со своей семьей решила дать отпор, оставшись на месте. Вместо того чтобы поступать в аспирантуру по международному развитию, она взяла на себя обязательство вести бизнес, работать вместе со своей бабушкой и другими родственниками, а также сделать витрину местом для общения с соседями, создания произведений искусства, коллективного рассказа историй, активизма и межпоколенческого обучения. энергичная некоммерческая организация, которую она называет The W.О. Проект.

В середине марта мы с Ламом посидели в бэк-офисе Wing on Wo, чтобы узнать о W.O.W. и ее инициатива Рубингера – проект «Остаться на месте», который принесет W.O.W. вместе с горсткой других групп меньшинств по всему городу, которые сочетают малый бизнес с культурной активностью.

В середине апреля мы выяснили, как Lum поддерживает устойчивость личности и сообщества в условиях кризиса COVID-19.


Вопрос: Расскажите о своих корнях в китайском квартале.

A: Я здесь родился и вырос. Семья моей матери живет здесь уже пять поколений, а папа – два с половиной. Моя связь с Чайнатауном всегда была через призму магазина. Когда я рос, я приезжал сюда, чтобы проводить время с бабушкой и дедушкой, со своей большой семьей. Сколько я себя помню, бабушка всегда готовила на этой кухне. Я приходил после школы и перекусывал. А дедушка – все эти награды на стенах его; он долгое время был центральной фигурой местного сообщества.Он учил меня китайскому языку в этом офисе. Теперь здесь каждый день устраивают семейные обеды. По выходным здесь бывают двоюродные братья и сестры, мы тусуемся, отмечаем дни рождения, праздники.

Мей Лам и ее бабушка Нэнси Сеид в Wing on Wo, магазине в китайском квартале Нью-Йорка, который принадлежит ее семье с конца 19 века.

Продажа здания могла обеспечить хорошую жизнь в другом месте. Как ваша семья согласилась с тем, что не продает?

Приехать было тяжело.В то время бабушка подрастала; она занималась этим бизнесом более 50 лет, а также управляла зданием. Это пятиэтажный дом, у вас есть квартиры с контролируемой арендной платой, и это не похоже на получение прибыли; и вы должны запустить все это самостоятельно. Когда дедушка стареет, она тоже заботилась о нем. Так что это стало слишком. Но на самом деле никто не был заинтересован в том, чтобы взяться за управление бизнесом.

В то время я познакомился с докторантом, Дайан Вонг, которая сейчас является профессором Нью-Йоркского университета, и она позволила мне присоединиться к интервью, которое она проводила по соседству для своей диссертации о сопротивлении джентрификации в американских китайских кварталах.Встреча с Дайаной стала для меня ключевым моментом, позволившим перенести личный семейный момент в более широкий контекст сообщества. Я начал думать о том, как продажа может повлиять на других людей в моем районе, в моем квартале.

Но это было действительно личное для моей семьи. В настоящее время мы все живем в радиусе четырех кварталов от магазина, так что мы в основном живем в маленьком городке в большом городе. Моя семья думала о том, чтобы избавиться от здания, но мы все равно собирались здесь остаться. Мы не собирались отворачиваться от того, что выдержали здесь.И дело не в деньгах для нас.

Вы приступили к обновлению бизнеса или его маркетинга, чтобы привлечь внимание?

Я никогда не видел себя владельцем малого бизнеса ни в какой части своего будущего. У меня не было плана прийти и заняться XYZ. Это просто органично выросло из понимания того, что есть необходимость рассказать нашу историю, и рассказ нашей истории привел к размышлениям о том, как поделиться этим через разные каналы, такие как создание веб-сайта, создание учетной записи Instagram и страницы Facebook.В Твиттере. А также, в процессе, я спросил членов моей семьи, в частности, мою бабушку, моего отца и мою маму, об их опыте взросления здесь и их связи с этим местом.

«Мы хотим побудить людей задуматься о том, как они могут внести свой вклад в развитие соседства, помимо чисто экономического развития, как мы можем стать площадкой для политизации, рассказывания историй или культурного производства».

Сосредоточившись на диалоге, культуре и искусстве, как проект W.O.W борется с джентрификацией, которая может показаться такой огромной безличной силой?

Я действительно, искренне верю, что искусство и активизм могут быть формой образования, способом, с помощью которого люди узнают об этих проблемах, активируются и могут назвать игроков, которые организуют всю эту экосистему вытеснения.

Мы не пытаемся напрямую влиять на политику. Наша витрина не несет в себе политического или бюрократического багажа, который есть в других местах нашего сообщества, например, общественный центр, управляемый некоммерческой организацией, или общественная комната в правительственном здании. Люди входят в эти места и понимают точку зрения организации, поэтому люди не обязательно чувствуют, что могут свободно выражать свои чувства и мысли.

Витрина – это буквально место для обмена; это место для разговора.Мы хотим побудить людей задуматься о том, как они могут внести свой вклад в развитие соседства, помимо чисто экономического развития, как мы можем стать площадкой для политизации, рассказывания историй или культурного производства. Наше сопротивление заключается в том, чтобы быть здесь, а также в создании третьего пространства для нашего сообщества для решения этих проблем.

Ваша работа продолжает традиции, но она также выглядит как молодежное движение, в котором активно участвуют молодые стажеры, художники и активисты?

Это главное в нашем сопротивлении и действительно важно для будущего нашего района.Нам нужно воспитывать следующее поколение, которое будет чувствовать свою принадлежность к нашему району, молодых людей, которые заинтересованы в том, чтобы укорениться здесь так, чтобы им было удобно – они не должны чувствовать, что у них есть , чтобы остаться. Для меня это было важно. Нам также нужны женщины и квиры, которые заинтересованы в этом здесь, в частности потому, что китайский квартал был очень патриархальным, построенным на патриархальных системах.

Вы нашли другие группы, с которыми можно было бы сотрудничать для вашего проекта Rubinger?

Да, и я очень рад, что все они существуют в очень разных пространствах – это не все группы искусства и культуры.В Бед-Стаи есть продуктовый кооператив, сплошь сосредоточенный на черных и черных; они пытаются укорениться в районе, чтобы обеспечить здоровую доступную пищу. В Вашингтон-Хайтс есть общинный книжный магазин, двуязычный, испанско-английский, в значительной степени управляемый как коллектив. В Бруклине также есть лечебное заведение, ориентированное на людей с разными цветами. В Джексон-Хайтс [Квинс] есть бенгальский продовольственный бизнес, который нанимает домохозяек для приготовления всей еды и использует бизнес как способ обучить недавних бенгальских иммигрантов жизненным навыкам, которые могут им понадобиться.

Как вы себя чувствуете и что видите в китайском квартале в эти дни?

Что ужасно во всем этом, так это то, что в нашем районе потемнело; в нашем сообществе нет видимой жизни. Не думаю, что мы когда-либо видели это, даже во время 9-11 или [Супер-шторм] Сэнди. Также есть чувство страха из-за всех антиазиатских настроений и преступлений на почве ненависти. Сейчас это очень сложное сочетание эмоций, это просто желание выжить и оставаться в безопасности со своими близкими, но также и желание преодолеть это и почувствовать, что мы можем внешне сказать, что мы – азиатское сообщество, которое устойчиво.

Оставайтесь на связи, чтобы узнавать о продолжающихся усилиях LISC по реагированию

Я, наконец, избавился от чувства инвалидности, которое я испытал в первые пару недель, направив свою энергию на попытки быть новаторскими с бизнес-идеями, привлекая нашу аудиторию в социальных сетях , и убедиться, что у нас по-прежнему есть доход, несмотря на то, что наш магазин физически закрыт.

Я начал что-то под названием Rugs for Resilience, которое представляло собой аукцион ковров ручной работы, которые я сделал в подвале магазина на основе различных фарфоровых узоров, имеющихся в магазине.Тридцать процентов прибыли шло малым предприятиям по соседству, и участник торгов мог выбирать бизнес. Для нас это был способ получить доход, а также поделиться любовью.

Что вы слышите от местных представителей малого бизнеса? Находят ли они ресурсы, чтобы помочь им выжить?

Китайский квартал пострадал намного раньше, чем другие районы Нью-Йорка, из-за ксенофобских настроений. Это началось в январе с упадка бизнеса, который ускорился после того, как был введен запрет на домоседы.

Флаер одного из последних проектов Lum, предназначенный для освещения активов и устойчивости Чайнатауна перед лицом пандемии Covid-19.

Фактически, мы были одними из первых районов, где открыли фонды малого бизнеса на местном уровне. У азиатских американцев за равенство есть фонд чрезвычайной помощи, и люди на него обращаются. LISC основал фонд в сотрудничестве с Verizon, и этот фонд постоянно растет. Мы все занимаемся краудсорсингом и находим возможности получения грантов и кредитов. Существует также массовая инициатива «Добро пожаловать в китайский квартал», и они собрали более 30 000 долларов, чтобы заказать еду в ресторанах китайского квартала и доставить ее работникам, работающим на передовой.

Ваша активность коренится в этом «третьем пространстве», о котором вы говорите, месте, где люди могут собираться физически. Что вы думаете об этом в это время принудительной изоляции? Куда идет этот активизм?

Мне было действительно трудно понять, учитывая, что Чайнатаун ​​сейчас нуждается в основных услугах. В чем важность того, что мы делаем, если у членов сообщества нет даже еды или денег?

Итак, неделю назад у нас было собрание команды, и мы говорили о том, как мы можем проявить себя для нашего сообщества.Мы придумали краудсорсинговый проект под названием Love Letters to Chinatown. Люди могут написать письмо или стихотворение, это может быть рисунок или рисунок. Я собираюсь физически размещать их раз в неделю по окрестностям. Прямо сейчас есть только знаки закрытия: «Из-за COVID-19 мы закрыты до дальнейшего уведомления». Мы хотим, чтобы эти любовные письма напоминали людям, что мы стойкие, что есть что праздновать и чего мы с нетерпением ждем, когда наш район снова наполнится энергией.

Последнее исследование профессора Мэй Хун раскрывает долгожданную структуру бактериального мембранного переносчика, участвующего в множественной лекарственной устойчивости.- Химический факультет Массачусетского технологического института

Новейший метод ЯМР от лаборатории Гонконга помог решить давнюю биомедицинскую и структурную биологическую загадку.

Исследователи из лаборатории профессора Мэй Хонг в сотрудничестве с профессором Кэтрин Хензлер-Вильдман из Университета Висконсина, Мэдисон, достигли впечатляющего разрешения долгожданной структуры известного бактериального мембранного переносчика, участвующего в множественной лекарственной устойчивости.

Несмотря на десятилетия исследований, структура атомного разрешения сайта связывания лекарственного средства не была получена.Используя усовершенствованный метод твердотельного ЯМР на расстоянии 1 H- 19 F, который недавно был разработан лабораторией Hong для измерения многих расстояний до нанометров, исследователи смогли определить структуру сайта связывания лекарств этого бактериального переносчика.

Эта статья, озаглавленная «Структура и динамика связанного с лекарством бактериального переносчика EmrE в липидных бислоях», была опубликована в Nature Communications 8 января 2021 г.

Q: Как новый метод твердотельного ЯМР позволил исследователям подойти к этой работе таким образом, который ранее был невозможен?

A: Наш метод ЯМР для измерения протонно-фторного расстояния объединяет два ядра с наивысшими магнитными моментами химически ортогональным способом для определения связывания лиганда с биологическими макромолекулами.И протон ( 1 H), и фтор-19 ( 19 F) являются ядрами со спином 1/2, что означает, что ими легко управлять с помощью последовательностей импульсов ЯМР. Оба они почти на 100% распространены в природе, что означает, что их чувствительность к ЯМР высока. Высокие магнитные моменты этих двух ядер также делают диполярную связь между ними сильной, что означает, что исследователи могут измерять расстояния между ними до ~ 2 нм. Этот диапазон расстояний намного больше измеряемых расстояний в 5-8 ангстрем между ядрами с низким магнитным моментом, такими как углерод-13 и азот-15.Более того, традиционный подход к измерению расстояний является медленным по двум причинам: 1) обычно расстояния измерялись по одному или по нескольку за раз, путем разрешения сигналов в 1D ЯМР-спектрах. Значит, пропускная способность низкая. 2) обычно регистрируются спектры низкочувствительных ядер, таких как углерод-13, обладающих низкой чувствительностью. Наша новая методика обнаруживает 2D-спектры ЯМР с помощью высокочувствительных спинов 1 H и кодирует много нанометровых расстояний 1 H- 19 F с точки зрения интенсивностей многих пиков в 2D-спектрах.Таким образом, мы значительно ускоряем измерение расстояния. Для бактериального переносчика EmrE в этой статье мы измерили около 70 1 H- 19 F расстояний за 4 дня, что является беспрецедентной скоростью. При желании наш подход может быть легко расширен до 3D ЯМР для обнаружения еще больших расстояний.

С химической точки зрения выбор фтора в качестве краеугольного камня нашей новой «линейки нанометрового ЯМР» является стратегическим. Фтор присутствует примерно в 30% всех лекарственных соединений из-за его благоприятных химических свойств.В то же время в биологических макромолекулах они не присутствуют в природе. Итак, фтор представляет собой дискретных и поддающихся контролю атомных шпионов, которые раскрывают, как низкомолекулярные лекарства связывают свои белки или нуклеиновые кислоты-мишени.

Вопрос: Как открытие этой структуры бактериального мембранного переносчика расширило понимание молекулярной основы беспорядочного транспорта?

A: Хотя биохимики знали, что семейство бактериальных белков EmrE может экспортировать несколько субстратов (антибиотиков) через мембрану из клетки, молекулярная основа этой неразборчивости остается неясной.Еще в 2018 году наиболее известная структурная информация об EmrE была получена из моделирования молекулярной динамики, которое уточняет предыдущие структуры с низким разрешением. Отсутствие структуры с атомным разрешением кармана связывания субстрата EmrE поставило многие биофизические исследования на несколько спекулятивную основу.

Мы определили с высоким разрешением структуру сайта связывания фторированного тетрафенилфосфония (ТФФ) на основе более чем 200 расстояний белок-лекарство 1 H- 19 F расстояний.Структура позволила сделать два ключевых вывода. Во-первых, переплетный карман просторный, что позволяет подложке быстро вращаться при температуре окружающей среды. Мы наблюдали это быстрое вращение в спектрах ЯМР 19 F препарата. Просторность связывающего кармана объясняет способность EmrE связывать другие полиароматические препараты. Тогда можно спросить, почему субстрат вообще остается связанным вместо того, чтобы диссоциировать. Причина в том, что лекарство окружено множеством ароматических остатков, включая Trp63, Tyr60, Tyr40 и Phe44.Эта совокупность ароматических остатков захватывает лекарство как клетку и удерживает его достаточно долго для экспорта благодаря конформационному движению белка. Во-вторых, наша структура с высоким разрешением показывает, что лекарство асимметрично связано между двумя субъединицами димерного белка. В частности, TPP находится ближе к решающему остатку Glu14 на субъединице A, чем к субъединице B. Это важно, потому что Glu14 является остатком связывания протона EmrE, а экспорт лекарственного средства связан с импортом протонов. Эта связь между движением лекарства и протона – сложный процесс, равновесие и кинетика которого активно исследуются в полевых условиях.Наше исследование обеспечивает структурное объяснение предыдущего результата о том, что два остатка Glu14 имеют разные константы диссоциации протонов.

В: Какое влияние, немедленное или потенциальное, окажет открытие этого бактериального мембранного переносчика на будущие исследования?

A: С помощью этого первого атомного обзора кармана связывания субстрата EmrE медицинские химики могут приступить к разработке ингибиторов эффлюксной помпы для борьбы с устойчивостью к антибиотикам. Такие ингибиторы часто напоминают субстраты, но должны превосходить субстраты для связывания и, кроме того, должны препятствовать тому, чтобы белок подвергался чередующемуся движению доступа для завершения транспортного цикла.Это интересная проблема как на уровне фундаментальной науки, так и на уровне здравоохранения.

Годовой отчет MEI Pharma 2018

Каждый из наших четырех кандидатов лекарств на клинической стадии нацелен на различные механизмы, критически важные для преодоления прогрессирования рака и лекарственной устойчивости:

  • прациностат, пероральный ингибитор HDAC;
  • ME-401, пероральный ингибитор PI3K-дельта;
  • Воруциклиб, пероральный ингибитор CDK; и
  • ME-344, митохондриальный ингибитор, нацеленный на комплекс OXPHOS.
  • ДОКЛИНИЧЕСКИЕ
  • КЛИНИЧЕСКОЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВО КОНЦЕПЦИИ
  • Маркетинговое одобрение исследования

Фаза 3 Основное испытание

  • ДОКЛИНИЧЕСКИЕ
  • КЛИНИЧЕСКОЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВО КОНЦЕПЦИИ
  • Маркетинговое одобрение исследования
  • ДОКЛИНИЧЕСКИЕ
  • КЛИНИЧЕСКОЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВО КОНЦЕПЦИИ
  • Исследование утверждения маркетинга

Фаза 2 ускоренного утверждения *

  • ДОКЛИНИЧЕСКИЕ
  • КЛИНИЧЕСКОЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВО КОНЦЕПЦИИ
  • Исследование утверждения маркетинга
  • ДОКЛИНИЧЕСКИЕ
  • КЛИНИЧЕСКОЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВО КОНЦЕПЦИИ
  • Маркетинговое одобрение исследования
  • ДОКЛИНИЧЕСКИЕ
  • КЛИНИЧЕСКОЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВО КОНЦЕПЦИИ
  • Маркетинговое одобрение исследования

ExEAS – Учебные материалы и ресурсы

Цель этого раздела по рассказу Чжан Мэй «Рекорд» – исследовать отношения между современными городскими китайскими женщинами и их предшественниками, сосредоточив внимание на вопросах представительства, пола, сексуальности и женской автономии.В разделе представлены материалы и изучаются вопросы о конструировании субъективности китайских женщин, значении женской истории и транснациональном распространении представлений о китайских женщинах. Предлагая справочную информацию о практике сопротивления браку женщинами в Китае, этот блок также помогает нам понять сложность гендерной и сексуальной политики. Такой анализ внимательно изучает влияние пола и сексуальности на жизнь современных женщин, межпоколенческие связи между женщинами и производство знаний, которые составляют основу литературной и культурной истории женщин.

В «Записи» молодая женщина (рассказчик) сопровождает писателя-мужчину и режиссера-мужчину в однодневной поездке в округ Шунде в провинции Гуандун, чтобы взять интервью у некоторых из последних выживших «самопровозглашенных женщин» для фильма двое мужчин развиваются. «Самостоятельная женитьба» относится к форме сопротивления браку, когда женщины на церемонии поклялись оставаться незамужними. Многие состоящие в браке женщины жили вместе в общинах в Юго-Восточном Китае и были экономически самодостаточными, часто зарабатывая себе на жизнь шелковой промышленностью региона.(См. Часть D введения для инструктора, чтобы узнать больше о вступивших в брак женщинах и других методах сопротивления браку.)

«Рекорд» не является ни социологическим исследованием, ни историческим отчетом о вступивших в брак женщинах и их роли в истории женщин. Скорее, история задает читателю вопросы о том, как эти женщины должны быть представлены, запомнены и реинтегрированы в рассказы современных женщин. История позволяет учащимся рассмотреть способы, которыми гендер конструируется в Китае и других странах.

Этот модуль поможет учащимся начать критически относиться к гендерным вопросам, истории женщин и распространению женских образов и рассказов на местном, национальном и транснациональном уровнях, а также ответить на такие вопросы, как: Какие идеальные нормы навязываются китайским женщинам исторически и в настоящее время ? Как в истории представлены практики, которые вписывают гендер и сексуальность в жизнь женщин и их тела? Каким образом самооценки рассказчика и представительниц замужних женщин пересекаются и противоречат друг другу? Что эта история может означать для современных китаянок?

Этот рассказ подходит для включения в курсы, посвященные современным китайским женщинам, гендерному представительству, глобализации женских образов и истории китайских женщин.Он лучше всего подходит для студентов-второкурсников или младших курсов и подходит для студентов, мало или совсем не знакомых с китайской литературой. Идеальная аудитория должна иметь некоторый опыт критического литературного анализа.

Рассказ может быть полезен на самых разных курсах, включая, помимо прочего:

  • Современные писательницы
  • Современная сравнительная короткометражка
  • Международный рассказ
  • Гендер и сексуальность в литературе
  • Пол и образы женщин
  • Литература и женская история
  • История женщин Восточной Азии
  • Пол в Восточной Азии
  • Феминистские подходы к международной литературе

Этот блок был первоначально разработан для двух занятий по 55 минут.Первая сессия может быть посвящена вводному обсуждению женщин в Китае с использованием чтений Ли, Оно и, возможно, Галлахера. Затем на втором занятии будет транслироваться «A Record». Также предоставляются дополнительные материалы для чтения и рекомендации по фильму, если инструктор желает использовать этот материал в других классных занятиях.

A. Ключевые моменты

Студенты должны прекратить изучение этой истории, получив представление о следующих вопросах:

  • Конструирование китайской женской субъективности и женская история

Термин «субъективность» используется здесь в постструктуралистском смысле – акцент делается на процессе конструирования идентичности (в данном случае гендерной идентичности), а не на предположении, что идентичность женщины предшествует ее опыту.В рассказе Чжан Мэй рассказчик спрашивает, что значит быть современной китаянкой; ее акт опроса помогает студентам начать понимать, как гендер и сексуальность формируются историческими и культурными контекстами.

  • Сопротивление женщин патриархальным ожиданиям и формы такого сопротивления.

Одна из основных проблем, представленных в этой истории, – это историческое значение женщин, вступивших в брак. Используя этот фокус, рассказ исследует вопрос о женской автономии и свободе воли.Современный рассказчик смотрит на то, как раньше женщины демонстрировали независимость и как это отразилось на сегодняшних молодых китаянках. Например, рассказчик видит, что сценарист и режиссер использует ее, чтобы получить изнутри историю сексуальной жизни замужних женщин. Признавая свою роль в кинопроекте, рассказчик начинает размышлять о самостоятельности женщин в однополых отношениях и о том, что мужчины пытаются контролировать жизнь женщин. Ее обследование побуждает ее начать сомневаться в том, какие типы свободы на самом деле есть у нее и ее сверстников.Сравнительный анализ приводит ее к теме женской истории. Рассказчик изо всех сил пытается объяснить необходимость связей между пожилыми женщинами и нынешним поколением.

  • Повествовательные техники, которые выдвигают на первый план проблему интерпретации того, как мы производим знания об опыте женщин.

История фокусируется на том, как создаются визуальные и письменные изображения женщин и как эти изображения распространяются. История опирается на различные типы текстов, чтобы попытаться объяснить историю самопровозглашенных женщин; эти изображения варьируются от академических статей до популярных культурных представлений о жизни женщин.Используя критически застенчивого рассказчика, рассказ позволяет читателям исследовать процесс, посредством которого определенной исторической информации придается ценность и важность, а также какие материалы и опыт становятся маргинальными. Автор просит читателей тщательно подумать о том, как была построена и развернута женская история (в том числе история литературы); мы также должны учитывать, кто выигрывает от таких действий.

У студентов может возникнуть соблазн прочитать рассказ как просто осуждение фильмов, объективирующих китайских женщин, особенно женщин, которые отметили себя в отличие от основного общества (в случае женщин, вступивших в брак в рассказе).Они также могут быть озадачены отношением рассказчика к замужним женщинам, которых она встречает, и к их историям. Именно эти два момента создают наиболее интересные и продуктивные площадки для обсуждения. В ходе обсуждения учащиеся могут начать видеть, как рассказчик в некоторых случаях замешан в эксплуатации этих женщин, и в то же время его беспокоит вопрос о том, как жизнь и опыт этих женщин могут рассматриваться как пересекающиеся с ее собственными с точки зрения построения китайского образа жизни. женская история и чувство субъективности китайских женщин.Преподаватель может также захотеть подчеркнуть интертекстуальность рассказа. Обсуждение того, как использование различных типов текстов (от академических до поп-культуры) формирует наше понимание Китая, китайских женщин и гендера, имеет решающее значение для полного изучения истории.

B. «Рекорд» и феминистская теория

Чтение литературы китайских женщин может помочь в дискуссиях с помощью теоретических основ феминизма. Работа LI Yu-ning и Dorothy KO (см. «Инструкторские материалы») полезна при представлении этой основы.В жизни женщин необходимо проводить различие между невзгодами и угнетением женщин. Л.И. Ю-нин пишет, что «невзгоды нельзя некритически приравнивать к угнетению». Используйте эту цитату, чтобы познакомить студентов с идеей о том, что мы не должны рассматривать всех женщин в Китае исключительно как жертв патриархального общества. Эта идея верна как для более ранних исторических периодов, так и для современного Китая. Один из примеров можно найти в sancong , «трех послушаниях» (или «трижды после» на языке Ко) для женщин.Согласно «трем послушаниям» женщина следует за своим отцом и старшим братом в молодости; в браке следует за мужем; когда ее муж умирает, она следует за своим сыном. Этот набор взглядов лишал женщину ее юридической и формальной социальной идентичности, но, как указывает Ко, не ее субъективности. Под этим Ко подразумевает, что sancong представляет собой универсальный взгляд на женщин, хотя на самом деле женщины из разных экономических слоев, классов, местностей и возрастов обладали разной степенью автономии и возможностей в рамках этой гендерной / половой системы. .С этой целью мы также должны рассматривать женщин как в их различиях, так и в их сходствах. [Примечание: преподаватель может захотеть сослаться на эссе Мэри ГАЛЛАГЕР «Женщины и пол» (см. «Чтения для студентов»), чтобы подчеркнуть этот момент.]

Хотя работа Ко сосредоточена на семнадцатом веке, ее теоретические идеи могут помочь нам по-новому взглянуть на современных китайских женщин, уводя нас от дихотомической модели репрессивного патриархата и женщин-жертв. Ко теоретизирует, что есть три сферы изменяющихся, взаимосвязанных и / или расходящихся реальностей, с которыми сталкиваются женщины: 1) теория или идеальные нормы, 2) практика и 3) самооценка.Вот некоторые идеи, о которых мы могли бы подумать, читая современную китайскую художественную литературу: Как каждая из этих трех сфер формируется историческими событиями? В свою очередь, как они влияют на исторические события? Как они влияют на культурные и социальные сдвиги в восприятии / отношении к женщинам? Каким образом нарративные стратегии отражают и / или конструируют репрезентации субъективностей китайских женщин в согласии с этими тремя сферами или в противоречии с ними?

C. Женщины в Китае и женское письмо

Чтобы помочь студентам согласовать китайский литературный и социальный контекст заданных повествований, перед заданием «Запись.В этой статье обсуждаются женские произведения с начала двадцатого века до конца 1980-х годов. Преподаватель может также захотеть прочитать эссе Лидии ЛИУ «Изобретение и вмешательство: создание женской традиции в современной китайской литературе» (см. «Чтения для инструктора»), поскольку это помогает организовать обсуждение истории феминистской литературы как важный исторический проект. .

Перед чтением рассказа Чжан Мэй инструктор может обратиться к эссе Галлахера «Женщины и гендер» (см. «Студенческие чтения»), чтобы обсудить угнетение женщин в Китае (семейное, социальное и культурное).Точно так же статья полезна для обсуждения того, как мы, читатели, должны избегать навязывания своих ожиданий, что вся китайская женская литература обязательно станет литературой сопротивления. Если при чтении мы видим, что повествование вырабатывает некоторую форму сопротивления, тогда мы должны попытаться увидеть, каким конкретным формам власти и господства противостоят в тексте. Дополнительный видеоролик « ню шу: скрытый язык женщин в Китае » (см. «Студенческие чтения») помогает в обсуждении сложных представлений о трудностях, доминировании и выживании женщин перед лицом невзгод.Это видео, вместе с отрывками из стихов ню шу (которые можно найти в приложении к эссе Зильбера «От дочери к невестке в женском сценарии южной провинции Хунань»; см. «Чтения для инструкторов»), проливает свет на некоторые из них. способы, которыми женские писания были приемлемы в сфере брака, а также оспаривали представление о том, что женщины уступают мужчинам.Эта справочная информация и анализ подготавливают студентов к сложному набору вопросов, представленных в книге ZHANG Mei «A Record.”

D. Сопротивление браку в Китае

Чтобы студенты лучше усвоили «Рекорд», было бы полезно дать им дополнительную информацию о методах сопротивления браку. Явление сопротивления браку в девятнадцатом и начале двадцатого веков бросает вызов стереотипным представлениям о роли женщин в китайском обществе и их отношению к браку. В статье Марджори ТОПЛИ «Сопротивление браку в сельском Квантуне» (см. «Чтения для инструкторов») утверждается, что такое сопротивление было ограничено относительно небольшой географической областью дельты Кантона, где шелководство было ведущей отраслью.Шелковая промышленность была трудоемкой, и поэтому женский труд был необходим за пределами дома. По этой причине Топли сообщает, что связанные ноги и детоубийства среди девочек были редкостью в этой области. Шелковая промышленность дала некоторым женщинам экономическую независимость и, таким образом, возможность отказаться от типичной практики брака. По словам Топли, решение отказаться от брака не обязательно было бунтарским актом со стороны женщин, но по финансовым причинам часто поддерживалось семьей и общиной женщин.

Топли выделяет две основные модели сопротивления браку. Некоторые женщины решили полностью сопротивляться замужеству и на церемонии давали клятву, что останутся незамужними и станут самостоятельными женщинами (термин, использованный в рассказе Чжан Мэй). Эти женщины часто жили вместе с другими, которые приняли те же обеты и были экономически самодостаточными. Их часто называли «женщинами, которые сами укладывают волосы» ( zishunü ) из-за ритуалов во время церемонии клятвы.Другие женщины, известные как «женщины, которые не переходят в семью» ( buluojia ), действительно вышли замуж, но они отвергли патрилокальный брак и отказались жить со своими мужьями после церемонии бракосочетания (Чжан называет этих женщин «отсутствующими» жены »). Женщина часто оставалась материально ответственной за семью своего мужа и обеспечивала содержание его наложницы. Топли также обсуждает лесбийские отношения, которые сложились между некоторыми женщинами, которые участвовали в брачной церемонии, после которой пара будет жить вместе.Эти однополые отношения и сообщества можно рассматривать как соучастие в брачной политике региона и как сопротивление прямому контролю и организации со стороны мужчин. Именно эта сложность движет историей Чжан Мэй. Преподаватель может захотеть прочитать эссе Руби С. Уотсон (см. «Инструкторские материалы») для более детального сравнения практик сопротивления браку, их происхождения и мотивации.

*** Наиболее важные
** Рекомендуемые
* Дополнительно

*** КО, Дороти.«Введение: гендер и политика в истории Китая». В Учителя внутренних покоев: женщины и культура в Китае семнадцатого века . Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета, 1994. Страницы 1-26.

Во введении

Ко представлена ​​трехчастная теоретическая модель, которая заменяет устаревшую дихотомическую модель, в которой женщины всегда становятся жертвами мужчин и патриархальных институтов, тем самым отказывая женщинам в любой форме субъективности или свободы воли.

*** Л.И., Ю-нин.«Исторические корни изменений в положении женщин в современном Китае». В книге «Китайские женщины глазами китайца» , под редакцией Ли Ю-нин. Армонк, Нью-Йорк: M.E. Sharpe, 1992. Страницы 102-122.

Большинство эссе в этом сборнике написаны в 1930-40-х годах, есть еще пара современных сочинений. Это эссе, впервые опубликованное в 1982 году, посвящено историческим изменениям женщин и их статусу, исследуя, как аспекты традиционной культуры функционируют как часть изменений, с которыми сталкиваются современные женщины.В этом эссе проводится полезное различие между социально-экономическими трудностями и патриархальным угнетением.

** ЛИУ, Лидия Х. «Изобретение и вмешательство: создание женской традиции в современной китайской литературе». В Китайские женственности / Китайские мужественности: Читатель , под редакцией Сьюзен БРАУНЕЛЛ и Джеффри Н. ВАССЕРСТРОМ. Беркли: Калифорнийский университет Press, 2002. Страницы 149-174.

В этом эссе Лю утверждает, что китайская женская литературная традиция – это исторически связанный проект.Она исследует, как три писателя – ДИН Линь, Чжан Цзе и Ван Аньи – каждый способствовали построению этой традиции, когда писали о женской субъективности, писательстве и поле. Лю обсуждает двойственные чувства женщин-писателей к термину феминизм и проводит различие между смыслом гендерных различий в Китае и на Западе. Ее последний аргумент состоит в том, что такая традиция является одновременно необходимым изобретением и вмешательством в литературные традиции, в которых доминируют мужчины.

** СИБЕР, Патрисия.”Вступление.” В Красный – не единственный цвет: Современная китайская художественная литература о любви и сексе между женщинами, Сборник рассказов , под редакцией Патрисии СИБЕР. Лэнхэм, доктор медицины: Rowman & Littlefield, 2001. Страницы 1-35.

Зибер дает серьезную историческую справку о типах однополых отношений, дружбы и ассоциаций в современном Китае. Сибер связывает этот справочный материал с тем, как писатели использовали отношения однополых женщин для исследования множества вопросов, начиная от глобальной коммерциализации и заканчивая сексуальным желанием, от самореализации до исторической памяти.Она также дает краткие обсуждения рассказов и короткие биографические очерки автора, которые помогают контекстуализировать Чжан Мэй и ее рассказ в более широком контексте китайских писательниц и их художественной литературы.

** СИЛЬБЕР, Кэти. «От дочери к невестке в женском сценарии Южного Хунани». В г. «Рождение Китая: женщины, культура и государство» , под редакцией Кристины К. ГИЛМАРТИН, Гейл ХЕРШАТТЕР и др. al. Кембридж: Издательство Гарвардского университета, 1994. Страницы 47-68.

Это эссе представляет собой прекрасное обсуждение социальных и политических сложностей ню шу , системы письма, используемой исключительно женщинами в сельской провинции Хунань, и взаимоотношений между женщинами, которые использовали эту систему письма, их семьями и их общинами. Зильбер обсуждает содержание писаний этих женщин и приводит его примеры в приложении к эссе.

** ТОПЛИ, Марджори. «Сопротивление браку в сельской местности Гуандуна». в “Женщины в китайском обществе” под редакцией Марджери Вольф и Роксан ВИТКЕ.Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета, 1975. Страницы 67-88.

Явление сопротивления браку в девятнадцатом и начале двадцатого веков бросает вызов стереотипным представлениям о роли женщин в китайском обществе и их отношению к браку. Топли утверждает, что сопротивление браку было ограничено относительно небольшой географической областью дельты Кантона, где производство шелка было ведущей отраслью. Она выделяет две основные модели сопротивления браку: «женщины, которые сами укладывают волосы» ( zishunü ) из-за ритуалов во время церемонии клятвы; и «женщины, которые не переходят в семью» ( buluojia ), действительно вышли замуж, но они отказались от патрилокального брака и отказались жить со своими мужьями после церемонии бракосочетания.Она анализирует как социально устойчивые, так и соучастники таких отношений.

* ВАТСОН, Руби С. «Дома для девочек и работницы: выразительная культура в дельте Жемчужной реки, 1900-41». В книге «Женщины и китайский патриархат: покорность, рабство и бегство» под редакцией Марии ЯШОК и Сюзанны МИЕРС. Лондон: Zed Books Ltd, 1994. Страницы 25-44.

В этом эссе сравниваются работы ученых, изучавших женский труд и культуру в дельте Жемчужной реки в первые годы двадцатого века.Уотсон представляет сложности в практике сопротивления браку и различные точки зрения ученых на причины такой практики. Она выдвигает на первый план гибридный характер женских практик, поскольку они сочетают в себе давние культурные обычаи с отклонениями от местной промышленной культуры производства шелка. Это хороший компаньон к эссе Топли.

*** Наиболее важные
** Рекомендуемые
* Дополнительно

*** ЧЖАН, Мэй. “Запись.” Перевод Патрисии СИБЕР.В Красный – не единственный цвет: Современная китайская художественная литература о любви и сексе между женщинами, Сборник рассказов , под редакцией Патрисии СИБЕР. Лэнхэм, доктор медицины: Rowman & Littlefield, 2001. Страницы 73-91.

Написанный в 1995 году, этот рассказ исследует автономию современных китайских городских женщин через призму кинопроизводства. Молодая женщина-рассказчик из «Рекорда» оказывается вовлеченной не только в кинопроект о самопровозглашенных женщинах округа Шунде, но и в критическом переосмыслении прошлого через жизни и рассказы этих женщин.История затрагивает вопросы глобального капитализма, пола и сексуальности, а также литературной и материальной истории женщин.

*** Ли, Цзыюнь. «Женское сознание и женское письмо». Перевод Чжу Хун. В «Рождение Китая: женщины, культура и государство» , под редакцией Кристины ГИЛМАРТИН, Гейл ХЕРШАТТЕР, Лизы РОФЕЛЬ и Тирен УАЙТ. Кембридж: Издательство Гарвардского университета, 1994. Страницы 299-317.

Это эссе дает обзор того, о чем и против чего писали китайские женщины в двадцатом веке.Он доступен для учащихся и может использоваться в качестве общего справочного материала для чтения в классе.

*** ОНО, Казуко. Китайские женщины в век революции, 1850-1950 гг. . Отредактировал Джошуа А. Фогель. Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета, 1989. Страницы 121-124.

Этот краткий отрывок из главы Оно о работающих женщинах дает поучительный обзор связи между экономикой шелкопрядильной промышленности и социальной, сексуальной экономикой женщин, которые работали в этой отрасли.Женщины испытали большую свободу и автономию в отказе от доминирующей практики брака путем создания домов для незамужних женщин, создания однополых личных отношений и практики сопротивления браку.

** ГАЛЛАГЕР, Мэри. «Женщины и пол». В «Введение в китайскую культуру через семью» , под редакцией Ховарда ГИСКИНА и Бетти С. УОЛШ. Олбани, штат Нью-Йорк: Государственный университет Нью-Йорка, 2001. Страницы 89-105.

Для студентов, не знакомых с историей Китая, это эссе представляет собой четкое письменное обсуждение некоторых идеологических и социальных факторов, определяющих жизнь женщин.Галлахер сравнивает так называемый традиционный Китай и современный Китай, а также то, как соответствующие временные рамки повлияли на женщин. Она обсуждает, как женщины смогли противостоять попыткам заставить их чувствовать себя ниже мужчин в рамках социальной иерархии. Хотя в статье делаются некоторые общие обобщения, она также напоминает читателям, что опыт женщин варьировался как во временных контекстах и ​​пространствах, так и между ними.

* Ню Шу: скрытый язык женщин в Китае . Режиссер Юэ-Цин ЯН.Женщины снимают фильмы, 1999. Видеокассета. Распространяется “Женщины снимают фильмы”. (http://www.wmm.com; цена покупки = 250 долларов США, аренда = 75 долларов США)

Режиссер-феминистка едет в сельскую провинцию Китая, чтобы найти женщин, которые либо использовали, либо знали о женском языке, ню шу . Видео повествует о лингвистической и культурной истории ню шу и о женщинах, сопротивляющихся конфуцианским верованиям и гетеросексуальным моделям брака. В фильме представлена ​​практика между некоторыми женщинами стать «сестрами по присяге» ( лаотун ) и использованием ню шу для установления связей между ними до и сразу после замужества.Такой культурологический подход к истории женщин является необходимым компонентом для понимания сложных и зачастую противоречивых проявлений сопротивления женщин патриархальному господству.

* ЧЖАН, Цзе. «Любовь нельзя забывать». Перевод Глэдис ЯНГ. В Любовь нельзя забывать . Сан-Франциско: Китайские книги и периодика, 1986. Страницы 1-13. (Альтернативная версия: Перевод Уильяма Кроуфорда. В Розы и шипы: Второе расцветание сотни цветов в китайской художественной литературе, 1979-80 гг. , под редакцией Перри ЛИНК.Беркли: Калифорнийский университет Press, 1984. Страницы 244-260.)

Мощное повествование, в котором молодая женщина размышляет о своем будущем в свете замалченного прошлого своей матери. Отказавшись сжигать дневник матери после ее смерти, дочь использует дневник как место размышлений о любви, романтике, отложенном желании, браке и женских судьбах. Этот рассказ оторвался от своих предшественников из социалистического реализма, чтобы оживить художественную литературу вниманием к эмоциям, а точнее – к любви.История также представляет собой размышление о значении чтения, письма и критической интерпретации с акцентом на переписывание женщинами текстов, написанных мужчинами.

Если вы решите включить «Любовь нельзя забывать», назначьте его до того, как учащиеся прочитают «Запись». Эта история посвящена переписыванию жизни женщин с помощью текстов, написанных женщинами. Обсуждая не только содержание рассказа, но и то, как автор порвал с преобладающими литературными традициями, студенты могут прийти к пониманию того, что писательницы были голосами новаторских представлений о жизни, опыте и языках повествования женщин.Художественная литература Чжан Цзе составляет полезный фон для «Рекорда» Чжан Мэй, подчеркивая процесс гендерного конструирования, формирование женской литературной традиции и значение женской памяти, передаваемой из поколения в поколение – все темы, затронутые в «Рекорде».

Следующие ниже учебные вопросы могут быть использованы для обсуждения в классе или могут стать основой письменного задания на 2-3 страницы.

  • Рассказчик был приглашен помочь сценаристу и режиссеру взять интервью у женщин, состоящих в браке, округа Шунде.Опишите ее беспокойство по поводу своей роли в этом проекте. Обязательно укажите, как мужчины видят замужних женщин и проект фильма – разделяет ли рассказчик их взгляды? Если нет, то почему?
  • Посмотрите, как рассказчик описывает себя и как она описывает замужних женщин. Как прошлое и настоящее сочетаются в этих описаниях?
  • Благодаря застенчивому рассказу рассказчика история не является ни этнографическим документальным фильмом, ни экзотическим романом «другой» женщины; вместо этого он просит нас подвергнуть сомнению процессы, которые создают и отражают субъективность китайских женщин и историю китайских женщин.Приведите примеры, в которых рассказчик подчеркивает или ставит под сомнение процессы, формирующие гендерную, сексуальную и женскую истории. Также подумайте, как ссылки на множественные изображения женщин (например, академические статьи, телешоу, тексты песен караоке, народные песни) внутри самого повествования функционируют, чтобы проблематизировать идею любого «единого» правильного изображения.
  • Рассказчик пытается соединить время и пространство, проводя связи между самопровозглашенными женщинами и современными женщинами (см. Отрывки на страницах 79 и 83).Что мы должны понимать под тем фактом, что она всегда останавливается в своих сравнениях?
  • Обсудите название рассказа в связи с проблемами женской автономии, сексуальной политики, историографии, глобального капитализма и кинопроизводства.
  • Какие могут быть провокационные способы включения этой истории в диалог с рассказом Чжан Цзе «Любовь нельзя забывать»?

Макларен, Энн. «Женские голоса и текстуальность: целомудрие и похищение на китайском языке Nüshu Writing», Modern China 22, no.4 (1996): 382-416.

PAN, Линн. «Некоторые из женщин». В Сыновья Желтого Императора: История китайской диаспоры . Нью-Йорк: Kodansha International, 1994. Страницы 191-204.

SIU, Хелен Ф. «Где были женщины? Переосмысление сопротивления браку и региональной культуры в Южном Китае », Поздний императорский Китай 11, вып. 2 (декабрь 1990 г.): 32-62.

СТОКАРД, Дженис Э. Дочери дельты кантона: модели браков и экономические стратегии в Южном Китае, 1860-1930 гг. .Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета, 1989.

ZHANG, Zhen. «Карта мира призрачных снов: чтение писаний китайских женщин из диаспоры после 1989 года». В собственных пространствах: женская общественная сфера в транснациональном Китае , под редакцией Мэйфэр Мэй-Хуэй ЯН. Миннеаполис: Университет Миннесоты, 1999. Страницы 308-335.

——. «Время посредничества:« Рисовая чаша молодежи »в Fin de Siecle Urban China». В Глобализация , под редакцией Арджуна АППАДУРАИ.

Оставить комментарий