Слова «труд» морфологический и фонетический разбор
Объяснение правил деление (разбивки) слова «труд» на слоги для переноса.
Онлайн словарь Soosle.ru поможет: фонетический и морфологический разобрать слово «труд» по составу, правильно делить на слоги по провилам русского языка, выделить части слова, поставить ударение, укажет значение, синонимы, антонимы и сочетаемость к слову «труд».
Содержимое:
- 1 Как перенести слово «труд»
- 2 Морфемный разбор слова «труд» по составу
- 3 Сходные по морфемному строению слова «труд»
- 4 Синонимы слова «труд»
- 5 Антонимы слова «труд»
- 6 Ударение в слове «труд»
- 7 Фонетическая транскрипция слова «труд»
- 8 Фонетический разбор слова «труд» на буквы и звуки (Звуко-буквенный)
- 9 Предложения со словом «труд»
- 10 Сочетаемость слова «труд»
- 11 Значение слова «труд»
- 12 Склонение слова «труд» по подежам
- 13 Как правильно пишется слово «труд»
Как перенести слово «труд»
труд
Морфемный разбор слова «труд» по составу
труд | корень |
ø | нулевое окончание |
труд
Сходные по морфемному строению слова «труд»
Сходные по морфемному строению слова
Синонимы слова «труд»
1. работа
2. книга
3. рукоделие
4. издание
5. сочинение
6. дело
7. деятельность
8. надрыв
9. надсада
10. натуга
11. трактат
12. усилие
13. труженичество
14. опус
15. произведение
16. вещица
17. вещичка
18. занятие
19. исследование
20. результат
21. тяжание
22. мита
23. элукубрация
24. писание
25. старание
26. работенка
27. египетская работа
28. сизифов труд
29. сизифова работа
30. напряжение
31. египетский труд
32. увраж
33. плод трудов
34. плод вдохновения
35. трудотерапия
36. пахота
37. создание
38. творение
39. детище
40. вещь
Антонимы слова «труд»
1. праздность
2. лень
3. безделье
4. отдых
Ударение в слове «труд»
Тру́д — ударение падает на слог с единственной гласной в слове
Фонетическая транскрипция слова «труд»
[тр`ут]
Фонетический разбор слова «труд» на буквы и звуки (Звуко-буквенный)
Буква | Звук | Характеристики звука | Цвет |
---|---|---|---|
Т | [т] | согласный, глухой парный, твёрдый, шумный | Т |
р | [р] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твёрдый | р |
у | [`у] | гласный, ударный | у |
д | [т] | согласный, глухой парный, твёрдый, шумный | д |
Число букв и звуков:
На основе сделанного разбора делаем вывод, что в слове 4 буквы и 4 звука.
Буквы: 1 гласная буква, 3 согласных букв.
Звуки: 1 гласный звук, 3 согласных звука.
Предложения со словом «труд»
Также просто необходимо, чтобы тост подходил к поводу и духу застолья, что не составит особого труда для чуткого и внимательного человека.
Источник: А. Панферова, Самый лучший семейный праздник.
Никакого труда не составило ей пройти в темноте.
Источник: Юлиана Кен, Наследник тайных знаний.
Впереди предстоял большой труд по работе над текущей книгой, тональность которой уже определилась, и при этом уже ощущалось настроение следующей.
Источник: Михаил Мазель, Эффект присутствия, 2015.
Сочетаемость слова «труд»
1. большой труд
2. особый труд
3. физический труд
4. труд человека
5. труд работников
6. труд рабочих
7. производительность труда
8. оплата труда
9. результаты труда
10. труд облагораживает
11. труд является
12. труд создал
13. не составить труда
14. даваться с трудом
15. стоить большого труда
16. (полная таблица сочетаемости)
Значение слова «труд»
ТРУД , -а́, м. 1. Целенаправленная деятельность человека, требующая умственного или физического напряжения; работа. Физический труд. Наемный труд. Производительность труда. Орудия труда. Плата за труды. (Малый академический словарь, МАС)
Склонение слова «труд» по подежам
Падеж | Вопрос | Единственное числоЕд.ч. | Множественное числоМн.ч. |
---|---|---|---|
ИменительныйИм. | что? | труд | труды |
РодительныйРод. | чего? | труда | трудов |
ДательныйДат. | чему? | труду | трудам |
ВинительныйВин. | что? | труд | труды |
ТворительныйТв. | чем? | трудом | трудами |
ПредложныйПред. | о чём? | труде | трудах |
Как правильно пишется слово «труд»
Орфография слова «труд»Правильно слово пишется: труд
Нумерация букв в слове
Номера букв в слове «труд» в прямом и обратном порядке:
- 4
т
1 - 3
2 - 2
у
3 - 1
д
4
Опубликовано: 2020-05-18
Фонетический разбор слова. Что это такое? Как его делать? Примеры
Что такое фонетический разбор
Фонетический, или звуко-буквенный, разбор слова — это анализ звуков и букв, из которых это слово состоит.
В русском языке 33 буквы, из которых мы составляем слова и записываем их на бумаге. Когда мы произносим слово, то слышим звуки — это то, как звучат буквы в его составе. В некоторых словах одна и та же буква может обозначать два звука одновременно либо не звучать вообще. Здесь и пригодится звуко-буквенный разбор: он нужен затем, чтобы мы могли анализировать звуки и буквы, грамотно писать, а также произносить слова.
Практикующий детский психолог Екатерина Мурашова
Бесплатный курс для современных мам и пап от Екатерины Мурашовой. Запишитесь и участвуйте в розыгрыше 8 уроков
Как делается фонетический разбор слова
Звуко-буквенный разбор принято делать по такому алгоритму:
Количество слогов, ударение.
Полная транскрипция слова.
Гласные звуки: ударный или безударный, какой буквой обозначен.
Согласные звуки: звонкий, сонорный или глухой, парный или непарный; твердый или мягкий, парный или непарный; какой буквой обозначен.
Общее количество букв и звуков.
Разбирать слова по звукам и буквам можно устно или письменно. Эти способы немного отличаются друг от друга, поэтому рассмотрим каждый отдельно
Образец письменного фонетического разбора
На письме звуко-буквенный разбор слова делают так:
Транскрипция слова. Записываем слово и все звуки, которые в него входят.
Слоги и ударение. Считаем и записываем количество слогов в слове, обозначаем тот, на который падает ударение.
Звуки. Со следующей строки в столбик переписываем все буквы в том порядке, в котором они стоят в слове. Напротив каждой из них записываем звук и заключаем в квадратные скобки.
Гласные звуки. Рядом с каждым гласным звуком пишем, ударный он или безударный. А после указываем, какой буквой он обозначен.
Согласные звуки. Рядом с каждым согласным звуком указываем, звонкий он или глухой. Далее — парный или непарный по глухости-звонкости. После этого пишем, твердый звук или мягкий, а следом — парный или непарный по мягкости-твердости. В конце нужно указать, какой буквой обозначен звук.
Число букв, звуков. Считаем и записываем количество букв и звуков в слове.
Теперь используем этот алгоритм на примерах.
Пример № 1. Письменный фонетический разбор глагола
Обыскивать [абыск’иват’] — 4 слога, 2-й ударный.
о — [а] — гл., безударн.
б — [б] — согл., зв. парн., тв. парн.
ы — [ы] — гл., ударн.
с — [с] — согл., глух. парн., тв. парн.
к — [к’] — согл., глух. парн., мягк. парн.
и — [и] — гл., безударн.
в — [в] — согл., зв. парн., тв. парн.
а — [а] — гл., безударн.
т — [т’] — согл., глух. парн., мягк. парн.
ь — [–]
10 б., 9 зв.
Пример № 2. Письменный фонетический разбор прилагательного весенний
Весенний [в’ис’эн’:ий’] — 3 слога, 2-й ударный.
в — [в’] — согл., зв. парн., мягк. парн.
с — [с’] — согл., глух. парн., мягк. парн.
е — [э] — гл., ударн.
н — [н’:] — согл., сонорн. непарн., мягк. парн.
и — [и] — гл., безударн.
й — [й’] — согл., сонорн. непарн., мягк. непарн.
8 б., 7 зв.
Пример № 3. Письменный фонетический разбор существительного профессор
Профессор [праф’эс:ар] — 3 слога, 2-й ударный.
п — [п] — согл., глух. парн., тв. парн.
р — [р] — согл., сонорн. непарн., тв. парн.
о — [а] — гл., безударн.
ф — [ф’] — согл., глух. парн., мягк. парн.
е — [э] — гл., ударн.
с — [с:] — согл., глух. парн., тв. парн.
р — [р] — согл., сонорн. непарн., тв. парн.
9 б., 8 зв.
Учёба без слёз (бесплатный гайд для родителей)
Пошаговый гайд от Екатерины Мурашовой о том, как перестать делать уроки за ребёнка и выстроить здоровые отношения с учёбой.
Образец устного фонетического разбора
Если нужно сделать звуко-буквенный разбор устно, придерживайтесь такого алгоритма:
Слоги и ударение. Посчитайте и назовите количество слогов в слове, обозначьте тот, на который падает ударение.
Гласные звуки. Назовите гласные звуки в том порядке, в котором они звучат в слове. Для каждого из них определите, является он ударным или безударным. После уточните буквы, которыми они обозначены.
Согласные звуки. Для каждого из согласных звуков определите, звонкий он или глухой, а затем — парный или непарный по глухости-звонкости. После этого установите, твердый это звук или мягкий, а также парный или непарный по мягкости-твердости. В конце разбора каждого из согласных звуков уточните, какой буквой он обозначен в слове.
Число букв, звуков. Посчитайте и назовите количество букв и звуков в слове.
Потренируемся в устном фонетическом разборе на примере тех же слов, что мы разобрали выше.
1. В слове обыскивать 4 слога, ударение падает на второй: о-бы-ски-вать.
2. Гласные звуки:
первый — безударный [а], обозначен буквой о;
второй — ударный [ы], обозначен буквой ы;
третий — безударный [и], обозначен буквой и;
четвертый — безударный [а], обозначен буквой а.
3. Согласные звуки:
[б] — звонкий парный, твердый парный, обозначен буквой б;
[с] — глухой парный, твердый парный, обозначен буквой
[к’] — глухой парный, мягкий парный, обозначен буквой к;
[в] — звонкий парный, твердый парный, обозначен буквой в;
[т’] — глухой парный, мягкий парный, обозначен буквой т;
буква ь не обозначает звука.
4. В слове обыскивать 10 букв и 9 звуков.
Пример № 2. Устный фонетический разбор прилагательного весенний
1. В слове весенний 3 слога, ударение падает на второй: ве-сен-ний.
2. Гласные звуки:
первый — безударный [и], обозначен буквой е;
второй — ударный [э], обозначен буквой е;
третий — безударный [и], обозначен буквой и
3. Согласные звуки:
[в’] — звонкий парный, мягкий парный, обозначен буквой в;
[с’] — глухой парный, мягкий парный, обозначен буквой с;
[н’] — звонкий непарный (сонорный), мягкий парный, обозначен буквой н. Вторая н в слове не образует звука;
[й’] — звонкий непарный (сонорный), твердый непарный, обозначен буквой й.
4. В слове весенний 8 букв и 7 звуков.
Пример № 3. Устный фонетический разбор существительного профессор
1. В слове профессор 3 слога, ударение падает на второй: про-фе-ссор.
первый — безударный [а], обозначен буквой о;
второй — ударный [э], обозначен буквой е;
третий — безударный [а], обозначен буквой о.
3. Согласные звуки:
[п] — глухой парный, твердый парный, обозначен буквой п;
[р] — звонкий непарный (сонорный), твердый парный, обозначен буквой р;
[ф’] — глухой парный, мягкий парный, обозначен буквой ф;
[с] — глухой парный, твердый парный, обозначен буквой с. Вторая с в слове не образует звука;
[р] — звонкий непарный (сонорный), твердый парный, обозначен буквой р.
4. В слове профессор 9 букв и 8 звуков.
Проверьте себя
Давайте узнаем, насколько хорошо вы поняли, что такое фонетический разбор. Ниже вы найдете три задания, с помощью которых можно потренировать этот навык.
Задание 1
Разберите по звуковому составу следующие слова: занятой, постоялец, вакансия, произносить, говорящий.
Задание 2
Выполните устный фонетический разбор слов: коробочный, больница, идти, союз, морская.
Задание 3
Прочтите короткий текст ниже и выполните письменный фонетический разбор всех существительных в нем.
Мы бродили весной в лесу и наблюдали жизнь дупляных птиц: дятлов, сов. Вдруг в той стороне, где у нас раньше было намечено интересное дерево, мы услышали звук пилы. То была, как нам говорили, заготовка дров из сухостойного леса для стеклянного завода.
Впервые делать фонетической разбор слов ученики начинают в 3-м классе начальной школы. Со временем задания на уроках усложняются, поэтому важно вовремя понять тему. Если после прочтения этой статьи у вас еще остались вопросы — приглашаем за знаниями в онлайн-школу русского языка Skysmart. На занятиях преподаватель расскажет, что такое фонетический (звуко-буквенный) разбор слова и как его правильно делать, чтобы повысить оценку в школе.
Транскрипции слова язык: Страница не найдена — Фонетический разбор слов на звуки и буквы — ЭкоДом: Дом своими руками
Содержание
Фонетический (звуко-буквенный) разбор слова, транскрипция. Онлайн сервис
{{ info }}
Выполнить
Текстовод.Фонетика производит фонетический разбор слова онлайн.
Добавьте слово в форму, и программа автоматически произведёт его разбор.
Такой разбор еще называют звуко-буквенный — т. к. в процессе анализа слова подсчитывается количество букв и звуков.
Также, при фонетическом разборе слово делится на слоги и ставится ударение.
Но основная цель — выполнить фонетическую транскрипцию и произвести характеристику всех звуков.
Порядок проведения фонетического разбора:
1.
2. Разбивка на слоги.
Здесь предоставляются 2 варианта: слоги для анализа и варианты для переноса слова.
3. Транскрипция слова [в квадратных скобках].
4. Характеристика слова.
5. Транскрипция каждого звука по порядку.
Звук помещается в квадратные скобки.
а) Если он согласный, то определяются следующие его характеристики:
- звонкий/глухой/сонорный,
- парный/непарный,
- твёрдый/мягкий.
Мягкость звука обозначается знаком апострофа [«].
б) Если звук гласный, то устанавливается его ударность.
в) Если у буквы отсутствует звук (ь, ъ и др.), то ставится прочерк [-].
Заметка.
* Не бывает звуков [е], [ё], [ю], [я]. Буквы е, ё, ю, я имеют в разных словах различные звуки.
Пример.
* Также, нет звука у непроизносимых согласных в корне слова.
Например, солнце — [сонц»э]
6. Подсчёт букв и звуков.
7. Составление цветовой схемы слова.
Наш сервис позволяет сделать звуко-буквенный разбор слова русского языка любой части речи.
В качестве бонуса программа определяет часть речи, число, падеж, категории одушевленности и переходности, род, лицо, время; вид, наклонение, степень и форму (глаголов) и др.
Помните, что е и ё — это две разные буквы, влияющие на результат разбора.
Примите, также, во внимание, что омографы (слова с одинаковым написанием, но разным произношением) будут иметь совершенно разный фонетический разбор.
На сайте textovod.com вы найдёте разбор всех возможных омографов.
Учтите, что последовательность нашего разбора может отличаться от порядка анализа вашей учебной программы.
Транскрипция слова. План фонетического разбора слов. Таблицы соответствия
Основные понятия
Умение анализировать слово с точки зрения его произношения поможет школьнику понять случаи несоответствия того, что мы слышим, тому, что мы пишем, поможет систематизировать знания о фонетике и орфографии (в частности, о принципах орфографии), научит правильно произносить и правильно писать слова. Наиболее распространённым видом такого анализа является фонетический разбор, для которого необходимы сведения о звуках речи.
Фонетический разбор начинается с правильной записи слова, деления его на слоги, постановки ударения.
Затем нужно записать слово так, как оно звучит, то есть сделать его транскрипцию.
Чтобы не ошибиться, нужно произносить слово вслух, обращая внимание на то, как оно и помнить основные правила:
Например, слово МОРОЗ:
мо-рОз, ударение падает на второй слог.
Осталось посчитать количество звуков и букв.
В этом слове оно одинаково: букв 5 и звуков 5.
План фонетического разбора
Таким образом, фонетический разбор делается по следующему плану:
- Запись слова, деление на слоги, постановка ударения.
- Транскрипция.
- Характеристика звуков.
- Объяснение случаев несовпадения звуков и букв, изменения звуков.
- Подсчёт количества букв и звуков, объяснение в случае несовпадения.
Фонетическая транскрипция видео
youtube.com/embed/ty6BuTTYD4w?feature=oembed” frameborder=”0″ allowfullscreen=””>Таблицы соответствия букв и звуков для фонетического разбора
С помощью фонетического разбора можно проиллюстрировать случаи оглушения и озвончения согласных, объяснить необходимость проверки безударных гласных постановкой их в сильную позицию (под ударение), рассмотреть примеры несовпадения количества звуков и букв и т. д.
Примеры фонетического разбора
Милиция – ми-лИ-ци-я
7 букв, 8 звуков; буква Я обозначает 2 звука, так как находится после гласной.
Будто — бУд-то
5 букв, 4 звука; звуки Д и Т сливаются в долгий [т¯], происходит оглушение звука Д.
Примеры заданий с элементами фонетического разбора
Возможны занимательные задания, помогающие пробудить интерес школьников к фонетике и орфоэпии, внимательное отношение к орфографии.
Например: определите, какие слова получатся, если произнести в обратном порядке звуки, из которых они состоят? Код, араб, ель, рай, лёд.
(Ответы: ток, пара, лей, яр, толь).
Для выполнения задания детям нужно записать транскрипцию слова и затем прочитать её наоборот: рай — [рай] — [йар] – яр.
Или задание такого типа: определите, сколько раз в предложении «Не трудиться – так и хлеба не добиться» встречаются мягкие согласные.
(Ответ 5: [н’] – 2 раза, [д’] [л’] [б’] – по 1 разу).
Для выполнения этого задания ученикам нужно записать транскрипцию всего предложения. Необходимо помнить, что в потоке речи звуки влияют друг на друга, изменяются. Например, КАК БЫ будет звучать [кагбы], то есть происходит озвончение звука [к] под влиянием последующего звонкого [б]. Подобные задания могут встретиться в олимпиадах по русскому языку.
Правила транскрибирования текста
Правильное деление на слоги помогает переносить слова с одной строки на другую, но необходимо помнить, что деление на слоги не всегда совпадает с делением слова на части для переноса. Правила переноса представлены в таблице:
Правила переноса слов
Презентация к уроку по теме «Транскрипция слова» 1 класс — РОСТОВСКИЙ ЦЕНТР ПОМОЩИ ДЕТЯМ № 7
урок русского языка 1 класс | План-конспект урока русского языка (1 класс) по теме:
Образовательная система «Школа 2100»
РУССКИЙ ЯЗЫК
1 класс ІѴ четверть
Тема: «Развитие умения обозначать на письме мягкость согласных звуков гласными буквами»
Учитель: Скатова Анна Анатольевна
ГОУ СОШ № 467 1 «Д» класс
«Охраны и развития зрения»
6 апреля 2011 год
Санкт-Петербург
Тип урока: Урок закрепления знаний.
Формирование универсальных учебных действий:
- Личностные УУД
Формирование учебной мотивации, адекватной самооценки.
- Регулятивные УУД
Формирование умения ставить учебную задачу, контролировать и оценивать процесс и результат своей деятельности.
- Познавательные УУД
Формирование умения выделять и формулировать познавательную цель, умения строить речевое высказывание в устной форме, умения преобразовывать объект из чувственной формы в модель, умения анализировать объект с целью выделения признаков, построения логической цепи рассуждений, выдвижения гипотез.
- Коммуникативные УУД
Формирование умения слушать и вступать в диалог, выражать свои мысли
Основная идея урока:
-формировать умение обозначать мягкость согласных на письме
Основные понятия:
-транскрипция
-звуки
-буквы
Оборудование:
-рисунок хорька
-таблицы с письменными буквами Х и Ж
-карточка со словом ТРАНСКРИПЦИЯ
-буквы гласные
-магнитики синие и зелёные
Этапы урока. Задачи этапа. | Действия учителя | Действия учеников | Заметки Оформление доски |
1.Организационный -собрать внимание -настроить психологически | — Долгожданный дан звонок. Начинаем наш урок. — Запишите число. Подчеркните опасные места в словах: Классная работа. — Отгадайте загадку: Что за звёздочки сквозные На пальто и на платке? Все сквозные, вырезные, А возьмёшь – вода в руке? (снежинки) — Нарисуйте снежинки на первой строчке. — Какие буквы напоминают снежинки по своей форме? — Из каких элементов состоят буквы Х и Ж? — Кто может показать на таблице, как соединить эти элементы безотрывно? — Приготовьте ладошку и указательный пальчик. — Напишите все сочетания на следующей строчке. — Приготовьте жёлтый карандаш. — Сравните свои буквы с образцом. Под лучшим сочетанием букв поставьте точку. | Самостоятельная работа учащихся. Самостоятельная работа учащихся. -Ж. -Полуовалы, штрихи, палочка. Один учащийся показывает у доски, остальные – на ладошке. Самостоятельная работа учащихся. Самостоятельная работа учащихся. | На доске: 5 апреля. Классная работа. На магнитной доске: образцы написания букв Х и Ж. |
2. Актуализация имеющихся и необходимых знаний. -подготовительная работа | — Прочитайте про себя (молча или шёпотом) слова на следующей строчке. -Есть вопросы? -Запишите слово, которое состоит из 1 слога. — Как вы себя проверили? — Запишите слово, в котором 2 слога и проверьте себя. — Поставьте ударение в этих словах. — Почему я не предложила вам это сделать с предыдущими словами? -Какое ещё задание можем выполнить с этими словами? -Зачем нам надо уметь это делать? -Сделайте любое дополнительное задание. -Какое задание сделали? Почему выбрали это? -Запишите оставшееся слово. -Предложите полезное задание к этому слову . -Сделайте любое дополнительное задание. | Самостоятельная работа учащихся. -Обозначили гласные. -В слове одна гласная, она ударная. -Разделить на слоги, разделить для переноса, подчеркнуть опасное место. -Учиться переносить слова. Самостоятельная работа учащихся. -Разделить на слоги, разделить для переноса, подчеркнуть опасное место. Самостоятельная работа учащихся. | В тетради: хорь, хлеб |
3. Сообщение темы. Выявление проблемы. -постановка учебной задачи | -Назовите слова, в которых есть мягкие согласные. Поставьте под ними зелёные точки. -Какими буквами обозначена мягкость согласного? Назовите и подчеркните. -Какие ещё гласные обозначают мягкость согласных? Выберите на магнитной доске. -Какие гласные пишутся после твёрдых согласных? -Кто догадался, какая тема сегодняшнего урока? — Сегодня мы продолжим учиться обозначать мягкость согласных звуков буквами на письме. -Посмотрите на доску (транскрипция закрыта). -Что означают слова? Составьте предложения со словом (устно). -Сравните слова (что общего, чем отличаются). Открываю транскрипцию. -Что записано в квадратных скобках? -Какой вопрос возникает? -Сегодня на уроке мы должны найти ответ на эти вопросы. (прикрепляю вопрос) | -Е Учащиеся по очереди выставляют на магнитную доску. -Что записано в скобках, что означает запятая? | На магнитной доске: ё,и,е,я,ю о,ы,э,а,у На доске: мал [мал] мял [ма,л] |
4. Открытие нового знания. | -Где мы можем найти ответ на наши вопросы? -Упр.27. Найдите в упражнении ответ на вопрос, что такое транскрипция. -Повторите. -Посмотрите, на наши слова. В скобках записано, как звучит слово в речи. -Что может обозначать запятая справа и вверху согласного звука? -Запишите эти слова в тетрадь, как на доске. -Выполним задание к упражнению. -Составим план действий. -Первую пару делаем коллективно с показом на доске, далее – самостоятельно. -Проверьте себя по плану. -Какое слово повторяется? -Что оно означает? -Где можно узнать значение слова? (толковый словарь, интернет — «грамота.ру») Ученики читают в учебнике статью из словаря. Физ.пауза. | -В учебнике. -Для записи произношения слова разработана специальная система, называемая «транскрипцией» -Мягкость согласного звука. 1.записать слова буквами 2. обозначить мягкие согласные з.т. 3. обозначить гласную, показатель мягкости | На магнитной доске: транскрипция |
5.Домашнее задание | Упр.28 Разбор, составление плана по заданию учебника в учебнике карандашом. | ||
6. Первичное закрепление. | -Запишите слова под диктовку столбиком с маленькой буквы. -Лил, мишка, люк, нёс, тёрка. -Запишите рядом транскрипцию слова -Что добавим в план? -Кто покажет на доске? Упр.29. Коллективное чтение задания. Коллективное составление плана на доске. Самостоятельная работа по плану. Взаимопроверка по плану (работа в парах) | Самостоятельная работа. По очереди учащиеся пишут только транскрипцию. | На доске: 1.записать слова буквами 2. обозначить мягкие согласные з.т. 3. обозначить гласную, показатель мягкости 4.транскрипция На доске:
|
7. Задания на закрепление (разные уровни сложности). | -Какое ещё полезное задание можно выполнить в этом упражнении? |
| |
8. Рефлексия. | — Посмотрите на доску. -Какие вопросы мы поставили в начале урока. Нашли мы ответы на них? — Покажите на лестнице успешности, на сколько вы довольны своей работой на уроке. -Мне очень понравилось с вами сегодня работать. Спасибо. |
Урок 20. россия-родина моя. знакомство с буквой я и звуком [а]. обозначение звуков [йа] — Русский язык — 1 класс
Конспект урока по русскому языку
1 класс
Урок №20
Тема:
Россия – родина моя. Знакомство с буквой Я и звуком [А]. Обозначение звуков [ЙА].
На уроке Вы:
- Узнаете, какое место в слове занимает буква Я и какие звуки она обозначает.
- Научитесь подбирать слова к схемам слов и их транскрипции.
- Сможете сами составлять транскрипции, схемы слов и анализировать их.
Термины, которые нужны к уроку:
- Буква — это знак, который мы называем, пишем и читаем.
- Звук — это буква, которую мы слышим и произносим.
- Звуковая схема слова — это запись звуков в схему по определённым правилам.
- Транскрипция — это запись слова звуками при помощи специальных символов.
Основная и дополнительная литература:
Азбука. 1 класс. В 2-х частях. Горецкий В.Г., Кирюшкин В.А., Виноградская Л.А., Бойкина М.В. Учебник. — М.: Просвещение, 2011. — 128 + 112 с., С. 104-109
Русский язык. 1 кл. Учебник для общеобразоват. организаций. / В.П. Канакина. — М.: Просвещение, 2017, С. 78-80
Русский язык. Рабочая тетрадь. 1 кл.: учеб. пособие для общеобразоват. организаций. / В.П. Канакина. — М.: Просвещение, 2017. С. 30-38
Теоретический материал:
Помните ли Вы, чем отличаются звуки от букв?
Вспомните, какая буква стоит после буквы Ю. Какие звуки она обозначает?
Как можно обозначить эти звуки знаками?
А на письме?
Давайте разбираться!
Давайте вспомним, чем же различаются звуки и буквы. Буквы мы называем, пишем, читаем. Звуки мы произносим и слышим.
Последней по порядку в алфавите после буквы Ю идёт буква Я.
Вот дошли до буквы Я,
Эта буква крайняЯ,
Я скажу вам так, друзьЯ,
В азбуке без Я нельзЯ.
Якорь есть у корабля.
Яблоню растит земля.
Яйца курица несет.
Яркий солнце свет дает.
Яхта вышла в океан.
Яша сел в катамаран.
Буква Я – это гласная буква, которая даёт гласный звук [а], а некоторых случаях даже два звука [й‘а]. Звук [а] – гласный звук, который может быть ударным и безударным.
Когда она стоит после согласной, то предшествующая ей согласный звук смягчается. Послушайте слова с этим звуком: ряд, румянец, доля, буря. Буква Я может обозначать два звука [й’а]. Так происходит, когда буква Я стоит в особых позициях – в начале слова или после другой гласной буквы ил мягкого знака. Послушайте слова с этим звуком: яблоко, якорь, магия, маяк. Вы знаете, что звуки можно обозначать транскрипцией и звуковой схемой. Давайте посмотрим, как это работает с буквой Я и звуками, которые она обозначает.
[А]
Ряд [р’ат]
Румянец [рум’а̀н’иц]
Доля [до̀л’а]
Буря [бу̀р’а]
[Й‘А]
Яблоко [й’а̀блака]
Якорь [й’а̀кар’]
Магия [ма̀г’ий’а]
Маяк [май’а̀к]
А теперь давайте потренируемся!
Задание 1
Выберите слова, которые подходят под звуковую схему слова:
Якорь
Ясно
Ягель
Яхонт
Ясень
Ябеда
Явить
Задание 2
Допишите пословицы:
(Базовый учебник, Азбука, с. 110) + http://sbornik-mudrosti.ru/poslovicy-i-pogovorki-russkij/
1 Русские трудом …
2 Жить — …
3 Русский в словах горд, …
4 Русский догадлив, …
5 Русский ум — …
Задание 3
Раскрасьте только те предметы, которые являются ответами на загадку.
http://ped-kopilka.ru/vneklasnaja-rabota/zagadki-schitalki-i-skorogovorki/zagadki-na-bukvu-ja.html
1 Всегда во рту, а не проглотишь.
(нужно нарисовать конфету, язык и леденец)
2 Лёд разобьём –
Серебро найдем.
А под серебром –
Золото найдём.
(нужно нарисовать яйцо, драгоценные камни и лёд)
3 Бегает среди камней,
Не угонишься за ней.
Ухватил за хвост, но – ах! –
Удрала, а хвост в руках.
(нужно нарисовать овцу, ящерицу и речку)
Ответы:
Задание 1
Правильный вариант/варианты (или правильные комбинации вариантов):
Ягель
Ясень
Явить
Неправильный вариант/варианты (или комбинации):
Все остальные варианты ответа.
Задание 2
Правильный вариант/варианты (или комбинации):
1 Русские трудом славны.
2 Жить — Родине служить.
3 Русский в словах горд, а в делах твёрд.
4 Русский догадлив, что увидит, то и сделает.
5 Русский ум – хитроум.
Неправильный вариант/варианты (или комбинации): все остальные комбинации являются не верными
Задание 3
Правильный вариант/варианты (или комбинации):
Правильно раскрашенные язык, яйцо, ящерица
Неправильный вариант/варианты (или комбинации): любая другая комбинация
перевод, произношение, транскрипция, примеры использования
Для использования в классных комнатах могут быть рекомендованы только большие доски.
Студенты, один за другим, вошли в аудиторию.
После перемены кабинет шестого класса напоминал зоопарк.
Компьютерные игры начинают использоваться на уроках.
Я работал помощником учителя в местной начальной школе.
A video is a useful aid in the classroom.
Видео является полезным помощником на уроках.
Interviews can be simulated in the classroom.
Собеседования могут быть смоделированы во время занятий.
The classroom equipment is pretty rudimentary.
Класс оборудован весьма примитивно.
We herded the children into a spare classroom.
Мы загнали детей в свободный класс.
The classroom was in a constant state of anarchy.
В классе постоянно царила анархия.
There is seating for 40 students in this classroom.
В этом классе есть сидячие места для сорока учеников.
A kid like Tom would be a liability in any classroom.
С детьми вроде Тома полно хлопот на любом уроке.
He marched into the classroom and announced the exam.
Он вошёл в класс и объявил о начале экзамена.
The bell went and everyone rushed out of the classroom.
Прозвенел звонок, и все выбежали из класса.
Rude language should be expurgated from classroom books.
Грубые слова и выражения должны быть устранены из учебников.
The classroom wall was painted with clouds and rainbows.
Стена классной комнаты была разукрашена облаками и радугами.
There is at least one paraprofessional in each classroom.
На каждом уроке присутствует как минимум один помощник преподавателя без высшего образования.
Children’s pictures decorated the walls of the classroom.
Стены классной комнаты украшали детские рисунки.
We do our best to reinforce good conduct in the classroom.
Мы делаем всё возможное, чтобы восстановить хорошее поведение в классе.
Blind and sighted children are taught in the same classroom.
Слепые и зрячие дети обучаются в одном классе.
His students usually sat there in the classroom like zombies.
На занятиях его студенты обычно сидели, как зомби.
The girls giggled when the rock star came into the classroom.
Девчонки захихикали, когда рок-звезда вошла в класс.
The use of computers in the classroom lead to better writing.
Использование на уроках компьютеров ведёт к улучшению правописания.
The teacher asked him to come up to the front of the classroom.
Учитель попросил его выйти к доске.
The report examines teaching methods employed in the classroom.
В докладе рассматриваются методы преподавания, используемые на занятиях.
When the teacher was absent, there was anarchy in the classroom.
Когда учитель отсутствовал, в классе творилась анархия.
The teacher has a hard time maintaining discipline in the classroom.
Учителю очень тяжело поддерживать в классе дисциплину.
The frightened children bunched together in the corner of the classroom.
Испуганные дети сбились в кучку в углу класса.
Конспект урока по русскому языку «Звуки и буквы»
Урок 5 Звуки и буквы. Произношение и правописание.
Цель: повторить правила произношения и правописания слов, познакомиться с понятием «транскрипция».
Планируемый результат: освоить навыки фонетического анализа слова, узнают порядок разбора; научаться объяснять языковые процессы, явления.
Ход урока
Организационный момент.
-Приветствие.
-Проверка готовности к уроку.
-Постановка задач.
-Проверка домашнего задания: стили речи.
Основной момент.
1.Самоопределение к деятельности..
. — Ребята, сегодня мы с вами повторим материал, который вы уже изучали в начальной школе. А что конкретно мы будем повторять, вы должны сами сформулировать.
— Скажите, пожалуйста, что вы произносите, когда называете какое-либо слово? (Звуки). А теперь отгадайте загадку.
1 человек к доске – остальные пишут в тетрадях.
Черные птички на каждой страничке,
Молчат, ожидают, кто их прочитает. (Буквы)
Конечно же, о звуках и буквах.
Звуки мы СЛЫШИМ, ПРОИЗНОСИМ, ПОНИМАЕМ, а буквы мы пишем и читаем.
Скажите, ребята, а кроме звуков и букв, что нужно знать, чтобы правильно писать и произносить слова? (Нам необходимо знать правила произношения и правописания слов)
Сформулируйте цель нашего урока. Что мы будем делать на этом уроке.
2.Работа с материалом учебника.
Почему старания Васьки вызывают улыбку? В чем ошибался мальчик? (Васька Гагин был уверен, что в русском языке пишутся не так, как произносятся. Улыбку вызывает то, что Васька коверкает слова, предполагая, что неправильное написание слова ближе к его реальному звучанию. Ошибка его в том, что он распространил свой «орфографический опыт» на все слова русского языка.)
Не секрет, что многие слова русского языка пишутся не так, как произносятся. Эта особенность присуща и многим другим языкам. Мы говорим: [в’исна], |сабака|, |дуп], |лотка|, /зд’элат’], но пишем: весна, собака, дуб, лодка, сделать.
Действительно, в некоторых словах правописание совпадает с произношением, а во многих не совпадает, т.к. правописание подчиняется определенным правилам языка.
Чтобы показать произношение слова, используется особая запись, которая называется ТРАНСКРИПЦИЯ. Записываем это слово в тетради. – ЭТО запись слов в полном соответствии с их звучанием. Т.е ТРАНСКРИПЦИЯ – запись слова так, как мы его слышим. Знаки транскрипции на стр. 15.
3.Алгоритм фонетического разбора.
Мы знаем, что звуки в русском языке делятся на гласные и согласные, глухие и звонкие, парные и непарные, твердые и мягкие. Сейчас я вам раздам памятки, где указан алгоритм фонетического разбора. Сделаем вместе разбор слова ЛЮБЛЮ.
План фонетического разбора
Записать слово орфографически правильно.
Разделить слово на слоги и найти место ударения.
Отметить возможности переноса слова по слогам.
Фонетическая транскрипция слова.
По порядку характеризовать все звуки:
а. согласный – звонкий или глухой (парный или непарный), твёрдый или мягкий, какой буквой он обозначен;
б. гласный: ударный или безударный.
в. Подсчитать количество букв и звуков. Отметить случаи, если звук не соответствует букве.
Фонетический разбор слова люблю:
люблю
люб – лЮ (на второй слог падает ударение, 2 слога)
люб-лю
[л’убл’у]
Л – [л’] согласный, мягкий, звонкий и непарный;
Ю – [у] – гласный и безударный;
Б – [б] – согласный, твердый, звонкий и парный
Л – [л’] – согласный, мягкий, звонкий и непарный;
Ю – [у] – гласный и ударный
5 букв 5 звуков
4. Физкультминутка.
5.Закрепление изученного.
III,Подведение итогов. Рефлексия.
Что такое транскрипция и для чего она нужна?
Как узнать какой буквой обозначается тот или иной звук в слове при несовпадении произношения и правописания? (надо знать орфографические правила.)
Что вам известно о соотношении звуков и букв, произношения и правописания?
Что нового вы узнали на уроке?
Домашнее задания §6, упр. 24. Списать текст, подчеркнуть орфограммы, сделать фонетический разбор одного слова на выбор.
Грамматика — Буквы, звуки, слоги, предложения
В этом онлайн-тренажере по русскому языку для 1 класса вам нужно проверить свои знания гласных и согласных букв, твердых и мягких, звонких и глухих звуков, потренируетесь разделять слова на слоги.
1. Выбери согласные буквы:
П, Р, У, Ы, Э, М, Л, О, А, Н, Б, И
2. Выбери гласные буквы:
В, У, Д, Ы, М, Э, О, Л, А, Н, Е, И
3. Выбери гласные, которые дают команду согласным быть твердыми:
А, Ё, Ю, О, Ы, Я, У, И, Е, Э
4. Выбери гласные, которые дают команду согласным быть мягкими:
А, Ё, Ю, О, Ы, Я, У, И, Е, Э
5. Выбери согласные буквы в словах:
Вилка, корова, миска, линейка, санки, лыжи
6. Выбери гласные буквы в словах:
Вилка, миска, корова, линейка, лыжи, санки.
7. Впиши для каждой буквы её звук:
А — .., У — .., О — .., Е — .., Ё — .., И — .., Ы — .., Э — .., Ю — .., Я — ..
8. Отметь в словах звонкие согласные звуки:
Вилка, корова, миска, линейка, санки, лыжи
9. Отметь в словах глухие согласные звуки:
Вилка, миска, корова, линейка, лыжи, санки.
10. Раздели слова на слоги (поставь метки в местах разделения):
корова, заяц, медведь, слон, окно, трава, стрела, ёж
11. Составь предложение из слов:
В, волк, густом, живет, лесу, серый
12. Выбери грамматически правильное предложение:
13. Прочитай текст и ответь, сколько предложений в тексте?
14. Отметь в словах гласные буквы:
Корабли, пушка, дом, белка, маяк, лягушка
15. Раздели слова на слоги (поставь метки в местах разделения):
корабли, пушка, дом, белка, маяк, лягушка
16. Выбери грамматически правильное предложение
17. Прочитай текст и ответь, сколько предложений в тексте?
18. Перетащи нужные слова, чтобы получилось предложение:
в, на, пошли, пошёл, Ребята, школа, школу
19. Соедини кажое слово с количеством звуков в нем:
Маяк, ёж, яма, я, корова
слово из 2 звуков, слово из 3 звуков, слово из 4 звуков, слово из 5 звуков, слово из 6 звуков
Встреча с феей Фонетикой — урок.
Русский язык, 1 класс.
А начнём мы с тобой изучение темы… со сказки. Читай внимательно, рассматривай рисунки — и тема «Звуки и буквы» покорится тебе без труда!
Давно это было. Жил в одной деревне старик. По вечерам к его домику бежали ребятишки. Оказывается, любили детишки сказки слушать, а лучшего рассказчика было не сыскать!
А старик и рад: жил один, скучно ему было, а с детьми поговорит — всё веселей на душе! Так и прозвали старика — Сказочник.
Бывало, соберутся ребятишки на лавочках возле хатки и просят:
— Расскажи новую сказку, расскажи!
— Да о чём же рассказать? Про Серого Волка сказывал, про Ивана-Царевича знаете…
Призадумался Сказочник.
— А расскажу-ка я вам историю, которая со мной приключилась, когда я ещё школьником был! Было это так…
Знакомство с феей Фонетикой
Не спалось мне как-то ночью. Казалось, в потолке дырку своим взглядом сделаю. И вдруг прямо сверху спускаются ко мне две незнакомки! Я испугался, лежу — дрожу. ..
А одна и говорит мне нежным голосом:
— Не бойся, мальчик! Гостей принимай! Знаем мы, что в школе ты изучаешь тему «Звуки и буквы». Вот и решили помочь лично. Разреши представиться!
— Фея… как? — спросил я дрожащим голосом.
— Фея Фонетика! Тебе известны слова:
микроФОН (прибор для усиления громкости речи и пения),телеФОН (прибор для передачи звуков речи на расстоянии),домоФОН (прибор для связи с жильцами, находящийся при входе в подъезд)?
Заметил, что в каждом слове есть одинаковая часть — ФОН?
Переводится с греческого «фон» — «звук».
Все эти слова связаны со звуками. А я как раз ими и повелеваю!
Вот поэтому моё имя — ФОНетика.
— Получается, Вы — повелительница звуков? — уже смелее спросил я.
— Совершенно верно! — продолжила Фонетика. — Но не все звуки мне подвластны.
Шум моря, звуки пения птиц, скрип двери — здесь вступает в права другая фея!
А я повелеваю лишь звуками человеческой речи! Ведь именно из них «складываются» слова!
В организме человека работает целая «фабрика» по производству звуков.
Это нос, рот, губы, зубы, язык, гортань, лёгкие.
А уши — как стражники, они проверяют, правильно ли произнесены звуки или нет!
— Фея Фонетика, а почему Вы держите попугая? И… и уши у Вас такие необычные?!
— Попугай — мой маленький друг! Он напоминает всем, что звуки мы произносим (совсем, как разговорчивый попугай!) и слышим (вот почему у меня такие большие уши!).
— Звуков всего \(42\): \(36\) согласных и \(6\) гласных.
Легко запомнить: у человека нормальная температура \(+36\) и \(6\).
Смотри на градусник и вспоминай звуки: \(36\) согласных и \(6\) гласных!
— Звуки — невидимки, их увидеть невозможно. — продолжила фея Фонетика. — Но… у каждого есть домик, где можно отдохнуть до тех пор, пока человек не произнесёт какой-либо звук. Тогда он быстро застилает свою постель и вылетает на работу — петь песню, рассказывать стихотворение или просто разговаривать!
— Значит, в Вашей стране \(42\) домика? — догадался я. — А можно хоть один увидеть?
— Звуки-невидимки, и их домики тоже. Но… на то я и фея, чтобы невидимое превращать в видимое! Нужно произнести волшебные слова: «Раз, два, три! Транскрипция, звуки покажи!»
— Раз, два, три! Транс…транс — произнёс я. — Как там дальше?
— Да, заклинание непростое! Чтобы его произнести, нужно войти в волшебный ТРАНС, и тогда дверь фонетического домика со СКРИПом раскроется! Только всё это нужно делать в совершенной тишине, поэтому тише! Ц! И я тебе помогу!
— Я понял! Понял! Сначала ТРАНС, потом сКРИП, тише — Ц, И Я выучил это слово! ТРАНСКРИПЦИЯ!!!
Раз, два, три! Транскрипция, звуки покажи!
Тут дверь со скрипом распахнулась, и возник вот такой домик!
— Посмотри, — произнесла Фонетика, — в окошко видно, как звук отдыхает в кроватке, спит на мягкой подушке , поэтому произносится мягко. Представь, что ты лежишь на мягкой зелёной травке. Вот поэтому и домик зелёный!
Людям некогда рисовать звуковые домики и подушки для мягких звуков, поэтому они договорились обозначать их так: [ ‘].
Квадратные скобки назвали транскрипционными, а вместо подушки пишут апостроф ‘ — он очень похож на подушку-запятую для мягких звуков, правда?
— Фея Фонетика, значит, мягкий звук, который спит в домике, можно обозначить так: [л’]? Правильно?
— Совершенно верно! Ты быстро учишься! — ответила Фонетика.
— А как же обозначают твёрдые звуки? Что им под голову кладут?
— Твёрдые звуки спят без подушки! Посмотри на их домик! В окошко всё видно!
— Фея Фонетика, а почему домик синий? И льдом покрыт?
— Представь лёд! Он твёрдый, как и твёрдый звук! А если ты когда-нибудь катался на коньках по речному льду, то наверняка замечал, что он синий! Вот и домик твёрдого согласного синий, как твёрдый речной лёд!
— Фея Фонетика, можно я попробую обозначить твёрдый звук в транскрипционных скобках?
— Конечно, действуй!
— [Л] Правильно?
— Почти верно. .. В транскрипции нет заглавных — они просто в звуковой домик не поместятся! Помнишь, как огромный медведь теремок развалил? Мы не хотим никаких разрушений!
— Сейчас исправлюсь! — сказал я. — Вот так правильно — [л]?
— Вот это молодец!
— Фея Фонетика, а домики гласных красного цвета?
— Да, верно! Получается, как в песенке: гласные-красные! И обозначаются, как и согласные звуки — в квадратных скобках.
— Фея Фонетика, вот так — [а]?
— Молодчина! Но не все гласные буквы можно записывать в квадратных скобках. Но… об этом ты узнаешь чуть позже.
Фея Фонетика улыбнулась и произнесла:
— Итак, мой юный друг, запомни правило:
Звуки мы слышим и произносим. Их в русском языке \(42\): \(36\) согласных и \(6\) гласных. Чтобы обозначить звуки, используют квадратные скобки. Запись [м] показывает, что этот звук — твёрдый согласный. Запись [м’] означает, что перед нами мягкий согласный.
Чтобы ты это не забыл, я оставлю на память фотографию:
— Фея Фонетика, а почему домика гласных не видно?
— Мой друг, это же фотография, на ней видна лишь часть домиков моей страны!
— Понятно! Спасибо Вам!
— Хотите увидеть волшебное фото, которое мне оставила фея Фонетика, ребята? — спросил Сказочник.
Конечно, всем было любопытно посмотреть.
Сказочник показал фотографию ребятам и задал несколько вопросов:
— Почему в слове «фонетика» подчёркнуто ФОН?
— При чём тут термометр?
— Почему Фея Фонетика путешествует с попугаем?
— При чём здесь домики?
— Чем отличаются домики, изображённые на фото?
А ты сможешь на них ответить?
Источники:
Конструкция-приём О.Л. Соболевой «При чем тут (здесь) … ?», используемый для формирования навыка установления связей и одновременно речевого развития в учебниках и учебно-развивающих пособиях О.Л. Соболевой;
http://nsportal.ru/nachalnaya-shkola/russkii-yazyk/2015/09/14/vstrecha-s-feey-fonetikoy
Тренировочные упражнения по русскому языку для 1 класса
Тренировочные упражнения к проверочным работам по русскому языку, 1 класс.
Задание 1. Транскрипция слова, его звукобуквенный анализ.
Юла _____________________________-___слогов,___гласных,___согласных,___ букв,___ звуков.
Ягодка _____________________________-___слогов,___гласных,___согласных,___ букв,___ звуков.
Ёжик _____________________________-___слогов,___гласных,___согласных,___ букв,___ звуков.
Денёк _____________________________-___слогов,___гласных,___согласных,___ букв,___ звуков.
Мёд _____________________________-___слогов,___гласных,___согласных,___ букв,___ звуков.
Задание 2. Раздели слова на слоги и обозначь ударение.
Рисовать, дом, маленький, яблоко, светлячок, пёстренький, зайка, уборка, убегала, енот, уют.
Задание 3. В данных словах выдели синим карандашом буквы, обозначающие твёрдые согласные звуки; зелёным — буквы, обозначающие мягкие согласные. Подчеркни слова, в которых все согласные мягкие.
Пеньки, речка, чучело, солнце, ежевика, пушистый, щавель, неваляшка, муравей, люстра.
Задание 4. Какими словами можно описать зиму, весну? Напиши их признаки.
Зима долгая, снежная, _________________________________________________________________.
Весна ранняя, ________________________________________________________________________.
Задание 5. Допиши действия предметов.
На уроке технологии дети вырезают, ____________________________________________________.
На уроке математики учащиеся решают, _________________________________________________.
Задание 6. Подчеркни слова, в которых второй по счёту звук – мягкий согласный.
Ушиб, клюква, сетка, уйдёт, сценка, деньки, очки, ищу, вредный, точка, ужи, участок, утята.
Задание 7. Отметь только те слова, которые соответствуют схеме (три слога, второй слог ударный):
/
Беретка, зонтики, повязка, тетрадь, уголок, слонёнок, огоньки, медуница, площадка, ящерица.
Задание 8. Обведи слова, которые нельзя переносить.
Гайка, удод, липа, мел, Иван, корабль, якорь, слон, Ольга, змея, юла, льдина, твои.
Задание 9. Подчеркни те слова, которые правильно разделены для переноса.
по-лька о-куньки
у-дочка мой-ка
варень-е озе-ро
умни-ца ла-йка
Задание 10. Сравни написания слов дружок – Дружок. Придумай и запиши по одному предложению с каждым из этих слов.
1.________________________________________________________________________________
2.________________________________________________________________________________
Задание 11. Выбери и подчеркни предложение:
Арина и Марк читают сказки
Арина и марк читают сказки.
арина и Марк читают сказки
Арина и Марк читают сказки.
Задание 12. Отметь правильно написанное предложение. Обведи номер правильно написанного предложения в круг.
Вчера мой шарик скакал воздушным шариком.
вчера мой Шарик скакал воздушным Шариком.
Вчера мой Шарик скакал воздушным шариком.
Вчера мой шарик скакал воздушным Шариком.
Задание 13. Раздели на предложения. Вспомни правила оформления предложений. Запиши текст.
пришла весна начал таять снег побежали звонкие ручьи на деревьях появились почки
*Задание 14. Составь слова:
ННИЖАСЕК — __________________________,
ЧУКЕРЁ — ______________________________,
КЫСЛОШНО — __________________________,
ЛЫШДАН — _____________________________,
САКИРОН — _____________________________.
Код CSSC | Название | Альтернативные названия | Описание | ||
---|---|---|---|---|---|
Основная категория | Подкатегория | Курс | |||
23 | БУКВЫ / АНГЛИЙСКИЙ | Краткое изложение групп учебных программ, описывающих звуки, литература, синтаксис, фонология, морфология, семантика, предложения, проза и стихи, а также развитие навыков и отношения в общении и оценке мыслей и чувств через устные и письменный язык. | |||
01 | АНГЛИЙСКИЙ, ОБЩИЙ. | Группа учебных программ, которые в целом описывают навыки и техники, необходимые для изучения английского языка. | |||
01 | Английский 7 | навыки чтения, письма, аудирования, разговорной речи; признательность за литературу; изучение словарного запаса; механика; Применение; написание | |||
02 | Английский 7, с отличием | Английский 7, выше класса | литературы и сочинения; чтение, письмо, аудирование, говорение навыки и умения; предварительный просмотр текста; учеба | ||
03 | Английский язык 8, ниже класса | литературы и сочинения; чтение, письмо, аудирование, говорение навыки | |||
04 | Английский 8 | Английский 8, средний | навыки чтения, письма, аудирования, разговорной речи; Применение; структура предложения; благодарность за литературу | ||
05 | Английский 8, с отличием | Английский 8, выше класса | благодарность за литературу; углубленное изучение чтения, письма, разговорной речи, навыки аудирования | ||
06 | Английский язык 1, ниже класса | Английский 9, базовый; Навыки общения, вне колледжа | грамматика; Литературное исследование; чтение, письмо, говорение, аудирование навыки | ||
07 | Английский 1 | Английский 9, средний | уровень английского языка; жанры; чтение, письмо, аудирование, говорение навыки | ||
08 | Английский 1, с отличием | Английский 9, с отличием | английский язык выше класса; углубленное изучение чтения, письма, разговорной речи, умение слушать; общее исследование | ||
09 | Английский язык 2, ниже класса | английский 10, базовый | коммуникативные навыки, чтение, письмо, устная речь и аудирование; навыки обучения; жанры | ||
10 | Английский 2 | Английский 10, средний | на уровне английского языка; навыки чтения, письма, разговорной речи, аудирования; механика; употребление, жанры | ||
11 | Английский язык 2, с отличием | Английский 10, с отличием | английский язык выше класса; языковое происхождение; жанры; углубленное изучение навыков чтения, письма, аудирования, разговорной речи | ||
12 | Английский язык 3, ниже класса | Английский 11, Базовый | высокоинтересное чтение; навыки чтения, письма, аудирования, разговорной речи; письмо через литературу | ||
13 | Английский 3 | Английский 11, средний | на уровне английского языка; жанры; чтение, письмо, аудирование, говорение навыки | ||
14 | Английский язык 3, с отличием | Английский 11, с отличием | английский язык выше класса; углубленное изучение чтения, письма, аудирования, разговорные навыки | ||
15 | Английский язык 4, ниже класса | Английский 12, Базовый | письмо через литературу; чтение, письмо, говорение, аудирование навыки | ||
16 | Английский 4 | Английский 12, средний | на уровне английского языка; жанры; подготовка курсовой работы; чтение письмо, аудирование, разговорная речь | ||
17 | Английский 4, с отличием | Английский 12, с отличием | английский язык выше класса; жанр; Научно-исследовательская работа; чтение, письмо, аудирование, разговорная речь | ||
18 | Мировая литература | Современная классическая литература | чтение и критика; мировая классическая литература | ||
19 | Литература эпохи Возрождения | Человек в новом мире | чтения и критики литературы эпохи Возрождения; Петрарке Шекспир | ||
20 | Романтизм | Человек и природа | литературы для чтения и критики романтического периода, включая Гете, Бернс, Вордсворт, Эмерсон и др. | ||
21 | Реализм | чтения и критики литературы реализма, включая Дефо, Хауэллса, Джеймс и др. | |||
22 | Литература, современная | Современная художественная литература; Литература ХХ века; Большие книги 20 век | современных автора; тематические узоры; написание эссе; чтение и критика работы 20 века, в том числе Джаррелл, Бротиган, Дики, Апдайк, и т.п. | ||
23 | Ирландская литература | чтение и изучение ирландской литературы, включая Йейтса, Синджа, О’Флаэрти, пр. | |||
24 | Русская литература | читающих и критикующих русских писателей, включая Достоевского, Толстого, Чехов и др. | |||
25 | Библия как литература | Библейская литература | изучение Ветхого Завета; Новый Завет; Герои; пророчества; поэзия | ||
26 | Мифология и басни | Мифология и фольклор; Герои, боги и монстры | исследование Греции и Рима; Египет и Месопотамия; Китай, Япония и Индия; мифологии и басни | ||
27 | Драма, Введение | пьесы драматургов, таких как Ибсен, Миллер; сценическое производство планирование; критика; рудименты декорационного дизайна | |||
28 | Мировая драма | чтение и критика драмы мира до современного периода | |||
29 | Пьесы, Современный обзор | чтения и критика современных драматургов, включая Пинтера, Олби | |||
30 | Романы | чтения, обсуждения и сочинения об избранных писателях, таких как Хоторн, Твен, Мелвилл и др. | |||
31 | Рассказ | Краткое повествование; Художественная литература | исторической застройки; Американские и зарубежные рассказы | ||
32 | Тайны | детективных рассказа По, Коллинза, Дойла, Гарднера и др.; криминальная история чтение и критика | |||
33 | Поэзия | фигур речи; мелодические элементы; поэтические формы; современная поэзия; обзор британской и американской поэзии, включая Брэдстрита, Элиота, пр. | |||
34 | Рок-Поэзия | исследования лирики рок-музыки, такие как Леннон, Дилан и др. | |||
35 | Юмор | Давайте смеяться; Американский юмор | чтения и критики сочинений юмористов, таких как Тербер, Вудхаус, Наш | ||
36 | Биография | Автобиография; Известные личности | Чтение и критика биографий | ||
37 | Научная литература | Катастрофа | ; приключение; эссе; редакционные статьи; чтение и критика | ||
38 | Научная фантастика | Литература таинственного; Художественная литература и фэнтези | чтение и критика научно-фантастической литературы; НЛО; роботы | ||
39 | Темы в литературе | Война и мир; Современная журналистская литература | Литературное исследование по избранным темам | ||
40 | Литература о человеческих ценностях | рассказов; эссе; Повести о человеческих ценностях | |||
41 | Этническая литература | Литература меньшинств | группы меньшинств; Чикано; женщины; в возрасте; инвалиды | ||
42 | Женщины в литературе | Исследование женщин как героинь и писателей | |||
43 | Спорт через литературу | статей, книг, фильмов о спорте | |||
44 | Оккультная литература | Сверхъестественное литература | психических феномена в литературе; астрология; магия; монстры; Готика чтение и критика литературы | ||
45 | Литература о протесте | Изучение литературы по протестным движениям | |||
46 | Молодежь и литература | Художественная литература для подростков; Книги и читатель-подросток | автора, ориентированных на молодежь | ||
47 | Героев | разных типа героев; Художественная и научно-популярная литература | |||
48 | Утопии | показания совершенных социальных систем | |||
49 | Смерть | смерти, выраженные в литературе; драма; проза; поэзия | |||
50 | Авторы Нобелевской премии | исследование О’Нила, Бак; Фолкнер; Хемингуэй; Стейнбек; анализ произведений нобелевских авторов | |||
51 | Семинар по автору | один автор прочитал, раскритиковал, оценил | |||
52 | Английский язык, Решение проблем в реальной жизни | изучение литературы для самопознания | |||
53 | Чтение, независимое исследование | изучение самостоятельно выбранных чтений | |||
54 | Методика исследований | Письмо и исследования; Исследовательский процесс; Письмо в колледже; Исследовать Бумага; Исследование и написание курсовой работы | формат курсовой работы; организация и изложение исследуемого материала | ||
55 | Детская литература и фэнтези | исследование C. С. Льюис; Толкин, L’Engle, LeGuin, Bettleheim и другие авторов, пишущих в этом жанре или об этом жанре | |||
56 | Профессиональный английский | Изучено | инструкций по общему английскому языку в связи с приложение к специальным специальностям | ||
61 | Навыки английского языка 1 для слабовидящих | ||||
62 | Навыки английского языка 2 для слабовидящих | ||||
63 | Навыки английского языка 3 для слабовидящих | ||||
64 | Навыки английского языка 4 для слабовидящих | ||||
65 | Pre-IB English 1 (9 класс) | ||||
66 | Pre-IB English 2 (10 класс) | ||||
67 | Pre-IB English 3 (11 класс) | ||||
68 | IB английский 4 (11 или 12 класс) | ||||
69 | IB Английский 5 (12 класс) | ||||
70 | AP Язык и состав | ||||
71 | AP Литература и состав | ||||
00 | Английский, Другое Общее | ||||
02 | КЛАССИКА | Группа учебных программ, описывающих язык и литература древнего греко-римского мира в английском переводе. | |||
11 | Мифологическая литература, греческая и римская | Классическая мифология | божества; герои; Гомер; Вергилий | ||
00 | Классика, Прочее | ||||
03 | СРАВНИТЕЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА | Группа учебных программ, описывающих сравнение различные аспекты литературы, основанные на выбранных параметрах, таких как жанр, тема, литературный период и языковой источник. | |||
11 | Сравнительная литература | Сравнения в литературе | участок; персонаж; тема; параметр; сравнения европейского, русского и американских авторов | ||
21 | Латиноамериканские авторы / литература | участок; персонаж; тема; параметр; культурная перспектива литературы написано латиноамериканскими авторами; контрастирует с американскими и европейскими литература | |||
00 | Сравнительная литература, прочая | ||||
04 | СОСТАВ | Группа учебных программ, описывающих принципы и методы отбора, комбинирования, упорядочивания и развития идей, и выражая их в соответствующих письменных формах, таких как повествование, экспозиция или убеждение. | |||
01 | Состав, экспозиторий | Практика письма; Современная композиция; Разъяснительное письмо | базовый состав композиции; модели; повышение квалификации | ||
02 | Письменная лаборатория | Мастерская по развитию навыков письма; Композиция, продвинутая компьютерная помощь Инструкция по написанию | интенсивная практика; навыки письма; лабораторная установка | ||
03 | Как писать о литературе | сочинения о пьесах, рассказах, романах | |||
04 | Словарь | Развлечение со словами; Развитие навыков словарного запаса в колледже; Сила слова | использование словаря; префиксы и суффиксы; написание | ||
05 | Орфография | изучение правописания слов; назначенные списки; самоидентифицированные списки | |||
06 | Грамматика 7 | Структура языка 7 | традиционная грамматика, трансформационная грамматика, структурная лингвистика | ||
07 | Грамматика 8 | Структура языка 8 | традиционная грамматика, трансформационная грамматика, структурная лингвистика | ||
08 | Грамматика 9 | Структура языка 9 | традиционная грамматика, трансформационная грамматика, структурная лингвистика | ||
09 | Грамматика 10 | Языковая структура 10; Обзор грамматики 10, подготовка к колледжу | традиционная грамматика, трансформационная грамматика, структурная лингвистика; орфография, пунктуация, корректура | ||
10 | Грамматика 11 | Структура языка 11; Обзор грамматики 11, подготовка к колледжу | традиционная грамматика, трансформационная грамматика, структурная лингвистика; словарь; композиция | ||
11 | Грамматика 12 | Структура языка 12; Обзор грамматики 12, Подготовка к колледжу; английский Подготовка к SAT | традиционная грамматика, трансформационная грамматика, структурная лингвистика; словарь; композиция | ||
12 | Этимология | Wordsearch; Слова | Изучение латинских и греческих корневых слов | ||
13 | Рукописный ввод | Чистота | техники и упражнения для письма | ||
14 | Межличностное общение | ролевые, эксперименты, игры, дискуссии; вербальный, невербальный поведение; предложения композиции | |||
15 | Исследование слов — исправление | Улучшение словарного запаса | ; произношение; префиксы; корневые значения | ||
00 | Состав, прочее | ||||
05 | ТВОРЧЕСКАЯ ПИСЬМО | Группа учебных программ, описывающих методы составление таких форм литературы, как рассказ, стих, драма и другие, предполагающие некоторую степень спонтанности и физических упражнений воображения писателя. | |||
11 | Творческое письмо 10 | Творческое письмо 1 | рассказ; одноактные пьесы; неформальные очерки; поэзия | ||
12 | Творческое письмо 11 | Creative Writing 2, Мастерская | рассказ; поэзия; одноактные пьесы; неформальные очерки; прозаическое письмо | ||
13 | Творческое письмо 12 | рассказ; поэзия; одноактная пьеса; неформальное эссе | |||
21 | Креативное письмо, независимое исследование | рассказ; игры; поэзия; независимые писательские проекты | |||
00 | Творческое письмо, прочее | ||||
06 | ЛИНГВИСТИКА (ВКЛЮЧАЯ ФОНЕТИКУ, СЕМАНТИКУ И ФИЛОЛОГИЮ) | Группа учебных программ, описывающих описательные, историко-теоретические аспекты языка, его сущность, структура, разновидности и развитие, включая особенно звуковые системы (фонология), грамматические системы (морфология, синтаксис), лексические системы (лексика, семиология) и системы письма. | |||
11 | Языкознание | Язык и мысль; Семантика и история языка | строение речи человека; языковые эффекты; заимствования, изобретения, открытия; языковой диалект; языковые науки; рост и развитие языка | ||
00 | Лингвистика (включая фонетику, семантику и филологию), Другое | ||||
07 | ЛИТЕРАТУРА, АМЕРИКАНСКИЙ | Группа учебных программ, описывающих американские сочинения. в прозе или стихах, особенно творческих или критических персонаж, включая биографию, критику, драму, эссе, художественную литературу, поэзия, мифы и легенды. | |||
11 | Американская литература | Избранные американские авторы; Американский опыт; Портрет американца; Американские писатели | крупных американских писателя; романы, рассказы, драмы, стихи; хронологический опрос | ||
21 | Черная литература | Литература Черной Америки; Афроамериканская литература | романа; короткие истории; игры; поэзия; Черные и афроамериканские писатели | ||
31 | Американская мечта в литературе | американских героев; Американская дилемма; Американские культурные образцы; Американец Философия в литературе | исследование пуританства; Трансцендентализм; Натурализм; Прагматизм; Экзистенциализм; Представления американской мечты | ||
41 | Фольклор, американский | исследование Озаркян, Блэк, американских индейцев, западных, янки, южных народные сказки; таможня; народные песни; суеверия | |||
51 | Индийская литература | Литература американских индейцев | исследования индейских племен и их литературы; Басни американских индейцев и мифы | ||
61 | Государственные писатели | Региональные писатели | конкретных государственных писателя; краеведческая и национальная литература | ||
71 | Западная литература | Пограничная литература | литературных представителя приграничья; Народная песня; Зейн Грей | ||
81 | Мексикано-американская литература | чтения и дискуссии по литературе американцев мексиканского происхождения | |||
00 | Литература, американская, прочая | ||||
08 | ЛИТЕРАТУРА, АНГЛИЙСКИЙ | Группа учебных программ, описывающих британские сочинения. в прозе или стихах, особенно творческих или критических персонаж, включая биографию, драму, эссе, критику, художественную литературу, поэзия, мифы и легенды. | |||
11 | Обзор литературы в Великобритании | Крупнейшие британские писатели; Британская литература, условности и эксперименты; История современной британской литературы | этюд Беовульфа, Чосера, Шекспира, Мильтона, Китса; обзор Британская литература; Романтическая и викторианская проза и поэзия; современный Британские писатели | ||
21 | Шекспир | Возраст человека; Политические интриги и убийства | комедии; трагедии; истории; игровой анализ; профессиональное производство посещаемость | ||
31 | Современный британский писатель | исследование Джойса, Йейтса, Шоу, Харди, Осборна, Голдинга, Грина | |||
41 | Викторианская литература | Кабинет викторианской литературы | |||
51 | Сатира, современная британская | кабинет Холодного дома; Майор Барбара: Пустоши; Счастливчик Джим; Монти Пайтон; Британская сатира | |||
61 | Легенда о короле Артуре | Король прошлого и будущего | чтение и изучение легенды о короле Артуре | ||
71 | Средневековая литература | Чосер, Среднеанглийские тексты, мораль и чудеса, исследования священной и светской литературы | |||
00 | Литература, английская, прочая | ||||
09 | РЕТРИК | Группа учебных программ, описывающих эффективное использование языка, в том числе изучение шаблонного использования языка за его эффекты. | |||
00 | Риторика, прочее | ||||
10 | РЕЧЬ, ДЕБАТЫ И СУДЕБНАЯ ИНФОРМАЦИЯ. | Группа учебных программ, описывающих стратегии улучшения умение говорить и слушать и применять формы аргументов в пользу проверки идей или принятия решений. | |||
11 | Публичные выступления | Связь, базовая; Речевые искусства; Оральная композиция; Устные сообщения; Криминалистика | импровизированное, демонстративное, убедительное, информативное устное общение; видеокассета; написание речи и доставка | ||
21 | Выступление 1 | Устный перевод; Речь, Общие; Раньше это называли риторикой | устное чтение; детская литература; доставка, отбор, организация выступления; убеждение; уравновешенность и словесные навыки | ||
22 | Выступление 2 | Речевой турнир; Обсуждение и дебаты; Дебаты и аргументы | турнира; методы дебатов; аргументация; решение проблем | ||
23 | Выступление 3 | речевые практики и техники | |||
31 | Договор о дискуссионном практикуме | индивидуальная работа в дискуссии | |||
00 | Речь, дебаты и судебная экспертиза, прочее | ||||
11 | ПИСЬМО ТЕХНИЧЕСКОГО И БИЗНЕСА. | Группа учебных программ, описывающих теорию, методы, и навыки необходимы для написания научных, технических и деловых статьи и монографии. | |||
11 | Технический английский | методов и навыков для написания научных, технических и деловых документы | |||
00 | Написание технических и деловых текстов, прочее | ||||
12 | ЯЗЫК ИСКУССТВА, ЧТЕНИЕ | ||||
11 | Развитие чтения 1 | Улучшение чтения; Лечебное чтение; Навыки чтения; Глава 1 Чтение; Основы чтения; Корректирующее чтение | инструкция для учащихся с трудностями чтения; приобретение навыков; техники чтения; восстановление ниже уровня класса; навыки словесной атаки; понимание | ||
12 | Развитие чтения 2 | трудности чтения; постоянное развитие навыков; студенту нужна диагностика; чтение на выживание; навыки критического мышления; учеба | |||
13 | Развитие чтения 3 | продолжение повышения квалификации; акцент на индивидуальных недостатках; функциональный грамотность | |||
14 | Развитие чтения 4 | чтение теста на компетенцию; навыки чтения по профессии | |||
15 | Скорость чтения | ||||
16 | Расширенные навыки чтения и изучения | Чтение и конференция; Литература, индивидуализированная; Бестселлеры; Чтение для удовольствия | чтения по договору; углубленное развитие навыков чтения | ||
13 | ЯЗЫКОВЫЕ ИСКУССТВА, ОСНОВНЫЕ НАВЫКИ | ||||
11 | Функциональный английский 1 | Коррелированные языковые искусства 1 | интегрированный курс языковых искусств, предназначенный для развития навыков чтения и навыки письма; навыки выживания и профессиональные навыки; акцент на короткие чтение отрывков, словарный запас из контекста и написание абзацев | ||
12 | Функциональный английский 2 | Коррелированные языковые искусства 2 | учеба для улучшения навыков чтения и письма; мастерство выживания навыки и умения; рассказы и короткое сочинение; заявления о приеме на работу; отвечая нужна реклама; письма-жалобы | ||
13 | Функциональный английский 3 | Коррелированные языковые искусства 3 | учеба на улучшение навыков чтения и письма; обеспечить мастерство профессиональные навыки; использование, синтаксис, словарный запас; пять абзацев эссе; деловые письма | ||
14 | Функциональный английский 4 | Коррелированные языковые искусства 4; Обзор минимальных стандартов; Личное и Карьерные коммуникации | Устранение недостатков в чтении, письме и выживании / карьере навыки и умения; упор на грамматику, развитие эссе, чтение и словарный запас развитие через литературу; резюме и поиск работы | ||
99 | БУКВЫ / АНГЛИЙСКИЕ, ДРУГИЕ | Группа учебных программ, написанная буквами, не описанными выше. | |||
00 | Буквы / английский, прочее |
Топ-20 подкастов по изучению русского языка, за которыми вы должны следовать в 2021 году
1. Вкус русского
Российская Федерация О подкасте Для учащихся среднего уровня и тех, кто хочет улучшить свои навыки аудирования и разговорной речи на русском языке, подкаст «Вкус русского» — подходящее место.Это не скучный курс грамматики, это настоящий чат на разные темы, которые можно услышать в повседневной жизни. Частота 1 эпизод в неделю, средняя продолжительность эпизода 12 мин. Также в русскоязычных блогах Подкаст вкусофруссиан. Com
поклонников Facebook 1,3 тыс. ⋅ Взаимодействие с социальными сетями 2ⓘ ⋅ Авторитет домена 36 ⓘ ⋅ Просмотреть последние выпуски ⋅ Связаться по электронной почте
2. Медленный русский
О подкасте Медленный подкаст на русском языке достаточно медленный, чтобы вы могли эффективно понимать и изучать русский язык. Дарья Молчанова, сертифицированный преподаватель русского языка, поможет вам улучшить навыки аудирования, а также даст вам несколько советов о русской культуре, традициях и повседневной жизни. Слушайте, медленно учите русский язык быстрее! Частота 1 эпизод / квартал, Средняя продолжительность эпизода 4 мин. Подкаст realrussianclub.com/slowruss ..
фанатов Facebook 8,2 тыс. ⋅ подписчиков в Twitter 1 тыс. ⋅ подписчиков в Instagram 15,4 тыс. ⋅ Авторитет домена 30ⓘ ⓘ Рейтинг Alexa 707,7 тыс. Эпизоды ⋅ Получить адрес электронной почты
3.Русский подкаст
Франция О подкасте Русский Подкаст предназначен для активных и открытых людей всех возрастов, изучающих русский язык, и включает сотни подкастов полностью на русском языке. Он включает аудио-уроки, диалоги, статьи и файлы в формате PDF. Следите за этим подкастом и выучите русский язык достоверно. Частота 6 эпизодов / квартал Подкаст russianpodcast. eu/podcasts
Поклонников в Facebook 6,6 тыс. Followers подписчиков в Twitter 1,1 тыс. Подписчиков в Instagram 10,9 тыс. ⋅ Авторитет домена 38ⓘ Rank Рейтинг Alexa 286.2Kⓘ Посмотреть последние серии ⋅ Получить адрес электронной почты
4. Ценность слова
Москва, Москва, Российская Федерация О подкасте Познакомьтесь с Россией изнутри, с подкастами о русском языке, культуре и последними новостями от редактора по культуре Мишель А. Берди. Частота 1 эпизод в месяц, Средняя продолжительность эпизода 11 мин. С сентября 2017 г. Также в Подкасты по истории России Подкаст слов.com
фанатов Facebook 756,4 тыс. ⋅ подписчиков в Twitter 5,6 тыс. подписчиков в Instagram 170 ⋅ Авторитет домена 85⋅ ⋅ Alexa Rank 41,5 тыс. Latest Посмотреть последние выпуски ⋅ Получить контакт по электронной почте
5. Учите русский с Максом
Россия О подкасте Learn Russian with Max Подкаст предлагает вам различные темы на русском языке в очень понятной форме. Повторы, синонимы, объяснения и медленная скорость речи станут вашим мостом к пониманию настоящего русского языка. Изучайте и практикуйте русский язык на слух и разговорную речь с понятным языком для начинающих и учеников среднего уровня. Частота 1 эпизод в неделю, Средняя продолжительность эпизода 37 мин. Подкаст russianwithmax.com/category/ ..
Поклонников Facebook 491 ⋅ Подписчики в Instagram 665 ⋅ Авторитет домена 23ⓘ ⋅ Рейтинг Alexa 3.7Mⓘ Просмотреть последние серии ⋅ Связаться с электронной почтой
6. Подкаст «Российская история»
Северо-Запад, Англия, Великобритания О подкасте Подкаст по истории России, рассказанный с точки зрения человека, который еженедельно изучает и изучает события из различных источников, а затем информирует вас, слушателя, о том, что они узнал на этой неделе.Следите за этим подкастом и улучшите свой русский язык, слушая историю России. Частота 1 эпизод в неделю, Средняя продолжительность эпизода 15 мин. С июня 2018 г. Подкаст therussianhistorypodcast.pod ..
поклонников в Facebook 551 ⋅ Подписчиков в Twitter 1,9 тыс.
7. Русские глаголы из России
Санкт-Петербург, Россия О подкасте Если вы владеете русским языком на среднем уровне, этот подкаст поможет вам развиваться дальше! Усовершенствуйте свое обучение с помощью русских глаголов из России! Этот подкаст для тех, кто хочет научиться использовать русский язык с уверенностью и точностью.Сделайте процесс изучения русского более приятным Частота 1 эпизод в месяц, Средняя продолжительность эпизода 5 мин. Подкаст russianfromrussia.com/catego ..
подписчиков в Facebook 87 ⋅ Подписчиков в Twitter 1,1 тыс. ⋅ Последователей в Instagram 2,3 тыс. Посмотреть последние выпуски ⋅ Получить адрес электронной почты
8. Новые книги в русскоязычных и евразийских исследованиях
США О подкасте The New Books Network — это консорциум каналов подкастов, которые дают интервью авторам. Он содержит интервью с учеными России и Евразии об их новых книгах. Следите за этим подкастом, чтобы послушать и узнать, что говорят россияне. Частота 5 эпизодов в неделю, средняя продолжительность эпизода 59 мин. Подкаст newbooksnetwork.com/category ..
фанатов Facebook 3,4 тыс. ⋅ подписчиков в Twitter 5,2 тыс.
9. РусскийПод101
О подкасте RussianPod101 предлагает уникальный опыт обучения, отличный от обычных классных комнат.Кроме того, это самый быстрый, простой и увлекательный способ выучить русский язык и русскую культуру. Он предлагает уроки, которые можно выполнять в свободное время, и легко выучить разговорный русский язык, чтобы достичь беглости. Подкаст russianpod101.com/?cat=Newest
Поклонников в Facebook 28,6 тыс. Followers подписчиков в Twitter 3,8 тыс. ⋅ подписчиков в Instagram 10,2 тыс. ⋅ Авторитет домена 44 332 Рейтинг Alexa 332,3 тыс. Просмотр последних выпусков ⋅ Связаться с электронной почтой
10.
Говорить по-русски Москва, Россия О подкасте Учите русский язык простым пошаговым методом с еженедельными выпусками подкаста «Говоря по-русски».Вы можете найти уроки русского языка, произношения, грамматики как для начинающих, так и для продвинутых изучающих русский язык. Частота 1 эпизод / квартал, Средняя продолжительность эпизода 5 мин. Подкаст russianeasy.com
поклонников Facebook 2K ⋅ Подписчиков в Twitter 1K ⋅ Подписчиков в Instagram 635 ⋅ Авторитет домена 21 ⋅ Просмотр последних выпусков ⋅ Связаться с нами
11. RealRussian365
Москва, Россия О подкасте Real Russian 365 — подкаст для русских изучающих уровни A2 — C1.Новый выпуск каждый день. Включена реальная русская лексика и интересные исторические и культурные факты. Следите за этим подкастом, чтобы выучить русский язык традиционным, но аутентичным способом. Подкаст realrussian365.podfm.ru
поклонников Facebook 214 ⋅ Авторитет домена 54 ⋅ Alexa Rank 376K Посмотреть последние выпуски ⋅ Получить контакт по электронной почте
12.
Очень много учиться Санкт-Петербург, Россия О подкасте Учите русский, как говорят русские. Это аудиоподкаст для учащихся начального и продвинутого уровней.Он включает в себя современные русские разговоры, анекдоты, анекдоты, цитаты, идиомы и многое другое, чтобы научиться свободно говорить по-русски. Частота 17 эпизодов в год, средняя продолжительность эпизода 2 мин. Подкаст ochenporusski.com
поклонников Facebook 8,2 тыс. ⋅ подписчиков в Twitter 1,6 тыс.
13. Русский голос
О подкасте Russian Voice поможет вам выучить русский язык с профессиональным преподавателем-носителем языка Лидией.От русского языка для начинающих, бизнеса, работы и путешествий, карьеры, университета до подготовки ТРКИ с легкой русской грамматикой и произношением. Постройте повседневные русские фразы и словарный запас вместе с русской литературой, историей, культурой и традициями. Частота 4 эпизода в год Подкаст therussianvoice. com
Фанов в Facebook 3,6 тыс. ⋅ подписчиков в Twitter 287 ⋅ подписчиков в Instagram 2,4 тыс.
14.Подкаст « Учим русское произношение
» Соединенные Штаты Америки О подкасте Подкаст «Выучите русский язык» с различным содержанием содержит эпизоды для прослушивания и улучшения вашего русского языка. Улучшает произношение русских слов и увеличивает способность свободно говорить по-русски. Подкаст russianpronuction.com
Авторитет домена 7 ⋅ Просмотреть последние выпуски ⋅ Получить адрес электронной почты
15. Учите русский язык | Уроки русского
Нидерланды О подкасте Онлайн-уроки русского для изучения русского.Следите за этим подкастом, чтобы выучить русский язык с помощью онлайн-ресурсов и пополнить свой словарный запас. Частота 12 эпизодов в год Подкаст Learntherussianlanguage.com/ ..
Авторитет домена 24 ⋅ Alexa Rank 2,7 млн Просмотр последних выпусков ⋅ Получить контакт по электронной почте
16.
Подкаст Русского Произношения О подкасте Подкаст русского произношения от Real Russian Club поможет вам улучшить свои разговорные навыки и навыки аудирования. Узнайте, как произносить русские звуки, слова и фразы с профессиональным преподавателем русского языка Дарьей Молчановой. Частота 1 эпизод в год, средняя продолжительность эпизода 1 мин. Подкаст russianpronuction.libsyn.com
поклонников Facebook 7,7 тыс. ⋅ подписчиков в Twitter 1 тыс. ⋅ подписчиков в Instagram 15,1 тыс. ⋅ Авторитет домена 10 ⋅ Рейтинг Alexa 5 тыс. Просмотреть последние серии ⋅ Связаться с электронной почтой
17. Балалайкару | Подкасты для изучения русского
О подкасте Учите разговорный русский легко и с интересом. Вы сможете найти расшифровки и объяснения полезных фраз на Балалайкару. Подкаст balalaikaru.com
Подписчиков в Instagram 2,8 тыс. Author Авторитет домена 6 ⋅ Просмотреть последние выпуски ⋅ Получить контакт по электронной почте
Глобальный словарь | Поддержите ваш глобальный база пользователей с обширным языком преобразования речи в текст поддержка в более чем 125 языков и вариантов. |
Распознавание потоковой речи | Получать в реальном времени результаты распознавания речи, поскольку API обрабатывает аудиовход, передаваемый из вашего приложения микрофон или отправлено из предварительно записанного аудиофайла (встроенный или через облачное хранилище). |
Речевая адаптация | Настроить речь распознавание для записи терминов, относящихся к конкретной области, и редкие слова, давая подсказки и увеличение точность вашей транскрипции определенных слов или фразы.Автоматически преобразовывать разговорные номера в адреса, годы, валюты и т. д., используя классы. |
Преобразование речи в текст на месте | Иметь полный контроль над ваша инфраструктура и защищенные речевые данные, пока использование технологии распознавания речи Google на территории, прямо в ваших частных дата-центрах.Свяжитесь с отделом продаж по начать. |
Многоканальное распознавание | Преобразование речи в текст может распознавать отдельные каналы в многоканальном ситуации (например, видеоконференция) и аннотировать стенограммы для сохранения порядка. |
Устойчивость к шуму | Преобразование речи в текст может обрабатывать шумный звук из многих сред без требующие дополнительного шумоподавления. |
Доменные модели | Выбери из подборка обученных моделей для голосового управления и телефонного звонка и видео транскрипция оптимизирована для качества, специфичного для домена требования.Например, наш расширенный телефонный звонок модель настроена на звук, исходящий из телефонии, например, телефонные звонки, записанные с выборкой 8 кГц показатель. |
Фильтрация контента | Фильтр ненормативной лексики помогает вы обнаруживаете неприемлемый или непрофессиональный контент в ваших аудиоданных и отфильтровывать нецензурные слова в текстовые результаты. |
Автоопределение языка (бета) | Укажите до четырех языковые коды и функция преобразования речи в текст будут определять правильный язык, на котором говорят в многоязычном сценарии. |
Автоматическая пунктуация (бета) | Речь в текст точно подчеркивает транскрипцию (например,г., запятые, вопросительные знаки и точки). |
Диаризация спикера (бета) | Знай, кто что сказал получение автоматических прогнозов о том, какой из выступающие в разговоре говорили каждый высказывание. |
Изучение русского языка, русский факультет — Уэслианский университет
Русский язык и культура изучаются в Веслиане более пятидесяти лет. Мы регулярно приглашаем ведущих поэтов, писателей и ученых из России и из-за рубежа, чтобы выступить на широкий круг тем России и Восточной Европы, в области культуры, политики, истории, кино и т. Д. Приглашаем всех студентов на наши курсы по русской литературе, культуре и кино в переводе, где вся работа ведется на английском языке.Рассмотрите один из этих курсов как альтернативу курсу английского языка. Мы также предлагаем первогодние семинары (небольшие дискуссионные курсы с большим количеством письменных работ). Начните русский язык в первый год обучения , и вы можете быть готовы провести семестр в России в следующем году по одной из наших утвержденных программ. Живите (или туситесь) в Русском доме , где проводятся лекции, совместные русские ужины, вокальные концерты и художественные выставки. Специализация REES включает в себя два направления: язык, литература и культура и социальные науки. Наши специалисты сделали карьеру в академических кругах, бизнесе, юриспруденции, дипломатической службе и неправительственных организациях.
Расшифровка стенограммы похвалы Овоеми:
Я заинтересовался русским языком, потому что мне понравилось, как он звучит, и я решил, что университет станет для него хорошим началом. Вначале уроки русского были очень трудными, и когда я что-то понимал, я был так счастлив.
Я официально изучаю русский язык три с половиной года.После того как я изучал русский язык во Владимире, я не изучал русский язык в течение одного семестра.
Да, летом я жил во Владимире. Это в трех часах езды от Москвы. Это был очень хороший опыт, потому что у меня была возможность попрактиковаться в русском.
Поскольку я понимаю русский язык, я могу разговаривать с русскими, которые не говорят по-английски, и это открывает мое мировоззрение и опыт. И, наверное, я бы не стал посещать другие уроки русского, например историю или литературу, если бы я не ходил на языковые курсы.
Поскольку у меня была возможность пожить в России, я чувствую, что теперь у меня есть материальные доказательства, чтобы опровергнуть стереотипы американцев о России.
В этом году я работаю стажером в образовании США, Россия. На этой стажировке я преподаю английский онлайн русским студентам всех возрастов.
Мы обсуждаем культурные различия между Россией и США. Мне это нравится, потому что я люблю младших школьников и потому, что я могу многое узнать о молодежной культуре в России.
Расшифровка стенограммы Джеймса Рестона:
Как вы заинтересовались русским языком?
В последний год учебы в средней школе я выбрал русскую литературу в качестве самостоятельного исследования после того, как посмотрел Доктор Живаго , романтический и красивый фильм, но совсем не похожий на роман.
Читаю Анну Каренину, Мастера и Маргариту, Доктора Живаго , и Один день из жизни Ивана Денисовича . Толстой, Булгаков, Пастернак и Солженицын. Я просто влюбился. Я не могу объяснить свои чувства; это было что-то другое, это было намного глубже, чем все, что я читал раньше.
Как вы начали изучать русский язык?
Я начал изучать русский язык в Уэслианском университете на первом курсе. Мой наставник посоветовал мне выучить русский язык.Мне посчастливилось начать с вас, профессор Алешковский. Конечно, русский — очень сложный язык, и я думал, что продвигаюсь медленно. Но через два года я стал замечать результаты! Грамматика и чтение стали намного проще.
А потом вы уехали в Россию?
Да, после второго курса я решил поехать в Россию на семестр. Перед этим я ездил на Украину и проводил исследования для профессора Смолкина, который преподает историю России в Уэслианском университете. Мы работали в архивах КГБ по вопросам религиозных репрессий в Советской Украине. Это было так круто! Особенно после всего двух лет обучения русскому языку! Осенний семестр я провел в Смольном институте в Санкт-Петербурге. Мой русский радикально улучшился. Я проходил там курсы русского языка и проходил стажировку в российской ЛГБТ-сети и правозащитной организации.
Чем вы сейчас занимаетесь?
Я пишу диссертацию о проникновении КГБ в католическую церковь в Советской Литве. В прошлом году я получил исследовательский грант от Wesleyan и побывал в Литве и Стэмфорде.У меня сейчас тысячи документов — все на русском языке! Профессор Смолкин — мой научный руководитель. Я так счастлив работать над этим; никто не делал этого раньше!
Есть планы после окончания школы?
В будущем я хочу работать где-нибудь, где я могу использовать свой русский язык. Я очень хочу вернуться в Украину и подал заявку на стипендию Фулбрайта, чтобы продолжить свои исследования КГБ. Я надеюсь работать в области международных отношений, прав человека или истории. Еще не знаю.
Лист с номерами и транскрипцией
Расширенный поиск
Содержание:
Язык:
AfarAbkhazAvestanAfrikaansAkanAmharicAragoneseArabicAssameseAsturianuAvaricAymaraAzerbaijaniBashkirBelarusianBulgarianBihariBislamaBambaraBengali, BanglaTibetan стандарт, тибетский, CentralBretonBosnianCatalanChechenChamorroCorsicanCreeCzechOld церковнославянский, церковнославянский, Старый BulgarianChuvashWelshDanishGermanDivehi, Мальдивский, MaldivianDzongkhaEweGreek (современный) EnglishEsperantoSpanishEstonianBasquePersian (фарси) Фуле, фулах, пулар, PularFinnishFijianFaroeseFrenchWestern FrisianIrishScottish гэльский, GaelicGalicianGuaraníGujaratiManxHausaHebrew (современный) HindiHiri MotuCroatianHaitian, гаитянский CreoleHungarianArmenianHereroInterlinguaIndonesianInterlingueIgboNuosuInupiaqIdoIcelandicItalianInuktitutJapaneseJavaneseGeorgianKongoKikuyu, GikuyuKwanyama, KuanyamaKazakhKalaallisut , Гренландский, кхмерский, каннада, корейский, канури, кашмирский, курдский, коми, корний, киргизский, латинский, люксембургский, латинский, лимбургский, лимбургский, лимбургский, лингала, литовский, люба-катанга, латышский, малагасийский, маршалльский, маори, македонский, mMongolianMarathi (маратхи) MalayMalteseBurmeseNauruanNorwegian BokmålNorthern NdebeleNepaliNdongaDutchNorwegian NynorskNorwegianSouthern NdebeleNavajo, NavahoChichewa, Chewa, NyanjaOccitanOjibwe, OjibwaOromoOriyaOssetian, OsseticEastern пенджаби, Восточная PanjabiPāliPolishPashto, PushtoPortugueseQuechuaRomanshKirundiRomanianRussianKinyarwandaSanskrit (санскрит) SardinianSindhiNorthern SamiSangoSinhalese, SinhalaSlovakSloveneSamoanShonaSomaliAlbanianSerbianSwatiSouthern SothoSundaneseSwedishSwahiliTamilTeluguTajikThaiTigrinyaTurkmenTagalogTswanaTonga (Остров Тонга) TurkishTsongaTatarTwiTahitianUyghurUkrainianUrduUzbekValencianVendaVietnameseVolapükWalloonWolofXhosaYiddishYorubaZhuang, ChuangChineseZulu Предмет:
Оценка / уровень: Возраст:
34567812131415161718+
Поиск:
Все рабочие листы Только мои подписанные пользователи Только мои любимые рабочие листы Только мои собственные рабочие листы
Таблицы успеваемости
2019-20 Таблицы успеваемости
Таблицы успеваемости выпускаются на регулярной основе с 26 июня по 16 июля 2020 г. Когда ваш табель успеваемости станет доступен, вы сможете просмотреть его двумя способами:
- Студенты: перейдите на TeachHub (войдите в систему с учетными данными студента DOE)
- Родители: войдите в свою студенческую учетную запись города Нью-Йорка (NYCSA)
Если вы входите в одну из вышеуказанных систем и не видите свою табель успеваемости, это означает, что ваша школа еще не выпустила табели успеваемости. Чтобы узнать, когда ваша школа выпустит табель успеваемости, просмотрите таблицу предстоящих дат выпуска табеля успеваемости.
О табелях успеваемости
Ваша школа должна выставлять вам оценки на табелях успеваемости не реже двух раз в год. Многие школы предпочитают чаще публиковать табели успеваемости и отчеты об успеваемости учащихся. Обсудите со своей школой, как часто вы можете получать табели успеваемости.
Ваша табель успеваемости может выглядеть по-разному в зависимости от класса или школы. Хотя Департамент образования Нью-Йорка (DOE) предоставляет стандартные табели успеваемости, школы могут использовать другой формат табелей успеваемости и другие методы выставления оценок.
Переводы
DOE переводит стандартную табель успеваемости на девять официальных языков. Если в вашем учебном заведении используется другой табель успеваемости, вы также можете запросить перевод табеля успеваемости в своей школе.
Ваши права
Вы имеете право знать правила выставления оценок вашей школы и получать оценки на основе этих правил. Ваша школа обязана ежегодно предоставлять вам письменную копию своих правил выставления оценок. Об этом говорится в Билле о правах родителей Министерства энергетики США.
Вопросы
Если у вас есть вопросы об успеваемости, курсовой работе или оценках вашего ученика, вы можете:
- Обсудить этот вопрос со своим учителем (-ами)
- Поговорить с другим сотрудником в вашей школе
- Запросить копию Политика выставления оценок
Вы можете найти контактную информацию школы, в которой учится ваш ребенок, с помощью функции «Найти школу».
Африкаанс | Африкаанс | 105A-105B | Германские языки |
Аккадский | Семиты | 140A-140B и 141 | Ближневосточные языки и культуры |
Ближневосточные языки и культуры | |||
Американский язык жестов | 1-2-3 или 8 | Лингвистика | |
Древний египетский | Древний Ближний Восток | 120A-120B-120C или 122 | Ближневосточные языки и культуры |
Арабский | Арабский | 1A-1B-1C или 8 | Языки и культуры Ближнего Востока |
Армянский | Армянский | 101A-101B-101C или 104A-104B-104C | Языки и культуры Ближнего Востока |
Азери | Иранский | M115A-M115B-M115C | Ближневосточные языки и культура s |
Азербайджанский | Тюркские языки | M115A-M115B-M115C | Ближневосточные языки и культуры |
Баскский | Испанский | 12A-12B-12C | Испанский и португальский |
Болгарский | Болгарский | 101A-101B-101C | Славянские, восточноевропейские и евразийские языки и культуры |
Каталонский | Испанский | 11A-11B | Испанский и португальский |
Китайский | Китайский | 1 -2-3 или 1A-2A-3A или 8 или 8A | Азиатские языки и культуры |
Чешский | Чешский | 101A-101B-101C | Славянские, восточноевропейские и евразийские языки и культуры |
Датский | Скандинавский | 21-22-23 | Скандинавский раздел |
Голландский 9002 3 | Голландский | 103A-103B-103C или 104A-104B | Германские языки |
Филиппинский | Филиппинский | 1-2-3 или 3R или 8 | Азиатские языки и культуры |
Французский | Французский | 1-2-3 или 8 | Французские и франкоязычные исследования |
Немецкий | Немецкий | 1-2-3 или 8 | Германские языки |
Греческий | Греческий | 1-2 -3 или 16 | Классика |
Греческий, современный | Греческий | 8A-8B-8C или 15 | Классика |
Еврейский | Еврейский | 1A-1B-1C или 8 | Ближневосточный Языки и культуры |
Хинди-урду | Хинди-урду | 1-2-3 или 3R | Азиатские языки и культуры |
Венгерский | Венгерский an | 101A-101B-101C | Славянские, восточноевропейские и евразийские языки и культуры |
Индонезийский | Индонезийский | 1-2-3 | Азиатские языки и культуры |
Итальянский | Итальянский | 1-2-3 или 9 | Итальянский |
Японский | Японский | 1-2-3 или 8 | Азиатские языки и культуры |
Корейский | Корейский | 1-2-3 или 1A-2A-3A или 8 | Азиатские языки и культуры |
Латинский | Латинский | 1-2-3 или 16 | Классика |
Литовский | Литовский | 101A-101B-101C | Славянские, восточноевропейские и евразийские языки и культуры |
науатль | Языки коренных народов Северной и Южной Америки | M5A-M5B-M5C | Испанский и d Португальский |
науатль | Исследования чикана и чикано | M5A-M5B-M5C | Исследования чикана и чикано |
науатль | Международные и региональные исследования | M5A-M5B-M5C | Международные и региональные исследования |
Норвежский | Скандинавский | 11-12-13 или 14A-14B | Скандинавский раздел |
Кечуа | Языки коренных народов Северной и Южной Америки | 17 или 18A-18B-18C | Испанский и португальский |
Персидский | Иранский | 1A-1B-1C или 8 или 20A-20B-20C | Ближневосточные языки и культуры |
Польский | Польский | 101A-101B-101C | Славянский, восточноевропейский и евразийские языки и культуры |
Португальский | Португальский | 1-2-3 или 11A-11B 90 023 | Испанский и португальский |
Румынский | Румынский | 101A-101B-101C или 103 | Славянские, восточноевропейские и евразийские языки и культуры |
Русский | Русский | 1-2-3 или 10 или 15A-15B или 100B | Славянские, восточноевропейские и евразийские языки и культуры |
Санскрит | Южноазиатские | 110A | Азиатские языки и культуры |
сербский / хорватский | сербский / хорватский | 101A-101B-101C | Славянские, восточноевропейские и евразийские языки и культуры |
Испанский | Испанский | 1-2-3 или 2A-3A или 7A или 10 или 11A-11B | Испанский и португальский |
Шумерский | Древний Ближний Восток | 140A-140B-140C | Ближневосточные языки и культуры |
S вахили | Суахили | 1-2-3 | Лингвистика |
Шведский | Скандинавский | 1-2-3 или 8 | Скандинавский раздел |
Тайский | Тайский | 1-2-3 или 3R | Азиатские языки и культуры |
Турецкий | Тюркские языки | 101A-101B-101C | Ближневосточные языки и культуры |
Украинский | Украинский | 101A-101B-101C | Славянский, Восточноевропейские и евразийские языки и культуры |
Узбекский | Тюркские языки | 111A-111B-111C | Ближневосточные языки и культуры |
Вьетнамский | Вьетнамский | 1-2-3 или 1A-2A -3A или 3R или 8 | Азиатские языки и культуры |
Идиш | Идиш | 101A-101B-10 1С или 102Б | Германские языки |
.
Разбор слова по звукам. Схемы и примеры
В процессе школьного обучения русскому языку ученики знакомятся с разными видами разборов. Это и лексический анализ слова, и разбор по составу и способам образования. Дети учатся разбирать предложение по членам, выявлять его синтаксические и пунктуационные особенности. А также производить многие другие языковые операции.
Обоснование темы
После повторения материала, пройденного в начальной школе, учащиеся 5-х классов приступают к первому крупному разделу языкознания – фонетике. Завершением его изучения является разбор слова по звукам. Почему именно с фонетики начинается серьёзное и глубокое знакомство с родной речью? Ответ прост. Текст состоит из предложений, предложения – из слов, а слова – из звуков, которые и являются теми кирпичиками, строительным материалом, первоосновой языка, причем не только русского, а любого. Вот почему разбор слова по звукам – начало формирования практических навыков и умений школьников в лингвистической работе.
Понятие фонетического разбора
Что именно включает он в себя, и что нужно знать школьникам, чтобы успешно справляться с заданиями фонетического характера? Во-первых, хорошо ориентироваться в слоговом членении. Во-вторых, разбор слова по звукам не может производиться без чёткого различения гласных и согласных фонем, парных и непарных, слабых и сильных позиций. В-третьих, если оно (слово) включает йотированные, мягкие или твёрдые элементы, удвоенные буквы, ученик тоже должен уметь ориентироваться, какая литера используется для обозначения того или иного звука на письме. И даже такие сложнейшие процессы, как аккомодация или ассимиляция (уподобление) и диссимиляция (расподобление), тоже должны быть ими хорошо изучены (хотя указанные термины и не упоминаются в учебниках, тем не менее, дети знакомятся с этими понятиями). Естественно, что разбор слова по звукам не может производиться, если ребёнок не умеет транскрибировать, не знает элементарных правил транскрипции. Поэтому учитель должен серьёзно и ответственно подойти к преподаванию раздела «Фонетика».
Теоретические рекомендации
Что представляет собой схема разбора слова по звукам? Какие этапы она включает? Разберёмся в этом подробно. Для начала лексема выписывается из текста, ставится знак «тире», после чего она пишется снова, только уже разделённая на слоги. Проставляется ударение. Затем открываются квадратные скобки, и ученик должен слово затранскрибировать – записать так, как оно слышится, т. е. выявить его звуковую оболочку, обозначить мягкость фонем, если таковые имеются, и т. д. Далее под вариантом транскрипции нужно пропустить строчку, провести вниз вертикальную черту. Перед ней в столбик записываются все буквы слова, после – в квадратных скобках звуки и даётся их полная характеристика. В конце разбора проводится небольшая горизонтальная черта и, как подведение итогов, отмечается количество буквы и звуков в слове.
Пример первый
Как всё это выглядит на практике, т. е. в школьной тетрадке? Произведём вначале пробный разбор слова по звукам. Примеры анализа дадут возможность понять многие нюансы. Записываем: покрывало. Делим на слоги: по-кры-ва´-ло. Транскрибируем: [пакрыва´ла].
Анализируем:
п – [п] – это звук согласный, он глухой, парный, пара — [б], твердый;
о – [а] – это гласный звук, безударный;
к – [к] – звук согл., он глух., парн., [пара — г], твёрд.;
р – [р] — звук согласный, сонорный, поэтому непарный по звонкости, твёрдый;
ы – [ы] – это гласный, в данной позиции безударный;
в – [в] – звук этот согл., является звонким, пара его — [ф], твёрдый;
а — [а´] – гласный звук, в ударной позиции;
л – [л] – это звук согл., относится к сонорным, поэтому непарн., твёрдый;
о – [а] – согласный, безударный.
Итого: 9 букв в слове и 9 звуков; количество их полностью совпадает.
Пример второй
Посмотрим, как произвести разбор слова «друзья» по звукам. Действуем по уже намеченной схеме. Делим его на слоги, выставляем ударение: дру-зья´. Теперь записываем в транскрибируемом виде: [друз’й’а´]. И анализируем:
д – [д] – согласный, он звонкий и является парным, пара — [т], твёрдый;
р – [р] – согл. , звонкий, сонорный, непарный, твёрдый;
у – [у] – гласный, безударный;
з – [з’] – согл., является звонким, имеет глухую пару — [с], мягкий и тоже парный: [з];
ь – звука не обозначает;
я – [й’] – полугласный, звонкий всегда, поэтому непарный, всегда мягкий;
[а´] – гласный, ударный.
В данном слове 6 букв и 6 звуков. Их количество совпадает, т. к. Ь звука не обозначает, а буква Я после мягкого знака обозначает два звука.
Пример третий Показываем, как следует делать разбор слова «язык» по звукам. Алгоритм вам знаком. Выписывайте его и делите на слоги: я-зык. Затранскрибируйте: [й’изы´к]. Разберите фонетически:
я – [й’] – полугласный, звонкий, непарный всегда, только мягкий;
[а] – этот звук гласный и безударный;
з – [з] – согл., звонкий, парный, пара — [с], твёрдый;
ы – [ы´] – гласный, ударный;
к – [к] – согласный, глухой, парный, [г], твёрдый.
Слово состоит из 4 букв и 5 звуков.
Их количество не совпадает потому, что буква Я стоит в абсолютном начале и обозначает 2 звука. Пример четвёртый Посмотрим, как выглядит разбор слова «белка» по звукам. После выписки его произведите слогоделение: бел-ка. Теперь затранскрибируйте: [б’э´лка]. И произведите буквенно-звуковой анализ:
б – [б’] – согл., звонкий, парный, [п], мягкий;
е – [э´] – гласный, ударный;
л – [л] – согл., сонорный, непар., в данном случае твёрдый;
к – [к] – согл., глух., парный, [г], твёрдый;
а – [а] – гласный, безударный.
В данном слове одинаковое количество букв и звуков – по 5. Как видите, производить фонетический разбор этого слова достаточно просто. Важно только обращать внимание на нюансы его произношения.
Пример пятый
Теперь давайте сделаем разбор слова «ель» по звукам. Пятиклассникам это должно быть интересно. Он поможет повторить и закрепить фонетические особенности йотированных гласных. Состоит слово из одного слога, что тоже непривычно ученикам. Транскрибируется оно так: [йэ´л’]. Теперь произведем анализ:
е – [й’] – полугласный, звонкий, непарный, мягкий;
[э´] – гласный, ударный;
л – [л´] – согласный, сонорный, поэтому непарный, в данном слове мягкий;
ь – звука не обозначает.
Таким образом, в слове «ель» 3 буквы и 3 звука. Буква Е обозначает 2 звука, т. к. стоит в начале слова, а мягкий знак звуков не обозначает.
Делаем выводы
Мы привели примеры фонетического разбора слов, состоящих из разного количества слогов и звуков. Учитель, объясняя тему, обучая своих школьников, должен стараться наполнить их словарный запас соответствующей терминологией. Говоря о звуках «Н», «Р», «Л», «М», следует называть их сонорными, попутно указывая, что они всегда звонкие и потому не имеют пары по глухости. [Й] сонорным не является, но тоже только звонкий, и по этому параметру примыкает к 4 предыдущим. Более того, раньше считалось, что этот звук относится к согласным, однако его справедливо называть полугласным, т. к. он очень близок к звуку [и]. Как лучше запомнить их? Запишите с детьми предложение : «Мы не увидели подругу». В неё и входят все сонорные.
Особые случаи разбора
Для того чтобы правильно определить фонетическую структуру слова, важно уметь в него вслушаться. Например, словоформа «лошадей» будет иметь такой вид в транскрипции: [лашыд’э´й’], «дождь» — [до´щ’]. Разобраться самостоятельно пятиклассникам с такими и подобными случаями довольно сложно. Поэтому учитель должен на уроках стараться анализировать интересные примеры и обращать внимание учеников на некоторые языковые тонкости. Касается это и таких слов, как «праздник», «дрожжи», т. е., содержащих удвоенные или непроизносимые согласные. На практике оно выглядит следующим образом: празд-ник, [пра´з’н’ик]; дрож-жи, [дро´жы]. Над «ж» следует провести черту, указывающую на длительность звука. Нестандартна тут и роль буквы И. Здесь она обозначает звук Ы.
О роли транскрипции
Для чего слово обязательно нужно транскрибировать? Фонетический анализ помогает увидеть графический облик лексемы. Т. е., наглядно показать, как слово выглядит в своей звуковой оболочке. Какова вообще цель такого разбора? Она состоит не только в сравнение языковых единиц (буквы и звуки, их количество). Фонетический анализ даёт возможность проследить, в каких позициях одна и та же буква обозначает разные звуки. Так, традиционно считается, что в русском языке гласная «ё» всегда стоит в сильной ударной позиции. Однако в словах иноязычного происхождения это правило не срабатывает. То же самое касается и сложных по составу лексем, состоящих из двух и более корней. Например, прилагательное трёхъядерный. Транскрипция его такова: [тр’иох’а´д’ирный’]. Как видим, ударный тут звук [а].
К вопросу о слогоделении
Слогоделение — тоже вопрос довольно сложный для пятиклассников. Обычно учитель ориентирует детей на такое правило: сколько в слове гласных букв, столько и слогов. Ре-ка: 2 слога; по-душ-ка: 3 слога. Это так называемые простые случаи, когда гласные находятся в окружение согласных. Несколько сложнее для детей другая ситуация. Например, в слове «синяя» наблюдается стечение гласных. Школьники затрудняются, как делить на слоги подобные варианты. Следует им объяснить, что и тут правило остаётся неизменным: си-ня-я (3 слога).
Вот такие особенности наблюдаются при фонетическом разборе.
http://fb. ru/article/141406/razbor-slova-po-zvukam-shemyi-i-primeryi
Транскриптор
1. Алфавит
Немецкий алфавит построен на основе латиницы
с диакритическими знаками для гласных (ä, ö,
ü) и буквой ß, не используемой в других
языках. Для этих букв есть альтернативные написания: ae,
oe, ue, ss, но при их использовании
теряется однозначность.
2. Транслитерация
Часть немецких букв передается на русский язык однозначно:
b | → б | n | → н | t | → т | ||
d | → д | p | → п | w | → в | ||
f | → ф | q | → к | x | → кс | ||
g | → г | r | → р | y | → и | ||
m | → м | ß | → с | z | → ц |
3.
JСочетания j + гласная передаются таким образом:
—в начале слова и после гласных ja → я, jä (je) → е, jo → йо, jö → йё, ju → ю, jü → йю: Jähns → Енс, Jül → Йюль;
—после согласных ja → ья, jä (je) → ье, jo → ьо, jö → ьё, ju (jü)→ ью: Lilje → Лилье.
Перед согласной и в конце слова j → й.
4. Гласные и их сочетания
Немецкие дифтонги передаются в транскрипции по следующим правилам: eu → ой, ei → ай, ie → и. Распространенная традиция передавать eu (ei) → эй (ей) сегодня считается устаревшей, хотя многие имена и фамилии передаются именно по этим правилам: Reuter → Рейтер, Geiger → Гейгер.
После гласных e (ä) → э, i → й. В начале слова e (ä, ö) → э, ü → и.
В остальных случаях гласные передаются транслитерацией: a → а, e (ä) → е, i → и, o → о, ö → ё, u → у, ü → ю, y → и.
5. S, C, H
Буквосочетаниям sch, chh, ch, ph, rh, th в транскрипции передаются, соответственно: sch → ш, chh → хг, ch → х, ph → ф, rh → р, th → т.
Сочетания tsch, zsch и chs целиком принадлежащие одному слогу передаются по правилам tsch (zsch) → ч, chs → кс: Achslach → Акслах, Zschopau → Чопау. Иногда составляющие этих буквосочетаний относятся к разным слогам, в таком случае они передаются независимо: Altschul → Альтшуль.
Перед гласными переднего ряда (i, e, в заимствованиях также и y) с → ц: Cilli → Цилли. В других контекстах c → к: Carl → Карл.
Перед буквами p и t в начале слова или части сложного слова s → ш: Spree → Шпре. Перед гласными одиночная s → з, иначе s → с.
В положении между гласной и согласной (или между гласной и e) h в транскрипции опускается. В других положениях h → х.
Традиция всюду передавать h → г сегодня считается устаревшей, но многие имена и фамилии передаются именно по этому правилу: Tannhäuser → Тангейзер, Heisenberg → Гейзенберг.
«Транскриптор» не умеет делить немецкие слова на слоги и составные слова на части.
6. Согласные
Буквосочетания gk и tz передаются по правилам gk → г, tz → ц.
Удвоенное ll передается по-разному, в зависимости от положения в слове:
—между гласными ll → лл: Ellerbach → Эллербах;
—в конце слова и между согласными ll → лль: Tellkoppe → Теллькоппе;
—в остальных позициях ll → л или ль.
Перед гласными l → л, перед согласными и в конце слов l → ль.
В немецких именах и названиях v → ф: Volkmar → Фолькмар. Но в именах иностранного происхождения v может передаваться через в: Crivitz → Кривиц.
«Транскриптор» всегда передает v как ф.
7. Удвоенные буквы
Удвоенные (долгие) немецкие гласные всегда передаются как одна: Klopeinersee → Клопайнерзе.
Удвоенные немецкие согласные передаются как удвоенные и в транскрипции, если находятся в положении между гласными или на конце слова. В других положениях удвоенным немецким согласным соответствует одна согласная буква транскрипции: Blatt → Блатт, Schaffran → Шафран.
Буквосочетанию ck соответствует кк в положении между гласными, иначе ck → к: Becker → Беккер, Dick → Дик.
Онлайн тест по Русскому языку по теме Фонетическая транскрипция слова
Хотите убедиться, что грамотно оформляете письменную и устную (звучащую) речь? Забыли основные правила записи транскрипции? Желаете проверить, что помните, как обозначать буквы звуками? Предлагаем пройти на нашем портале тест «Фонетическая транскрипция слова».
Что изучает фонетика? Она рассматривает строй речи, языка (соединения, сочетания звуков, слоги).Транскрипция является одной из обязательных частей фонетического разбора. Она может оказаться незаменимой в различных ситуациях:
— При изучении иностранных языков. Когда знакомитесь с новым словом, важно научиться правильно его произносить, выговаривать. Это поможет освоить лексику быстрее, легче. Если не знаете, как произносить слово, прибегните к помощи разговорника, иностранного словаря.
— Поможет сделать фонетический разбор. Для его выполнения необходимо чётко понимать, какая буква данный звук обозначает.
—Помощник при изучении диалектов. Часто русские слова ещё сложнее, чем иностранные. Может быть непонятно, как произносить звуки, куда ставить ударение. Чтобы таких проблем происходило как можно меньше, Вам поможет транскрипция. Вы встретите её в орфоэпическом словаре.
Как мы выяснили, транскрипция играет огромную роль в изучении языков, запоминания лексики,правильном произношении. И хотя фонетика иногда может выглядеть пугающей, непонятной, разобраться с обозначениями букв звуками довольно легко. При транскрибировании используются обыкновенные символы русского алфавита, несколько особых знаков.
Когда разобрались с фонетической транскрипцией слова, переходите к выполнению теста. Эти десять небольших вопросов помогут Вам закрепить пройденный материал, понять, что Вы ещё не знаете, слабые стороны, выучить новое. Удачи! У Вас всё получится!
Пройти тест онлайн
Может быть интересно
Ещё никто не оставил комментария, вы будете первым.
Написать комментарий
Спасибо за комментарий, он будет опубликован после проверки
Значение слова «транскри́пция»
и, только ед., ж.
[transcriptio переписывание]
1. Лингв.Совокупность специальных знаков, при помощи которых передается произношение; формализованная запись, служащая для точной передачи на письме особенностей произношения.
Записанное транскрипцией слово. Разработка единой европейской транскрипции, ориентированной на использование только символов основной части клавиатуры, для передачи в компьютерной сети. Полная, выборочная транскрипция. Транскрипция с помощью Международного фонетического алфавита. Применение транскрипции при диалектологических записях. Фонетическая транскрипция
(фиксация на письме особенностей звучания речи).
Фонематическая транскрипция
(передача фонемного состава).
2. Лингв.Запись иноязычных имен и названий с использованием исторически сложившейся орфографической системы языка-приемника.
Английские транскрипции японских названий. Транскрипция греческих слов латинскими буквами. Название Гиперборея дошло до нас в древнегреческой транскрипции. Разные транскрипции древнескандинавских имен. Сервис автоматической транскрипции на сайте. Преимущества калькирования перед транскрипцией.
3. Муз.Переложение музыкального произведения для других инструментов, голоса или его вольная виртуозная обработка.
Транскрипции вагнеровского «Полета Валькирий». Клавирная соната Моцарта в транскрипции Грига для двух фортепиано. Баллада «Лесной царь» Шуберта в транскрипции Листа.
4. Биол.Синтез рибонуклеиновой кислоты (РНК) с использованием дезоксирибонуклеиновой кислоты (ДНК) в качестве матрицы, происходящий во всех живых клетках.
Стадии транскрипции. Транскрипция — первый этап передачи генетической информации, записанной в ДНК. Фермент, катализирующий транскрипцию. У эукариот транскрипция происходит в клеточном ядре. Изучение процесса транскрипции бактерий.
обратная транскрипция
См. Обратный (2 зн.).
к Фонетика
Привет! У вас есть текст на английском языке и вы хотите узнать, как его произносить? Этот онлайн-конвертер английского текста в фонетическую транскрипцию IPA переведет ваш английский текст в его фонетическую транскрипцию с использованием международного фонетического алфавита. Вставьте или введите свой английский текст в текстовое поле выше и нажмите кнопку «Показать транскрипцию» (или используйте сочетание клавиш [Ctrl + Enter] в области ввода текста).
Характеристики:
- Выберите между британским и американским * произношением. Когда выбран британский вариант, звук [r] в конце слова озвучивается, только если за ним следует гласная, что соответствует британской фонетической конвенции.
- символов международного фонетического алфавита (IPA).
- Структура текста и предложений в нем (разрывы строк, знаки препинания и т. Д.) Сохраняются при выводе фонетической транскрипции, что упрощает чтение.
- Возможность варьировать произношение в зависимости от того, находятся ли слова в ударной или слабой позиции в предложении, как в связной речи (флажок «Показывать слабые формы»).
- Слова в CAPS интерпретируются как аббревиатуры, если слово не найдено в базе данных. Транскрипция акронима будет показана через дефис между буквами.
- В дополнение к обычно используемому словарю база данных содержит очень значительное количество географических названий (включая названия стран, их столиц, штатов США, округов Великобритании), национальностей и популярных названий.
- Вы можете выводить текст и его фонетическую транскрипцию рядом друг с другом, рядом или построчно, чтобы упростить обратную ссылку на исходный текст.Просто установите соответствующий флажок в форме ввода.
- Если слово имеет несколько различных вариантов произношения (выделено синим в выводе), вы можете выбрать то, которое соответствует контексту, щелкнув по нему. Чтобы увидеть всплывающее окно со списком возможных вариантов произношения, наведите курсор мыши на слово.
Обратите внимание, что разные варианты произношения одного слова могут иметь разные значения или могут представлять вариации произношения с одним и тем же значением. Если вы не уверены, какое произношение уместно в вашем конкретном случае, обратитесь к словарю. - База данных словаря регулярно дополняется наиболее популярными пропущенными словами (показаны красным на выходе).
- Текст можно читать вслух в браузерах с поддержкой синтеза речи (рекомендуется Safari, Chrome).
Использовано
*) Американская транскрипция основана на открытом словаре произношений Университета Карнеги-Меллона.
Английское фонетическое правописание и транскрипция IPA
Впервые здесь?
Посмотреть руководство «Как преобразовать текст в фонетическую транскрипцию и прослушать аудиозаписи слов»
Ваш браузер не поддерживает видео в формате HTML5!
Посмотреть учебник «Как создавать собственные списки слов»
Ваш браузер не поддерживает видео в формате HTML5!
Количество слов в словаре английского произношения
Майк | Американский английский | 20 000 слов |
x0.5 х 0,75 х 1 | ||
Лела | Американский английский | 10 000 слов |
х0,5 х0,75 х1 | ||
Дживин | Американский английский | 3700 слов |
x0,5 x1 x0,5 x1 | ||
Андрей | Британский английский | 9 400 слов |
x0. 5 х 0,75 х 1 |
Подписаться
Вы изучаете или преподаете английский язык?
Мы знаем, что иногда английский может показаться сложным. Мы не хотим, чтобы вы зря тратили время.
Проверьте все наши инструменты и выучите английский быстрее!
Привет от застройщика Тимур
Узнайте, как активизировать свой мозг и учиться быстрее (4 мин.)
Ваш браузер не поддерживает видео в формате HTML5!
Тимур Байтукалов.Полное руководство по изучению языков. Часть 1: Изучение произношения
Бесплатный веб-семинар «Умное изучение английского произношения» (26 мин.)
Фонетическая транскрипция может помочь вам улучшить свое английское произношение
Английское произношение может сбивать с толку. Как вы знаете, в английском языке нет строгих правил произношения , поэтому, когда вы видите неизвестное английское слово, вы не можете быть на 100% уверены, как его произносить.
Одна и та же Английская буква или комбинация букв может по-разному произноситься в разных словах. Более того, одно и то же английское слово может произноситься по-разному носителями английского языка из разных стран или даже из одной страны! Это затрудняет изучение и понимание английского языка.
Этот онлайн-переводчик позволяет преобразовать английский текст в фонетической транскрипции с использованием Международного фонетического алфавита (IPA) символов.Если вы хотите увидеть фонематическую транскрипцию , щелкните Дополнительные параметры — некоторые параметры должны быть сняты.
Если вы являетесь носителем английского языка и не знакомы с международным фонетическим алфавитом, вы можете выбрать вариант Преобразовать в фонетическое написание .
Этот инструмент будет служить руководством по произношению английского языка и поможет вам сэкономить время. Вам больше не нужно будет искать произношение слова в словаре.
Если вы регулярно используете фонетическую транскрипцию в сочетании с английскими аудио- и видеозаписями, ваше произношение и навыки аудирования на английском языке улучшатся.
Чтобы помочь вам тренировать органы речи, мы создали онлайн-тренажеры произношения:
Они позволяют попрактиковаться в произношении наиболее часто встречающихся английских слов, установить скорость воспроизведения и количество повторений каждого слова.
Еще один отличный способ улучшить свое произношение в американском английском — использовать наш Конструктор видеопрограмм американского английского .Он предназначен для начинающих и имеет английские субтитры для всех уроков, включая фонетическую транскрипцию.
Омографы (слова, которые пишутся одинаково, но по-разному произносятся и имеют разные значения) выделены светло-зеленым цветом. Если вы наведете курсор на эти слова или коснетесь их на мобильном устройстве, вы увидите все возможные варианты произношения. Вы также можете увидеть часть речи для каждого слова.
Варианты произношения (когда носители языка из разных регионов произносят слово по-разному или когда произношение меняется во время быстрой речи) выделены голубым цветом.Вы также можете навести курсор, чтобы увидеть все возможные варианты.
Этот фонетический переводчик поддерживает два наиболее распространенных диалекта английского языка:
- Наш словарь произношения британского английского составлен из разных источников. Он содержит более 110 000 слов. В словаре полностью поддерживаются омографы (более 1000 слов) и варианты произношения (более 4000 слов).
- Наш словарь произношения американского английского также составлен из разных источников.Он содержит более 140 000 модифицированных словоформ. Поддерживаются омографы (300 слов) и варианты произношения (более 500 слов).
При разработке этого переводчика мы использовали информацию из перечисленных ниже онлайн-ресурсов и других источников. Фонетическая транскрипция была взята из этих источников в соответствии с Законом об авторском праве Канады (параграф 29, Добросовестное ведение дел в образовательных целях).
Выделение часто встречающихся английских слов
Специальная опция позволяет выделить наиболее часто встречающиеся английские слова .Вы можете выбрать один из двух списков частот:
- Список частотных слов на основе Корпуса современного американского английского
- Список частотных слов на основе субтитров
Слова из разных частотных интервалов будут выделены следующим цветом:
1-1000 | 1001-2000 | 2001-3000 | 3001-4000 | 4001-5000 |
Если вы хотите провести частотный анализ вашего текста и получить подробную статистику, используйте Частотомер английских слов .
Встроенный английский словарь
Этот фонетический переводчик имеет встроенный словарь английского языка WordNet. После отправки текста щелкните любое слово в результатах, чтобы увидеть его определение. Эта функция работает, только если включено отображение транскрипции над каждым словом (это опция по умолчанию).
Вы также можете создавать свои собственные списки слов. Для этого после отправки текста щелкните любое слово, а затем нажмите кнопку « в список слов ».Вам будет предложено ввести значение / перевод (что необязательно) и выбрать транскрипцию. Как только вы закончите добавлять слова в свой список слов, вы можете экспортировать его в файл (Word, Excel, обычный текст).
Американский английский и словари Мерриам-Вебстера
Хотя мы использовали несколько источников для создания этого фонетического переводчика, когда дело доходит до американского английского, мы всегда используем словарей Merriam-Webster для подтверждения правильного произношения. Их словарь Advanced Learner’s Dictionary — один из лучших, что мы когда-либо видели.
Мы также настоятельно рекомендуем их продукцию для мобильных устройств:
Проверьте конвертер английских фонетических субтитров и получите что-то вроде этого:
Английское произношение — Интернет-ресурсы
Основные обновления, связанные с этим переводчиком фонетики
Аудиозаписи 9400 британских английских слов
Мы рады сообщить, что мы добавили аудиозаписи 9400 британских английских слов в наш фонетический переводчик английского языка на EasyPronuction.com. Пользователи с активной подпиской получают это …
6 августа 2020
Аудиозаписи 10 000 английских слов
Мы рады сообщить, что мы добавили аудиозаписи 10 000 английских слов в наш Фонетический переводчик английского языка на EasyPronuction.com. Это обновление получают пользователи с активной подпиской …
5 февраля 2020
Больше видеозаписей в конвертерах фонетической транскрипции
Если вы изучаете английский, французский или русский язык, у нас есть отличные новости для вас!
Мы решили интегрировать все видеозаписи наших курсов произношения в фонетические онлайн-переводчики. Есть …
18 октября 2017
Аудио и видеозаписи добавлены в английский переводчик IPA
В фонетическом переводчике английского языка появилась новая приятная функция. После того, как вы отправите свой текст, вы увидите значки аудио и видео рядом с некоторыми словами. Щелкните значок аудио …
30 августа 2017
Таблица IPA для американского английского
В последние недели я снова обновляю алгоритм английского фонетического переводчика! 🙂 Думаю, я никогда не перестану его полировать.Как обычно, все усилия были …
27 апреля 2017
Большое обновление для переводчика английских слов в фонетику
Я здесь очень давно не писал. И на то была причина. Последние три месяца я непрерывно работал над переводчиком английской фонетики.
Я потратил …
1 января 2017
Словарь WordNet интегрирован в фонетический переводчик английского языка
В переводчике английской фонетики вышло обновление. Я интегрировал в переводчик лексическую базу данных WordNet. Теперь, после того, как вы отправите свой английский текст, вы можете нажать на любую …
15 ноября 2015
Поддержка британского английского языка в переводчике английской фонетики
Наконец-то я добавил опцию, которая позволяет переводить английский текст в фонетическую транскрипцию в соответствии с правилами произношения британского английского языка. Теперь у вас есть четыре словаря, которые …
1 сентября 2015
Возможность отображения фонетической транскрипции под каждой строкой текста
Я добавил возможность отображать фонетическую транскрипцию под каждой строкой текста в английских, французских и испанских фонетических переводчиках….
14 декабря 2013
Обновления переводчика английской фонетической транскрипции
Я обновил переводчик английской фонетической транскрипции. Во-первых, я добавил больше популярных английских слов. Во-вторых, я представил другой алгоритм преобразования текста. В новом алгоритме используется английский словарь Hunspell и …
3 декабря 2013
Поиск похожих сообщений в блоге
Американский английский, британский английский, английский, английская фонетика, английское произношение, IPA, таблица IPA, переводчик IPA, словарь, изучение языков, фонетический словарь, фонетическая транскрипция, конвертер субтитров
Алфавитный список всех слов с аудио- или видеозаписями
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
5.Word Transcription — Language Development Project Documentation 1.0 документация
Этот раздел предназначен для объяснения того, как мы записываем вещи на уровне слов. Философия, лежащая в основе нашей системы транскрипции, изложена в Правиле 5,1 . Мы хотим включить все слова, которые произносят ребенок и опекун, но фонологическое развитие выходит за рамки нашей системы транскрибирования. Люди, интересующиеся такими вещами, как фонетическое произношение, будут проводить собственный анализ с помощью акустического программного обеспечения и тщательной фонетической транскрипции, поэтому нам не нужно беспокоиться об этом на первом уровне транскрипции.
5.1 Расшифровывать дословно, но не фонетически
Транскрибируйте каждое произнесенное слово (т. Е. Не исправляйте произнесение говорящего, см. Правило 5.7 ), но не транскрибируйте точную фонетику слова (т. Е. «Got‘ em »будет транскрибироваться, получив их).
5.2 Расшифровка неопределенных коммуникативных звуков
Перепишите каждое слово, которое произносят ребенок и опекун, включая неопределенные коммуникативные звуки, такие как «хмм» и «ээ». (Используйте список общепринятых написаний , чтобы выяснить, как правильно писать неопределенные коммуникативные звуки.)
5,3 Транскрибировать только слова целиком
Транскрибировать только слова целиком, а не части слов. Не набирайте «причина для потому что» или «до тех пор, пока», даже если говорящий так говорит. Если вы расшифруете эти нестандартные формы, наши компьютерные программы могут не распознать их и будут считать их отдельными типами слов от их полностью развернутых аналогов.
5,4 Допускаются только стандартные сокращения
Используйте только стандартные (стандартизированные) сокращения при расшифровке (например, «не являются», «не являются», «вы», «они», «я» и т. Д.). Если его можно набрать со стандартным апострофом, вы можете использовать это сокращение. Сохраняйте «нет», а также некоторые нестандартные сокращения, такие как «что будет», «мамочка», «что будет» и т. Д.
Избегайте следующего:
гафта | (вместо этого нужно расшифровать) |
хочу | (расшифровать хочу вместо) |
по , по | (вместо этого расшифруйте) |
дай | (расшифровка дайте мне взамен) |
Лемме | (расшифруйте, позвольте мне вместо этого) |
забрать | (расшифровка забрать их вместо) |
получить | (расшифруйте, возьмите его вместо) |
плавательный | (расшифровать вместо плавания) |
…так далее. |
5.5 Формы плавленые для детей до 30 месяцев
Это правило действует ТОЛЬКО для детей в возрасте 30 месяцев и младше. Поскольку все более молодые типично развивающиеся транскрипты уже были расшифрованы, это правило будет действовать только для транскриптов P3 на данный момент. Есть один случай, когда допустимо транскрибировать некоторые из сокращений без апострофа в Раздел 5.4 , и это когда ребенок не выучил несокращенные формы слов.Первые пять слов в примере в 5.4 являются кандидатами на объединение форм. Ребенок может сказать «дай мне» или «дай мне», не зная, что они состоят из слов «дай мне» или «дай мне». Их называют слитными формами, потому что они сливаются в одно слово в детском лексиконе. Однако после того, как ребенок произвел слова «позволять» и «давать» сами по себе, у нас есть основания полагать, что ребенок понимает на каком-то уровне, что эти слова не являются слитными формами, а, скорее, состоят из отдельных слов. Чтобы решить, является ли что-либо объединенной формой, используйте процедуру, описанную в 5.5.1 до 5.5.3 .
5.5.1 Когда использовать плавленую форму
Если вы слышите, как ребенок говорит «смотри», «собираюсь», «хочу», «дай мне», «дай мне» и т. Д., И вы не слышали, чтобы он сказал «смотри», «иду», «хочу», « let »,« give »и т. д., наберите слитую форму и пометьте ее звездочкой (собираюсь *). Звездочка будет удалена перед отправкой стенограммы, но она поможет вам найти эти формы позже.В разделах 5.5.2 и 5.5.3 объясняется, когда следует удалять звездочку.
5.5.2 Раскол слился, если одна из его частей слышна изолированно
Держите уши открытыми, чтобы услышать потенциально слившееся слово в отдельной среде. Когда вы услышите слитное слово само по себе, вернитесь к слову (ям), отмеченному звездочкой, и измените их на неслитые формы. То есть измените lookit *, чтобы посмотреть, gimme *, чтобы дать мне и т. Д. НЕ допускайте, чтобы форма, отмеченная звездочкой, стала окончательной расшифровкой.
5.5.3 Проверить предыдущие записи на наличие единичных экземпляров слитых форм
Если вы не слышите слово слитной формы само по себе (например, вы никогда не слышите слово «взгляд» изолированно), то перед тем, как сдать расшифровку стенограммы, проверьте предыдущие расшифровки, чтобы увидеть, содержат ли они отдельно соответствующие слова. Если в предыдущих записях нет неслитых форм потенциально слитых слов, удалите звездочки (*) со слов слитых форм и верните расшифровку. Сдавайте расшифровку стенограммы со слитными словами только в том случае, если вы уверены, что неслитые формы рассматриваемых слов никогда не встречаются нигде в какой-либо расшифровке речи ребенка.
5.5.4 Укажите расширенный вариант слитой формы
Всякий раз, когда вы расшифровываете объединенную форму, указывайте расширенную версию объединенной формы в скобках с двоеточием сразу после открывающей скобки, например, gimme [: give me], чтобы программа синтаксического кодирования могла ее распознать.
5.6 Частичные слова транскрибируются как целое слово
Когда мать произносит часть слова, отдайте ей должное за все слово, а не за расшифровку только того фрагмента, который она говорит.Например, если она говорит «сан — сэндвич» или «вы хотите сэндвич с тунцом -», введите сэндвич — сэндвич или вы хотите сэндвич с тунцом -. Если человек заикается и произносит меньше всего слога слова или меньше большинства фонем в односложном слове (см. Правило 7.5 , ), полностью игнорируйте заикание.
5.7 Не исправлять речь
Не исправляйте речь. Вы должны расшифровать то, что говорит говорящий, даже если вы не можете так сказать.Если родитель говорит: «Они здесь», напишите, что они здесь, а не они здесь. Точно так же, если ребенок говорит: «Где мой щенок?» типа где мой щенок? а не где мой щенок ?. Это чрезвычайно важно, поскольку мы заинтересованы не только в развитии у детей использования вспомогательных глаголов и других морфемных окончаний, которые иногда пропускаются, но и в диалектных различиях между нашими детьми и опекунами. Если вы исправите какую-либо речь в стенограмме, то мы узнаем о вашем синтаксисе, а не о говорящем.
5.8 Транскрибируйте детские слова как взрослые
Расшифруйте слово ребенка, как слово взрослого. Не пытайтесь объяснить незрелое произношение слов ребенка. Например, если ребенок произносит «бутылка» как «баба», напечатайте слово «бутылка» вместо того, чтобы писать баба.
5.9 Произносить слово
Если говорящий произносит слово, расшифровывайте слоги так, как их произносит говорящий, помещая перед каждым слогом символ &. Символ & гарантирует, что слог не будет засчитан как полное слово (см. Раздел 6.1.2 , чтобы узнать больше о символе &).
p_utt | c_utt |
---|---|
вы можете сказать ноябрь? | |
вы это говорите. | |
и нет. | |
и № | |
и vem. | |
& vem. | |
и бер. | |
и бер. |
5.10 Расшифровка звуков букв
При расшифровке буквенных звуков используйте стандартное написание для каждого звука из нашего списка стандартных написаний и ставьте символ & перед каждым звуком. Например, если говорящий говорит: «b говорит buh», расшифровка b @ l говорит & buh. Таким образом, звук «бух» не считается отдельным словом.(См. раздел 6.1.2 для получения дополнительной информации о символе & и раздел 6.4 для получения дополнительной информации о символе @l).
5.11 Необычное использование буквы «а»
Если ребенок необычно использует букву «а», расшифруйте «а».
c_utts |
---|
а Мама его ест. |
а сделай это. |
a Мама обувь. |
Расшифруйте свои записи — Word
Вы можете записывать прямо в Word для Интернета, делая заметки на холсте, а затем транскрибировать запись.Word транскрибируется в фоновом режиме во время записи; вы не увидите текст на странице, как при диктовке. Вы увидите стенограмму после того, как сохраните и расшифруете запись.
Убедитесь, что вы вошли в Microsoft 365 с помощью нового Microsoft Edge или Chrome.
Перейти на Домашняя страница > Продиктовать раскрывающийся список> Расшифровать .
На панели Расшифровать выберите Начать запись .
Если вы делаете расшифровку впервые, разрешите браузеру использовать ваш микрофон. В браузере может появиться диалоговое окно, или вам, возможно, придется перейти в настройки браузера.
В новом Microsoft Edge: … > Настройки > Разрешения сайта > Микрофон > Разрешить « https: // [URL вашей компании]…sharepoint.com ”
В Chrome: … > Настройки > Конфиденциальность и безопасность > Настройки сайта > Микрофон > Разрешить « https: // [URL вашей компании] … sharepoint.com »
Советы:
Будьте осторожны, устанавливая правильный микрофонный вход на вашем устройстве, иначе результаты могут быть неутешительными.Например, если микрофонный вход вашего компьютера настроен на микрофон гарнитуры в соответствии с тем, когда вы в последний раз его использовали, он не будет работать для приема личной встречи.
Если вы хотите записать и расшифровать виртуальный звонок, не используйте гарнитуру. Таким образом, запись может улавливать звук, исходящий из вашего устройства.
Подождите, пока значок паузы не будет обведен синим цветом, а метка времени не начнет увеличиваться, чтобы вы знали, что запись началась.
Начните разговор или начните разговор с другим человеком. Говори четче.
Оставьте панель Расшифровка открытой во время записи.
Приостановите запись, щелкнув значок паузы.
Возобновите запись, выбрав значок микрофона.
По завершении выберите Сохранить и расшифровать сейчас , чтобы сохранить запись в OneDrive и начать процесс транскрипции.
Транскрипция может занять некоторое время в зависимости от скорости вашего интернета. Не закрывайте панель Transcribe , пока выполняется расшифровка. Не стесняйтесь выполнять другую работу или переключать вкладки браузера или приложения и возвращаться позже.
Обратите внимание: Записи будут храниться в папке Transcribed Files на OneDrive.Вы можете удалить их там. Узнайте больше о конфиденциальности в Microsoft.
Широкая и узкая транскрипция
Широкая и узкая транскрипции
Широкая и узкая транскрипции
Не существует транскрипции слова .
Строго говоря, вы можете расшифровать только одно высказывание — например, как Кевин Рассел произнес слово кот в 12:58:03 4 февраля 2004 года. Вы можете расшифровать это высказывание как можно точнее в пределах ограничения вашего слуха и условности, предусмотренные IPA.
Если вы хотите выйти за рамки этого, попытаться описать, как Кевин Рассел произносит это слово в целом, или, что еще более важно, как говорящие на английском языке произносят его в целом, тогда вам нужно начать делать абстракции — вы должны решить, какие детали включить, а какие игнорировать.
Обычно различают два вида транскрипции в зависимости от того, сколько деталей транскриберы решают игнорировать:
- Узкая транскрипция: захватывает как можно больше аспектов конкретного произношения и игнорирует как можно меньше деталей.Используя диакритические знаки IPA, можно очень тонко различать звуки.
- Расширенная транскрипция (или фонематическая транскрипция): игнорирует как можно больше деталей, фиксируя только те аспекты произношения, которые позволяют показать, чем это слово отличается от других слов в языке.
Ключевым фактором в широкой транскрипции является значение — если детали произношения могут изменить значение слов на языке, они должны быть включены в широкую транскрипцию этого языка.
Например, рассмотрим разницу между гласными в [liv] и [lɪv].
- Для канадского английского узкая транскрипция отметит разницу между [i] и [ɪ]. То же самое и с широкой транскрипцией, поскольку оставляет , а — живые, означают разные вещи.
- Для канадского французского узкая транскрипция отметит разницу между [i] и [ɪ]. Но широкой транскрипции не было бы. [liv] и [lɪv] не означают разные вещи на канадском французском языке — это оба способа сказать «книга».И [i], и [ɪ] встречаются в языке, но они никогда не противопоставляют , то есть они никогда не вызывают различия в значении. Таким образом, широкая транскрипция игнорирует разницу и записывает оба как [liv].
С помощью символов, описанных в этом разделе, мы можем делать широкие транскрипции канадского английского языка.
Некоторые часто задаваемые вопросы о широкой и узкой транскрипции.
Введение в фонетическую транскрипцию | Антимун
Томаша П.Шинальски
© Томаш П. Шинальски, Antimoon.com
Связанные страницы
Демонстрация фонетической транскрипции
Словари с фонетической транскрипцией расскажут вам о
произношение
слов. В английских словарях фонетическая транскрипция необходима, потому что написание английского слова не
скажи тебе, как ты должен
произнести это.
Фонетические транскрипции обычно пишутся в международном фонетическом алфавите (IPA),
в котором каждому английскому звуку соответствует свой символ.(Вы можете посмотреть на диаграмму со всеми
Английские звуки и их символы IPA.)
Например, фонетическая транскрипция слова на основе IPA
дом
это hoʊm
, а транскрипция
прийти
составляет км
.
Обратите внимание, что в написании эти слова похожи. Оба они оканчиваются на или . Но их
фонетические транскрипции разные, потому что они
выраженный
по-другому.
Фонетическая транскрипция обычно приводится в скобках, например: / hoʊm /
, / km /
.В словаре это выглядит так:
(Кстати, не все словари дают
произношение
слов.
Если вы серьезно относитесь к изучению английского языка, вам следует
купите словарь, в котором есть эта информация.)
Словесное ударение
Когда в слове много слогов, один из них всегда
выраженный
сильнее. Это называется ударением в слове , и
мы говорим, что это слог с ударением . Например, в слове
становится , подчеркнуто
слог
приходят .Если бы ударный слог был был бы , превратилось бы в было бы
выраженный нравится .
Словари подскажут, на каком слоге делается ударение. Самая популярная система — нанесение вертикальной линии.
( ˈ
) перед ударным слогом в фонетической транскрипции слова.
Например, транскрипция для
становится
это / bɪˈkʌm /
.
Если слово состоит только из одного слога (примеры: pen , watch ), словари обычно не ставят перед ним ударение ˈ
.Так они не пишут / ˈpen /
— пишут просто / pen /
.
Некоторые словари используют другие системы для выделения словесного ударения. Например, они могут поставить ˈ
после ударного слога, или они могут подчеркивать ударный слог.
Демонстрация
Взгляните на наши
демонстрация системы фонетической транскрипции.
Вы можете прочитать транскрипции
несколько английских слов и одновременно слушайте их произношение.
Представление различий между британским и американским английским языком
Многие слова в британском и американском английском произносятся по-разному. Конечно, эти отличия
должны быть отражены в фонетической транскрипции. Это можно сделать двумя основными способами:
Отдельные транскрипции для британского и американского английского, например:
точка BrE / dɒt /
, AmE/ dɑːt /
ферма BrE / fɑːm /
, AmE/ fɑːrm /
идти BrE / gəʊ /
, AmE/ goʊ /
мама BrE / mʌðəʳ /
, AmE/ mʌðər /
(или/ mʌðɚ /
)Эта система используется в словарях для продвинутых учащихся из Лонгмана, Оксфорда и Кембриджа. Проблема с этой системой заключается в том, что вам нужно написать две транскрипции для большинства слов, что занимает много места.
Одна «компромиссная» транскрипция для британского и американского английского. Это делается
с использованием в основном британских символов фонем и символаʳ
.точка / dɒt /
ферма / фм /
идти / goʊ /
мама / mʌðəʳ /
В этой системе транскрипции короче, но
читатель должен знать, что в американском английскомɒ
меняется наɑ:
иʳ
меняется наr
.Эта система используется, например, в
Collins COBUILD
Словарь английского языка для продвинутых изучающих и во многих местах на Antimoon.
Стоит ли вам заботиться о фонетической транскрипции?
Сегодня почти все хорошие английские словари имеют аудиозаписи. Если вы можете слушать любое английское слово как оно есть
произносится носителем языка,
почему вы должны заботиться о фонетической транскрипции? Вот несколько причин:
- Если вы хотите иметь хорошее английское произношение, вам все равно нужно выучить и практиковать все английские звуки.Если ты собираешься выучить каждый звук
в таблице звуков английского языка вы можете также выучить его символ — , это не означает
столько дополнительных усилий .
Для вас это даже не обязательно должен быть особый проект —
все, что вам нужно сделать, это обратить внимание на фонетические транскрипции в вашем словаре.
Так вы постепенно узнаете символы. Предположим, вы ищете слово boot и слушаете его запись *.
Теоретически, если вы знакомы со звуками английского языка, вы должны уметь замечать
этот ботинок имеет звук «длинное u» , который и скоро , а не
«Короткий u» из хороших и книг . Но на практике вы можете упустить этот факт, особенно если вы новичок или не уделяете достаточно внимания.
Если вы также прочитаете фонетическую транскрипцию/ buːt /
и увидите символuː
(и знаете, что он означает), вероятность того, что
Вы заметите и запомните правильное произношение .Есть еще слова, написание которых может заставить вас услышать то, чего нет. Например,
многие учащиеся могут «услышать», что панда
оканчивается на гласнуюɑː
,
что ha w k имеет звукw
, и
та сист е м
имеет звукe
.Во всех таких случаях фонетическая транскрипция может помочь избежать иллюзий.
(К сожалению, они могут создавать свои собственные иллюзии.)Транскрипции также могут избавить вас от галлюцинаций. Позвольте мне объяснить, что я имею в виду.
Вот английское слово: полковник . А вот и его звуковое произношение.
Вы заметили что-нибудь необычное в этом слове и его произношении?
Если вы ничего не заметили, вот подсказка: сколько на немl
, когда вы это говорите?
Правильно — всего одинл
. Однако это очень легко упустить, потому что написание полковник
заставляет вас ожидать двухl
’s. Это ожидание может повлиять на ваше восприятие — когда вы слушаете запись,
очень легко услышать дваl
, даже если есть только один!
Просмотр фонетической транскрипции/ ˈkɜːn ə l /
может помочь вам заметить
что первые л полковник молчит.В словарях больше транскрипций, чем записей.Например, транскрипции могут
показать два способа произнести слово, но запись покажет только один. Если вы умеете читать фонетические транскрипции, вы можете
получить больше информации из словаря.- В Интернете люди используют фонетическую транскрипцию
по номеру обсудить проблемы с произношением . Если вы хотите присоединиться к дискуссии или задать вопросы, вы должны знать систему транскрипции. - Есть ситуации, когда вы не можете слушать звук — например, на компьютере, который вы используете, нет динамиков,
вы не хотите беспокоить других людей, вы находитесь в шумной обстановке и не слышите звук,
у вас есть доступ только к бумажному словарю и т. д.Даже если вы можете использовать аудио, взгляните на транскрипцию
может быть быстрее, чем нажатие кнопки и прослушивание записи. - Если вы создаете свои собственные элементы SRS,
вы можете добавить фонетические транскрипции легче (и быстрее), чем
аудиозаписи. См. Также: элементы произношения.
Короче говоря, вы можете выучить хорошее английское произношение, не зная символов IPA для английских звуков, но изучение этих символов
не так уж и сложно, и вы получите взамен несколько приятных преимуществ.
Если вы собираетесь использовать фонетические транскрипции, вам следует кое-что о них знать.
Демонстрация фонетической транскрипции | Антимун
© Томаш П. Шинальски, Antimoon.com
На этой странице показано, как читать и писать
фонетические транскрипции английских слов.
Словари используют фонетическую транскрипцию, чтобы рассказать вам, как следует произносить слова.
Все транскрипции на этой странице написаны в фонематической системе, используемой в
большинство словарей для изучающих английский язык. Они используют символы Международного фонетического алфавита (IPA).
Все произношения написаны «универсальными» (британо-американскими) символами,
но говорят на американском английском. Например, , их расшифровывается как / ðeəʳ /
, а на записи слышен звук r
.
Для получения дополнительной информации см.
таблица с английскими звуками и символами IPA.
Инструкции: Воспроизведите образцы звука, послушайте слова и прочтите транскрипции.
, что | ðæt |
сложный | ˈdɪfɪk ə lt |
вам | ju: |
который | с |
их | ðeəʳ |
около | ba41t |
фото | фок |
следует | ʃʊd |
человек | ˈpi: p ə l |
также | ˈɔ: lsoʊ |
между | bɪˈtwi: n |
много | Эмени |
толще | ˈθɪkəʳ |
детский | тонн |
слышать | hɪəʳ |
система | sɪstəm |
группа | gru: p |
номер | nʌmbəʳ |
но | гаʊˈевəʳ |
другой | nʌðəʳ |
снова | Ген |
мир | w: ʳld |
площадь | eəriə |
психология | saɪˈkɒlədʒi |
курс | k: ʳs |
компания | kʌmpəni |
под | ndəʳ |
проблема | ˈпрɒблəм |
никогда | ˈневəʳ |
сервис | sɜ: ʳvɪs |
что-то | sʌmθɪŋ |
место | плев |
точка | pɔɪnt |
предоставить | прəˈваɪд |
большой | лɑ: ʳdʒ |
общий | ˈdʒenərəl |
всегда | : lweɪz |
следующая | некст |
быстро | кВт |
нервный | nɜ: ʳvəs |
местный | loʊk ə l |
во время | ˈdjʊərɪŋ |
хотя | : lˈðoʊ |
кто | ху: |
пример | gˈzæmp ə л |
скорее | ræðəʳ |
социальные | soʊʃ ə л |
запись | rat |
процентов | посл. |
гость | жест |
оба | boθ |
каждые | Кеври |
месяц | мʌnθ |
важные | mˈpɔ: ət ə nt |
головка | хед |
информация | nfəʳ ˈmeɪʃ ə n |
вопрос | kwestʃ ə n |
бизнес | bɪznɪs |
мощность | paʊəʳ |
изменить | дней |
переместить | mu: v |
книга | бак |
разработка | dɪˈveləpm 900nt |
молодой | д |
национальный | næʃən ə л |
вода | wɔ: təʳ |
еще | струя |
возможно | штук |
до | nˈtɪl |
управление | kənˈtroʊl |
включая | nˈklu: d |
верю | bli: v |
разрешить | laʊ |
стенд | stænd |
идея | adi: ə |
символ | kærɪktəʳ |
результат | rɪˈzʌlt |
бывает | hæp ə n |
друг | друг |
перенос | kæri |
ужасно | : f ə l |
ранний | : ʳli |
вид | см . : |
сам | человек |
ксерокс | zɪərɒks |
отчет | rpɔ: ʳt |
политический | plɪtɪk ə л |
закон | л: |
привидение | ГОСТ |
скромный | мкм |
человек | pɜ: ʳs ə n |
один раз | женщин |
полиция | pli: s |
проиграть | lu: z |
позиция | pəˈzɪʃ ə n |
промышленность | ndəstri |
основной | meɪdʒəʳ |
сборка | корпус |
язык | ˈlæŋgwɪdʒ |
международный | ɪntəʳ ˈnæʃ ə n ə l |
еще | els |
да | jeə |
центр | Отправить |
достаточно | nʌf |
спокойный | квадрат: м |
цвет | kʌləʳ |
приманка | л |
нож | без |
.
перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, определение,значение, словосочетания
Варианты
(v1)Варианты
(v2)labor [ˈleɪbə] сущ
трудм, работаж, рабочая сила, трудовые ресурсы
(labour, work, manpower)
- division of labor – разделение труда
- international labor organization – международная организация труда
- increased labor productivity – рост производительности труда
- hard physical labor – тяжелый физический труд
- local labor market – рынок труда
- hero of socialist labor – звание героя социалистического труда
- manual labor – ручная работа
роды, родовая деятельность
(birth)
трудозатратыж
(labor cost)
трудящиеся
(working people)
биржа труда
(labour exchange)
labor [ˈleɪbə] прил
лейбористский, рабочий, трудовой
(labour, work)
- labor party – лейбористская партия
- labor time – рабочее время
- forced labor camp – принудительный трудовой лагерь
- violation of labor laws – нарушение трудового законодательства
профсоюзный
(union)
- labor activist – профсоюзный активист
labor [ˈleɪbə] гл
трудиться
(work)
labour [ˈleɪbə] гл
трудиться
(work)
labour [ˈleɪbə] прил
трудовой, рабочий, лейбористский
(labor, working)
- collective labour agreement – коллективное трудовое соглашение
- agricultural labour force – сельскохозяйственная рабочая сила
- labour party – лейбористская партия
labour [ˈleɪbə] сущ
трудм, работаж, рабочая сила
(labor, work)
- international labour organization – международная организация труда
- regional labour market – региональный рынок труда
- state labour inspection – государственная инспекция труда
- hard physical labour – тяжелый физический труд
- deputy minister of labour – заместитель министра труда
- growth in labour productivity – рост производительности труда
- seasonal labour – сезонная работа
работниким, трудящиеся
(working people)
роды
(childbirth)
лейбористм
(labourer)
трудовое право
(labour law)
noun | |||
труд | work, labor, job, labour | ||
работа | working, work, job, operation, labor, employment | ||
роды | birth, childbirth, delivery, labor, confinement, parturition | ||
рабочие | labor, working people, workpeople, production workers, workfolk, labour | ||
рабочий класс | working class, labor, labour | ||
усилие | effort, stress, pull, exertion, push, struggle | ||
задание | task, job, assignment, mission, target, exercise | ||
потуги | labor, labour | ||
родовые муки | labor pains, travail, labour, labor, throes, throes of childbirth | ||
adjective | |||
трудовой | labor, worker, labour | ||
лейбористский | labor, labour | ||
verb | |||
трудиться | work, labor, toil, trouble, fag, fag away | ||
работать | work, operate, run, function, act, serve | ||
добиваться | achieve, seek, get, obtain, press for, reach | ||
прилагать усилия | make efforts, endeavor, strive, exert, labor, take pains | ||
подвигаться вперед с трудом | labor, labor along, labor through, labour | ||
подвигаться вперед медленно | labor, labor along, labor through, labour | ||
испытывать качку | labor, labour | ||
кропотливо разрабатывать | labor, labour | ||
вдаваться в мелочи | labor, labour | ||
мучиться родами | labor, labour | ||
обрабатывать землю | farm, labor, subdue, labour |
Синонимы
(v1)Синонимы
(v2)labor сущ
- work · job · toil · pains · working class · trouble · travail · worker
- workforce · manpower · labor force
- childbirth · kind · sort
- labour party
labour сущ
- toil · travail · worker · work · job · transactions · proceedings · trouble
- labour party
- workforce · manpower · labor force
noun
- work, hard work, toil, exertion, industry, drudgery, effort, menial work, slog, grind, sweat, scut work, travail, moil
- workers, employees, workmen, workforce, staff, working people, blue-collar workers, laborers, labor force, proletariat
- task, job, chore, mission, assignment
- childbirth, birth, delivery, nativity, contractions, labor pains, parturition, travail, confinement, lying-in, accouchement, childbed
- labor department, dol
- parturiency, confinement, childbed, lying-in, travail
- labor movement
- task, project, undertaking
- toil
- working class, proletariat
verb
- work, work hard, toil, slave (away), grind away, struggle, strive, exert oneself, work one’s fingers to the bone, work like a dog, work like a Trojan, slog away, plug away, travail, moil
- strive, struggle, endeavor, work, try, work hard, try hard, make every effort, do one’s best, do one’s utmost, do all one can, give one’s all, go all out, fight, put oneself out, apply oneself, exert oneself, bend/lean/fall over backwards, pull out all the stops, bust a gut, bust one’s chops
- overemphasize, belabor, overstress, overdo, strain, overplay, make too much of, exaggerate, dwell on, harp on
- suffer from, be a victim of, be deceived by, be misled by
- grind, dig, fag, drudge, moil, travail, toil
- push, tug, drive
Предложения со словом «labor»
So the pregnant mothers, when they go into labor , can call the emergency services and tell them exactly where to pick them up from, because otherwise, the ambulances have often taken hours to find them. | Теперь беременные женщины по дороге на работу могут вызвать скорую, точно обозначив место, откуда их необходимо забрать, в противном случае скорой потребуется несколько часов, чтобы их найти. |
The king and the few elites around him had all the pleasures and comforts of the world while the mass majority suffered from backbreaking labor and harsh poverty. | Король и несколько избранных приближённых обладали всеми удовольствиями и удобствами этого мира, когда огромное большинство страдало от изнурительного труда и ужасной нищеты. |
They evacuated the capital and forced people into labor camps. | Они эвакуировали столицу и отправили людей в рабочие лагеря. |
After about three months of detention, the North Korean court sentenced me to 12 years in a labor camp. | После почти трёх месяцев задержания Суд Северной Кореи приговорил меня к 12 годам в трудовом лагере. |
Many think that manufacturing is declining in the US because companies are moving their operations offshore to markets with lower-cost labor like China, Mexico and Vietnam. | Многие думают, что производство в США находится на спаде, потому что компании переносят производственные мощности за рубеж, на рынки с дешёвой рабочей силой, такие как Китай, Мексика и Вьетнам. |
Now, one of the ways to make up for those jobs is to turn community health workers into a formal labor force. | Один из способов это сделать — это превратить медработников низшего звена в формальную рабочую силу. |
But unlike in the past, when machines replaced farm animals, manual labor , now they are coming after people with college degrees and political influence. | Однако вопреки прошлому, когда машины заменяли сельскохозяйственных животных, ручной труд, сейчас они угрожают людям с дипломами и политическим влиянием. |
A lot of us in the TED community are word people, but if you’re not, the economy has not been angled toward you, and so 11 million men, for example, are out of the labor force because those jobs are done away. | В TED сообществе мы в основном высказываемся, потому что иначе невозможно влиять на ход экономики, и таким образом 11 миллионов человек, к примеру, остались без заработка, потому что их рабочие места пропали. |
According to the Bureau of Labor Statistics, a woman employee earns just 83 cents for every dollar a man earns. | Согласно данным Бюро трудовой статистики, за одну и ту же работу женщина получает 83 цента, а мужчина — 1 доллар. |
Those unemployment numbers I keep on referencing come from the Bureau of Labor Statistics, and to make their estimates, they speak to over 140,000 businesses in this country. | Эти данные по безработице, на которые я ссылаюсь, приходят от Бюро статистики труда , и чтобы их подсчитать, они опрашивают более 140 000 предприятий. |
How shall I best organize society when the need for human labor diminishes? | Как лучше организовать общество, когда уменьшается необходимость в человеческом труде ? |
It can even cause the body to initiate labor too early, because in a basic sense, the stress communicates that the womb is no longer a safe place for the child. | Он даже может вызвать преждевременные роды, ведь, по сути, стресс сообщает, что матка больше не является безопасным местом для ребёнка. |
The humans acted as labor . | Человек — это рабочая сила. |
If you think about it, many of the great inventions of the last 200 years were designed to replace human labor . | Если задуматься, многие из великих изобретений последних двухсот лет создавались для замены человеческого труда . |
And yet, the fraction of US adults employed in the labor market is higher now in 2016 than it was 125 years ago, in 1890, and it’s risen in just about every decade in the intervening 125 years. | Однако, процент работающих взрослых американцев сейчас, в 2016 году, выше, чем был 125 лет назад, в 1890 году, и с каждым десятилетием на протяжении всех 125 лет он только растёт. |
Why doesn’t this make our labor redundant and our skills obsolete? | Почему же это не обесценивает наш труд, а наши умения не устаревают? |
To see how well this worked, imagine taking the labor force of 1899 and bringing them into the present. | Чтобы понять, насколько это эффективно, представьте: вы взяли рабочих из 1899 года и перенесли их в настоящее время. |
Why doesn’t that make our labor superfluous, our skills redundant? | Почему это же это не делает наш труд ненужным, а наши навыки лишними? |
Adjusting to the rapid pace of technological change creates real challenges, seen most clearly in our polarized labor market and the threat that it poses to economic mobility. | Из – за быстрого темпа технологических изменений возникают серьёзные проблемы, отчётливо видимые на примере поляризованного рынка труда и представляющие угрозу экономической мобильности. |
On numerous occasions in the last 200 years, scholars and activists have raised the alarm that we are running out of work and making ourselves obsolete: for example, the Luddites in the early 1800s, US Secretary of Labor James Davis in the mid-1920s, Nobel Prize-winning economist Wassily Leontief in 1982, and of course, many scholars, pundits, technologists and media figures today. | Неоднократно за последние 200 лет учёные и активисты били тревогу по поводу того, что мы остаёмся без работы и становимся ненужными: например, луддиты — в начале XIX века, Джеймс Дэвис, Министр труда США — в середине 20 – х годов XX века, нобелевский лауреат, экономист Василий Леонтьев — в 1982 году, и конечно же, многие учёные, эксперты, технологи и медийные персоны в настоящее время. |
And during labor , it has to stretch from this to this. | И во время родов она должна растягиваться от такого размера до такого. |
It urbanized by taking low-cost labor and low-cost energy, creating export industries that could fund a tremendous amount of growth. | Урбанизация проводилась за счёт дешёвых рабочей силы и электроэнергии и создания экспортных отраслей, которые могли бы обеспечить огромный экономический рост. |
I mean, the left-right as we’ve all inherited it, comes out of the labor versus capital distinction, and the working class, and Marx. | То, что принято считать левым – правым, пришло от противопоставления труда капиталу, от рабочего класса и Маркса. |
Recently I was in Paris, and a friend of mine took me to Nuit Debout, which stands for up all night, the self-organized protest movement that had formed in response to the proposed labor laws in France. | Недавно я был в Париже, и мы с другом посетили Nuit Debout, что значит ночь без сна, самоорганизованное протестное движение, сформировавшееся во Франции в ответ на возможную трудовую реформу. |
The public school system of this country was built, bought and paid for using commerce generated from the slave trade and slave labor . | Система государственных школ в этой стране была построена рабами и на деньги, полученные от работорговли. |
While African-Americans were enslaved and prohibited from schooling, their labor established the very institution from which they were excluded. | В то время, как афро – американцы были рабами и не могли посещать школу, сам институт стал возможен благодаря их труду , а их к нему не допускали. |
Here is a picture of a pregnant woman in labor at our university hospital being monitored for her uterine contractions with the conventional belt. | Это изображение беременной женщины в нашей университетской больнице, сокращения её матки записывают обычные ремни. |
Vaughn Antonelli, another representative from the Department of Labor . | Вон Антонелли, другой представитель из Департамента Труда |
Throw his famous Labor Day party at the beach. | Устроить свою знаменитую вечеринку в День труда на пляже. |
Reich Labor Service Review before Hitler | Смотр Трудовой Службы Рейха перед Гитлером |
Bring in a few machines, some immigrant labor . | Привезти несколько машинок, несколько иммигрантов |
Other things I sold to other farmers for labor . | Остальными вещами я платил фермерам, которые работали для меня. |
Jack said that stress can cause a false labor . | Джек говорил, что стресс может вызвать ложные роды. |
I was talking to him about ethics and ethnic labor . | Я говорил с ним об этике и о найме нацменов. |
Then on the 1st of May goes next holiday the Day of Labor . | Потом 1 мая идет следующий праздник — День Труда . |
There was a tremendous amount of military construction going on eighty years ago, and that required a large labor force. | Шестьдесят лет назад здесь велся огромный объем работ, для которых требовалась колоссальная рабочая сила. |
What is the point of my hybrids being sired to me if I can’t maximize on the benefits of free labor ? | Какой смысл кровной связи с гибридами, если нельзя воспользоваться их бесплатной рабочей силой? |
Imagine my cream pie taste and know-how combined with your underpaid labor force. | Только представьте мой кремовый пирог в сочетании с вашей дешёвой рабочей силой. |
We have the plans and the specifications and the labor force. | Мы снабдим вас чертежами, спецификациями и рабочей силой. |
Giving these lowlifes an opportunity to partake in some manual labor for the benefit of society. | Я даю этим отбросам жизни возможность своим ручным трудом принести пользу обществу. |
they indicated specific remedies for poverty and remedies for this… evil of labor which has tormented humanity as long as it has existed. | Они указали специфические лекарства для сохранения собственности и зла труда , который мучает человечество испокон веков. |
Do you know what social groups are created in the social economy’s labor organizations based on division and income? | Знаешь, какие группы выделяют в обществе на основе разделения труда и разницы доходов? |
The West wants it because our labor costs are low and investors’ dividends will be correspondingly high. | Запад желает этого, поскольку труд здесь необыкновенно дешев и доходы инвесторов будут соответственно высокими. |
As part of this amnesty it will not be necessary for officers to do manual labor . | По одному из пунктов этой амнистии от офицеров не потребуется выполнение физического труда . |
Do we want to establish our domination over half-humans and use them in forced labor ? | Установить господство над полулюдьми и использовать их для физического труда ? |
How can you commit to a sport where the commissioner justifies a labor lockout and cancels the World Series? | Как можно быть профи в спорте, когда руководители поддерживают забастовки спортсменов и отменяют национальный чемпионат? |
In exchange for his allegiance, his renunciation of violence and his labor . | В обмен на его преданность, его отказ от насилия и его труд. |
Dad said he was going to the Labor Exchange to get the dole. | Папа сказал, что идет на биржу труда за пособием по безработице. |
I signed petitions, wrote letters and went to labor meetings that accomplished nothing. | Подписывал петиции, посылал письма и ходил на митинги рабочих, которые ничего не давали. |
You could go into labor in the middle of presenting your fall schedule in front of 3000 advertisers. | У тебя могут начаться схватки прямо на глазах 3000 рекламодателей. |
Pre-labor contractions, which you learned about in your childbirth classes? | Пред – родовые схватки, о которых обычно говорят на курсах для будущих матерей. |
In this space the industrious nomes had built, during many years of labor , the most beautiful forest in the world. | За многие годы упорной работы трудолюбивые Гномы создали здесь самый прекрасный лес на свете. |
About a forced labor scam run by the red circle triad. | О принудительном трудовом жульничестве, которым управляет триада красного круга. |
Your country is making such strides as we labor in the dark ages of coal and peat. | Ваша страна на гребне прогресса, а мы сидим в потёмках с углём и торфом. |
What had been cheap labor became slave labor . One might have thought that the proclamation of that mandate would have effectively halted the influx of all those workers from Asia. | То, что было дешёвой рабочей силой, стало рабской рабочей силой. |
He must certainly free Gregor from his slave labor contract as soon as possible after their arrival at Aslund Station. | На Аслунде первым делом надо избавить императора Барраяра от рабского труда . |
He thinks the aliens are stepping up construction on their structures, looking for slave labor . | Он полагает, что пришельцы активизировали работы по строительству своих конструкций, и им нужен рабский труд. |
We’ve inspired a master builder and enspirited an entire village for labor in a massive architectural undertaking. | Мы внушили архитектору мысль о создании величественного храма и вдохновили целую деревню на строительные работы. |
He had the broad shoulders and hard muscular arms of a man who’s done manual labor for years. | У него были широкие плечи и тяжелые мускулистые руки человека, сформированного годами нелегкого физического труда . |
For a maximum of twelve hours a week, according to Department of Labor guidelines. | Не более двенадцати часов в неделю, согласно рекомендациям Министерства Труда . |
Получился разбор слова по составу — РОСТОВСКИЙ ЦЕНТР ПОМОЩИ ДЕТЯМ № 7
Содержание
Слова «получился» морфологический и фонетический разбор
Фонетический морфологический и лексический анализ слова «получился». Объяснение правил грамматики.
Онлайн словарь Soosle.ru поможет: фонетический и морфологический разобрать слово «получился» по составу, правильно делить на слоги по провилам русского языка, выделить части слова, поставить ударение, укажет значение, синонимы, антонимы и сочетаемость к слову «получился».
Слоги в слове «получился» деление на слоги
Количество слогов: 4
По слогам: по-лу-чи-лся
л — непарная звонкая согласная (сонорная), примыкает к текущему слогу
Как перенести слово «получился»
по-лучился
полу-чился
получи-лся
получил-ся
Ударение в слове «получился»
получи́лся — ударение падает на 3-й слог
Фонетическая транскрипция слова «получился»
[палуч’`илс’а]
Фонетический разбор слова «получился» на буквы и звуки (Звуко-буквенный)
Буква | Звук | Характеристики звука | Цвет |
---|---|---|---|
п | [п] | согласный, глухой парный, твёрдый, шумный | п |
о | [а] | гласный, безударный | о |
л | [л] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твёрдый | л |
у | [у] | гласный, безударный | у |
ч | [ч’] | согласный, глухой непарный, мягкий, шипящий | ч |
и | [`и] | гласный, ударный | и |
л | [л] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твёрдый | л |
с | [с’] | согласный, глухой парный, мягкий, шумный | с |
я | [а] | гласный, безударный | я |
Число букв и звуков:
На основе сделанного разбора делаем вывод, что в слове 9 букв и 9 звуков.
Буквы: 4 гласных буквы, 5 согласных букв.
Звуки: 4 гласных звука, 5 согласных звуков.
Сочетаемость слова «получился»
1. результат получился
2. картина получилась
3. разговор получился
4. получиться у кого-либо
5. получиться хороший
6. получиться в результате
7. (полная таблица сочетаемости)
Значение слова «получился»
ПОЛУЧИ́ТЬСЯ , -лу́чится; сов. (несов. получаться). 1. Устар. Стать, оказаться полученным. (Малый академический словарь, МАС)
Как правильно пишется слово «получился»
Орфография слова «получился»
Правильно слово пишется:
Нумерация букв в слове
Номера букв в слове «получился» в прямом и обратном порядке:
«Спросонья» фонетический разбор | Грамота
Проведем фонетический разбор слова «спросонья». Напишем транскрипцию, в которой охарактеризуем звуки и буквы. Ниже приведем звуко-буквенный разбор данного слова.
Фонетический разбор
Посмотрим например и определимся с количеством звуков и букв в нем. Таким будет первый шаг нашего анализа:
- В данном примере девять букв и звуков: три гласных и шесть согласных.
- Поделим наречие на слоги: спро/сонь/я. Заметьте, что три гласные соответствуют полученным трем слогам.
- Теперь поставим ударение. Ударным получился второй слог. Выделим ударную букву: «спро-сОнь-я».
- Перенести слово возможно двумя способами. Первый способ – «спро-сонья», второй – «спросо-нья». Оба варианта переноса правильные.
Транскрипция слова
Далее пишем транскрипцию. Чтобы правильно ее составить, произнесем слово вслух. Транскрипция получилась следующая [спрасон׳йа].
Звуко-буквенный разбор
Далее будем характеризовать каждую букву и звук. Для этого определим, сколько звуков и букв в слове «спросонья»:
- с – [с] – является согласным, глухим, твердым
- п – [п] – является согласным, твердым глухим
- р – [р] – является согласным, звонким , сонорным
- о – [а] – является безударным гласным
- с – [с] – является согласным, глухим, твердым
- о – [о] – является ударным гласным,
- н – [н׳] – является согласным, звонким, сонорным, мягким
- ь —
- я – [й’] – является согласным, мягким, сонорным, звонким
- [а] – является безударным гласным
Проверь себя: “Ветки” фонетический разбор слова
Транскрипция показала, что в наречии «спросонья» не все звуки произносятся так, как пишутся буквы. Давайте разберемся, почему.
Первая «о» в слове слышится как «а». Так происходит потому, что эта «о» безударная. Чтобы не ошибиться в написании, нужно разобрать слово по составу.
«Спросонья»: «С» – приставка, «про» – приставка, «сон» – корень, «я» – окончание. Как теперь видно в слове «спросонья», «про» – это приставка. Приставки «пра» в русском языке не бывает. Значит, пишется «о».
Слово для разбора по составу (морфемный разбор) слова привязанности
Мальвина — кукла, «девочка с голубыми волосами и фарфоровой головой». Сбежала из театра Карабаса-Барабаса и живёт в домике в лесу. Она красива, «хорошо воспитана», любит покомандовать другими, а Буратино считает её плаксой и приставалой. Мальвина пользуется косметикой (пудрой) и вообще следит за своей внешностью. Ей прислуживают звери, главным из которых является пудель Артемон. В Мальвину влюблён меланхоличный поэт Пьеро, который считает себя женихом Мальвины.Прообразом Мальвины был персонаж книги «Приключения Пиноккио» («Золотой Ключик» можно считать её вольным переложением) — Фея, Девочка с Голубыми Волосами (англ. The Fairy with Turquoise Hair, The Blue Fairy). Однако характером эти персонажи различаются довольно сильно.
1. Села бы баба за стол, да стол за ворота ушёл, сварила бы баба щи, да кастрюлю поди поищи.
Грамматическая основа: баба села бы; стол ушёл; баба сварила бы; поди поищи.
[ = — ], да [ — = ], [ = — ], да [ = ].
2. Не то калитка стукнула где-то на окраине села, не то мне показался этот странный звук.
Грамматическая основа: калитка стукнула, звук показался.
[ — = ], [ = — ].
1)Я видел, как она уходила, и как он долго смотрел ей вслед.
2)Ещё недавно мы вспоминали, что были очень с ним дружны и что при любой возможности старались увидеться друг с другом.
3)Он объяснил, что нам придётся уйти как можно скорее, и добавил, что даст нам немного еды в дорогу.
4)Нам сказали, что мы должны будем быть там, когда придут гости, чтобы открыть дверь, и чтобы принять верхнюю одежду.
5)Мне стало скучно, потому что вы ушли.
6)Если погода будет хорошая, мы пойдем в лес.
я только 6 смог
Осмотр,смотр,трос,торс,рост,сорт,сота,рота,сито.
Во втором ошибка, так как звуковая модель [п а й’ э з д а] показывает, что согласный [й’] мягкий. Он всегда мягкий, кстати. Не забывайте, что это согласный звук!
Каким получился сериал «Острые предметы» — Статьи на КиноПоиске
HBO начинает показ экранизации дебютного романа Гиллиан Флинн, по книге которой Дэвид Финчер поставил «Исчезнувшую». Рассказываем, как это выглядит и что там происходит.
Камилла Прикер (Эми Адамс) — красивая, статная, рыжая, но безнадежно пьющая криминальная репортерша из второстепенной газеты — отправляется по заданию шеф-редактора, которому как воздух нужны громкие истории, в родные края.
Туда, откуда когда-то с таким облегчением бежала. Начальнику мерещится маньяк, а ее ждут расследование и аккуратный запой (водка и мятные леденцы за рулем, «мерзавчики» из мини-бара, после всего — аспирин на ночь).
Место действия — городок Уинд-Гап, штат Миссури. 2000 человек населения, памятник героическому конфедерату на центральной площади, шериф с благородной сединой и усами (Мэтт Крэйвен) и два уголовных дела у него на столе. Год назад здесь убили одну школьницу, оплакали, забыли, и вот новый ужас — пропала вторая. Чуть позже ее найдут изуродованной, со следами удушения и без двадцати зубов. «Преступление страсти, — заключит детектив Уиллис (Крис Мессина) из столичного Канзас-Сити. — Не так-то просто было их вырвать».
Страстей много и у самой журналистки Камиллы. Чтобы держаться в этой жизни на плаву, она не только закладывает за воротник, но и в приступах ярости царапает на себе простейшие послания миру острыми предметами. Иголкой по голому бледному телу: «Fuk u!» Редактор, за окладистой бородой которого не узнать Мигеля Сандовала, был прав в главном: сенсация случилась, и в городе завелся серийный убийца. Но не прав в деталях. Он-то думал, что родные стены помогут его сотруднице на грани нервного срыва, а они не помогают. Хотя и усиливают, безусловно, остроту восприятия. Въехав в дом фешенебельной мамы (Патриша Кларксон) и ее нелепого мужа (Генри Черни), Камилла погрузится не только в журналистское расследование, но и в вязкое болото личных воспоминаний, травм и перверсий.
«Острые предметы»
Дебютному роману Гиллиан Флинн, судьба которой в кино началась с «Исчезнувшей», поставленной Дэвидом Финчером, пришлось долго ждать своей очереди. Разговоры про эту экранизацию шли давно. Сначала книгой интересовалась студия Pathé, затем за дело взялась хоррор-компания Blumhouse, и она же предложила Флинн поучаствовать в написании сценария, но в конце концов историю перехватили канадцы E-one, которые превратили роман в мини-сериал для HBO. И к лучшему.
Постановщиком восьмисерийного фильма выступил Жан-Марк Валле.
Для Валле это уже второй опыт сотрудничества с кабельным гигантом — в прошлом году отгремела продленная на второй сезон «Большая маленькая ложь», нахватавшая премий, в том числе благодаря первосортному актерскому составу (Николь Кидман, Лора Дерн, Риз Уизерспун, Александр Скарсгаард). В этом смысле «Острые предметы» теледебюту Валле ничуть не уступят — динамику детективному сюжету придают точный актерский дуэт. На первом плане — конфликт матери и дочери: Эми Адамс весьма убедительна в роли психически нестабильной алкоголички (пожалуй, это, вообще, ее лучшая работа в кино), а Патриша Кларксон дает бенефис в формате манерной мамаши Адоры, которая планомерно уничтожает своих дочерей (у взрослой и циничной Камиллы есть сестра-школьница Эмма).
Мужчины здесь на заднем плане. Они слабы и предпочитают закрывать глаза, заслоняясь от кровососущего хаоса этого мира работой, хобби и сиюминутным азартом. И парочка копов (городской и деревенский), и кремовый отчим-меломан, и редактор Камиллы смехотворны в этом роковом женском царстве. И оттого наблюдать за жеманными семейными завтраками и гримасами змеиной вежливости лучших подружек, пожалуй, увлекательнее, чем вчитываться в протоколы вскрытия. Нет-нет, а подумаешь, что «острые предметы» — это не иголки и гвозди, которыми режет себя Камилла, а ее зубастые насекомые родственницы и подружки, которых писательница Флинн так сладостно объективирует. Камилла, мама, школьницы, мертвые и живые — осколки погибшего патриархального мира, из которого мужчины давно устранились.
«Острые предметы»
Пространство и время покрываются трещинами, и Жан-Марк Валле собирает свое кино из осколков. Острые детали и звуки склеиваются в бесконечные цепочки ассоциаций. В титрах режиссер значится еще и монтажером, и этот монтаж метонимичный, не по сходству, а по сознательному родству во времени и пространстве. Случайный вроде бы силуэт в настоящем вызывает к жизни воспоминания давних дней; флешбэки неотделимы от большого потока реальности, люди и их движения превращаются в рифмы. Камиллу в молодости, кстати, играет София Лиллис из «Оно» Мускетти, и это добавляет сериалу какой-то жутковатой иронии, смещает границы жанра.
Есть что-то шаманское в том, как Камилла накачивается водкой, чтобы достичь хоть какого-то согласия с калейдоскопом своих и чужих воспоминаний, который гремит в ее голове. К ней даже призраки приходят не на правах банальной белой горячки, а как еще один (и вполне логичный) элемент полицейского процедурала, развернувшегося в готической атмосфере.
Создатели сериала переместили редакцию газеты, где работает главная героиня, из северного Чикаго (как в романе) в Сент-Луис, и «Острые предметы» пропитал особый флер провинциального безвременья и опасного южного гостеприимства. Миссури не край света, но отдает конфедератской чудью. Воздух здесь дышит перегаром, и пока из заменившего автомобильную радиолу разбитого айфона малолетней самоубийцы несется неторопливый блюз, в свете фар, который прорезает южную ночь, появляется бледный викторианский особняк. На веранде — женщины в розовом, которые ждут гостей. Не проезжайте мимо.
В России фильм можно посмотреть в онлайн-сервисе «Амедиатека».
Занимательный Разбор Слова По Составу
- Звуко Буквенный Разбор Слова
- Разбор Слова По Составу Пушистый
- Морфологический Разбор Слова
- Звуко Буквенный Разбор
Фонетический разбор (разбор под цифрой 1) – это характеристика структуры слогов и состава. Приставка ‘за’ пишется через ‘а’, так как приставки ‘зо’ нет. Занимательный разбор слова по составу: корень ‘заним’, суффикс ‘а’, суффикс ‘тельн’,. Морфемный анализ слова удивительный — выделение частей слова, наглядное обозначение. Информация о том, как разобрать по составу слово занимательной, провести морфемный разбор, определить состав слова занимательной, найти.
Звуко Буквенный Разбор Слова
., учитель начальных классов Разделы: Цели:. обобщить, систематизировать и проверить знания учащихся по теме “Состав слова”;. создать условия для проявления творческих способностей, самостоятельности и активности учащихся на уроке;. воспитывать интерес к чтению. Оборудование: LCD проектор, экран, компьютер., План урока I. Актуализация опорных знаний 1) Вступительное слово учителя: Ребята на уроках русского языка мы изучили тему “ Состав слова”, а на уроках внеклассного чтения познакомились с произведением Николая Носова “ Приключения Незнайки и его друзей”. Сегодня мы проведём необычный урок – совершим путешествие в Цветочный городок и встретимся с его жителями, а также у нас на уроке появится главный герой – Незнайка.
Но это чуть позже, а сейчас займёмся работой в тетрадях. 2) Чистописание. – На букве Н Я, как на лесенке, Сижу и распеваю Песенки. – Дайте характеристику этому звуку.
– Пропишем элементы с буквой н. 3) Индивидуальная работа (2 ученика выполняют задания на доске). – Вставьте пропущенные буквы: а) Солнце село, но в л. Птицы вес.ло щ.бечут. Блестит м.л.дая тр.ва. Б) Пришла ос.нь.
По небу плывёт б.льшая туч. Весь день л.ёт дож.ь.
Р.бята ждут снега и м.роза. Фронтальная работа. – Повторение блока слов. – Составление предложений, используя данные слова (устно). – Письмо одного предложения, нахождение главных членов.
5) Проверка индивидуальных заданий, выполненных на доске. Воспроизведение и коррекция знаний – Ребята, сядьте удобней и представьте, что вы стали малышами и малышками, и вы все оказались в Цветочном городке. (Появляется Незнайка – ученик в костюме героя.) Учитель: А вот и Незнайка – наш главный герой. Но что – то он очень грустный.
Незнайка: Да будешь тут грустным, мне в своём городке дали задание выучить всё о составе слова, но один я не справлюсь. – Ребята, поможем Незнайке?
Ты, Незнайка, посиди у нас на уроке и послушай внимательно наших учеников. – Итак, ребята, из каких частей состоит слово? 1) Работа с деформированным текстом. – А теперь у нас в гостях самый умный малыш Цветочного городка – Знайка. Он просит вас прочитать этот текст. – Получилось прочитать? (в словах нет корня) – Попробуйте прочитать теперь.
– Что же за текст получился? (отрывок из новогодней песни) – При помощи какой морфемы смысл слова восстанавливается быстрее? – А что же такое корень слова? 2) Работа с учебником –Давайте прочитаем правило на странице 48, посмотрим, что говорится о корне в нашем учебнике. 3) Подбор однокоренных слов Игра “ Узнай, кто это”.
– Я читаю загадку, а вы должны записать отгадку и подобрать однокоренные слова. Выделите корень. Кто рыбачит на реке С тонкой удочкой в руке? (Рыбак, рыба, рыбалка, рыбачит,) Кто хлопочет с поварёшкой, Варит вкусный суп с картошкой? (Повар, сварил, варенье, ) – Что общего во всех этих словах?
4) Поиграем в игру “Острое ухо”. – Ваша задача такова: запомнить все родственные слова из стихотворения к слову гуси.
Тот, кто с гусятами близко знаком, Знает, гусята гуляют гуськом. Тот же, кто близко знаком с гусаком, К ним не рискнёт подойти босиком. – Какие родственные слова услышали?
Какой корень в этих словах? Упражнения для глаз.
Вертикальные движения (вверх – вниз). Горизонтальные движения (вправо – влево). Бабочка (быстро моргаем), спокойно закрыли, открыли. Обобщение и систематизация знаний, применение их для выполнения практических заданий. 1) Образование новых слов с помощью приставок.
– А теперь к нам в гости пришли механик Винтик и его помощник Шпунтик. Послушайте, что они нам кричат. – Как вы думаете, о какой части слова мы будем сейчас говорить? – А почему вы так решили?
– А что такое приставка? Какие приставки вы знаете? 2) Работа в группах:.
I группа, образуйте как можно больше слов с помощью приставок с корнем -ШЁЛ-. II группа – с корнем -ХОД-. III группа – с корнем -БЕГ- Проверка. 3) Комментированное письмо. Допишите подходящую по смыслу приставку: летел ураган, бежал первым, шёл в дом, ехал из города, копал ямушёл друга. Вывод: что же такое приставка и для чего она служит? Физкультминутка VI.
Обобщение и систематизация знаний (продолжение) 1. Образование новых слов с помощью суффиксов. – А теперь подумайте, о какой части слова мы будем говорить?
Девочка Синеглазка написала стихи, прочитаем их. (Чтение хором) – О суффиксах. Почему так решили? – А теперь такое задание: – Добавьте к словам, которые я буду называть, суффиксы, чтобы получилось название профессий людей: Сад, фокус, трактор, баян, груз. – Подберите к данным словам однокоренные со значением уменьшительности и ласкательности: Берёза, роща.
– Вывод: что же такое суффикс? Для чего нам нужны приставка, суффикс? 2) Работа над деформированным предложением.
В Цветочном городке живёт Торопыжка, он очень торопится по своим делам и просит вас быстренько прочитать пословицу (пословица в деформированном виде). – Прочитайте, получилась у вас пословица? А что нужно сделать, чтобы получился правильный вариант? Какая морфема необходима нам, чтобы связать слова в предложении? – А как вы понимаете смысл данной пословицы? – Запишите эту пословицу себе в тетрадь. – А теперь скажите, что же такое окончание и для чего оно служит?
– Итак, какие морфемы мы с вами повторили? Какая морфема самая главная?
Какие морфемы служат для образования новых слов? А для связи слов в предложении? – Вот мы и вернулись из нашего путешествия: – Ну, как, Незнайка, ты разобрался в частях слова? (слова Незнайки) 3) Творческая работа.
– Ребята, используя полученные знания, нам с вами предстоит выполнить трудную, но в тоже время интересную работу. Вы сейчас напишите небольшое сочинение из 4–5 предложений, т. Сочинение-миниатюру, по материалам нашей экскурсии в лес, используя однокоренные слова: лес, лесная, лесник, гриб, грибной, пошли, пришли, ушли – Проверка.
Домашнее задание Упр.45, списать слова, разобрать их по составу VIII. Рефлексия: – Что мы делали на уроке? Зачем делали? Как мы достигли поставленной цели? Использованная литература:.
Дмитриева О.Д., Фефилова Е.П. “Поурочные разработки по русскому языку”. Узорова О.В. “Самый полный сборник контрольных тестов”,.
Разбор Слова По Составу Пушистый
Ходова Т.В. “Подготовка к олимпиадам по русскому языку” (2-4 классы). Ушакова О.Д. “Разбор слова по составу” (2-4 классы). Шевердина Н.А. “Новые олимпиады для начальной школы”.
Морфологический Разбор Слова
Анохина Т.М. Русский язык. Заявление-разрешение забирать ребенка из детского сада. 1-4 классы: работа со словарными словами. Занимательные материалы.
Звуко Буквенный Разбор
Библиотека “Первого сентября” “Я иду на урок”.
Тема урока «Разбор слова по составу» 2 класс УМК «Школа 2100»
Урок русского языка во 2 классе УМК «Школа 2100»
МОУ СОШ №8 г. Комсомольска-на-Амуре
Учитель: Недбайлова Елена Григорьевна
Тема урока «Разбор слова по составу»
Тип урока: закрепление и совершенствование знаний.
Форма урока: урок-путешествие.
Цель урока: закрепить полученные знания о составе слова.
Задачи:
1.Содействовать развитию умения находить изученные части слова –корень и суффикс в слове, разбирать слова по составу, составлять слова из частей, подбирать слова к схемам на основе сформированных учебных действий.
2.Направлять учащихся на формирование умений и навыков грамотного, безошибочного, осознанного письма.
3.Сопутствовать повышению интереса к языку, речевому творчеству через дидактическую игру.
4.Дать возможность проявить толерантность, умение сотрудничать, доказывать и отстаивать свою точку зрения.
Оборудование: проектор, задания для работы в группах, в парах, карточки-дифференцированные задания, наглядный демонстрационный материал(паровозик), материал по рефлексии.
Ход урока.
1.Орг.момент.
— Добрый день!
Ну а что это значит?
Значит, день был по-доброму начат,
Значит, день принесёт нам удачу,
И здоровье, и радость нам всем!
-Ребята, посмотрите друг на друга, улыбнитесь, глубоко вдохните в себя радость и свежесть зимнего дня.
-Девизом нашего урока будет пословица «С малой удачи начинается большой успех».
2.Сообщение темы урока.
-Сегодня мы с вами отправляемся путешествовать.
-Скажите, на чём и как можно путешествовать? (называют разные виды транспорта)
-Сейчас мы узнаем, как и на чём мы будем путешествовать.
(под партами у уч-ся находятся картинки частей поезда – паровозика и вагончиков, дети находят их и выходят вместе с ними к доске, встают так, как положено друг за другом – «приставка», «корень», «суффикс», «окончание»)
-Итак, чем мы будем заниматься на уроке? работать со словами, писать их, выделять части слова).
3. Систематизация знаний по теме.
-Итак, мы отправляемся в путешествие!
-Какой красивый лес в зимнем уборе!
1 остановка «В гостях у белочки». ( 1 слайд)
Игра «Собери слово» (работа в парах)
-Для вас белочка приготовила задание в своём дупле.
На каждой парте лежат конверты со слогами, дети должны собрать слова.
— Соберите слова из слогов.
-Какие слова получились? (заяц, сорока, воробей, рябина, медведь, берёза)
-Что это за слова? ( они словарные)
-В какой части находятся «опасные места» в таких словах? ( в корне)
-Как называется орфограмма? ( безударная гласная, непроверяемая ударением, её надо запомнить)
-Назовите буквы, которые надо запомнить. ( Оо, Ее, Яя)
Минутка чистописания.
-Пропишем эти буквы в тетради.
ФИЗМИНУТКА.
-Чтобы наши пальчики не замёрзли в пути, мы сделаем пальчиковый массаж.
Чьи руки зимою всех рук горячей?
Они не у тех, кто сидел у печей,
А только у тех, а только у тех,
Кто крепко сжимал обжигающий снег,
И крепости строил на снежной горе,
И снежную бабу лепил во дворе!
Оо -1 ряд, Ее – 2 ряд, Яя – 3 ряд.
(На доске показ прописи данных букв)
-Молодцы, вы хорошо постарались! Белочка вас благодарит и желает вам удачного путешествия!
2 остановка «В гостях у зимующих птиц». (2 слайд)
-Ребята, а кого можно встретить ещё зимой….? (да, птиц)
-Легко ли птицам зимой?
-А как можно помочь птицам в это время года? (развесить кормушки, подкормить птиц).
Игра «Накормите птиц» ( работа в группах – 6 групп по 4 человека)
-Чем кормят птиц?
-Давайте тоже покормим птиц. Но у нас необычный корм!
-Кормом у нас будут корни и суффиксы!
(У каждой группы лист с изображением кормушек и части слов)
-Распределите «корни» в одну кормушку, а «суффиксы» в другую.
(снеж, мороз, вьюж, ок, н, ец, ищ, из).
-Какая часть оказалась лишняя? ( прставка из)
-Давайте вспомним, что такое корень? Что такое суффикс?
Листы вывешиваются на доску и фронтально проверяются.
-Какое слово можно составить с помощью корня и приставки?
-Изморозь!
-Что такое изморозь?
-Обратимся в толковый словарь Ожегова…
-Птицы очень довольны вашем кормом и хотят, чтобы вы выполнили их задание- составили слова из данных частей!
Игра «Составь слово из его частей»(самостоятельно)
Дети составляют слова и записывают их в тетради.
(2 ученика у доски работаю за отвёрнутыми мольбертами)
( В тетрадях у детей: морозец, снежок, снежный, вьюжный, морозный, изморозь, морозище)
(Проверка с мольбертами)
-Выделите в этих словах корни и суффиксы.
-Ребята, вы так хорошо справляетесь с работой, что птички не хотят вас отпускать. Они вас просят выполнить ещё одно задание и тогда они вам помогут добраться до следующей станции, полетев вместе с вами.
-Следующее задание – вам необходимо составить 2 словосочетания с составленными словами.
(морозный день, вьюжная зима, пушистый снежок…)
(Проверка со слайдом)
ФИЗМИНУТКА.
Ветры, бури, ураганы,
Дуйте что есть мочи!
Вихри, вьюги и бураны,
Разыграйтесь к ночи!
В облаках трубите громко,
Вейтесь над землёю,
Пусть бежит по лесу поезд
Белою змеёю!
-Путешествуем дальше!
-Пока мы едим в поезде, и чтобы нам не было скучно, поиграем в игру «Змейка». Ведь наш поезд, как змейка двигается по лесу среди деревьев!
Игра «Змейка» (индивидуальная работа, дети передают друг другу лист с заданием по варианту)
На листах слова по вариантам, необходимо выделить суффиксы.
и подумать, как суффикс влияет на значение слова.
1 вар. 2 вар.
белочка волчище
зайчишка медведище
лисичка морозище
волчишко зайчище
Вывод: в зависимости от употребления суффикса меняется значение и смысл слова.
очк, ишк, ичк — уменьшительно-ласкательное значение.
ищ – увеличительное значении.
ПРОВЕРКА??????????????
3 остановка «В гостях у лесника» (3 слайд)
Игра «Помогите навести порядок в лесу «в тексте».
-И вот наш поезд прибывает на последнюю станцию в гости к леснику.
-Кто такой лесник? (человек, который следит за порядком в лесу).
-Последнее задание от лесника:
-Давайте вспомним, с какими словами мы сегодня работали:
морозный волчище
вьюжный лисичка
зайчишка белочка
морозец снежный
На слайде неполный текст и на карточках у детей (они вставляют слова вместо точек) (на слайде)
Наступила …(морозная, вьюжная) зима. Красив лес в кружевном наряде изморози. Лёгкий… (морозец) заставил спрятаться многих жителей леса в свои норки. Трудно теперь и хитрой …(лисичке) и трусливому …(зайчишке), и злому …(волчище). Только следы шустрой …(белочки) видны на пушистом снегу.
-Что перед вами? (текст)
-Полный ли он? (нет)
-Чего в нём не хватает? (пропущены слова)
-Что такое текст?
-Из чего он состоит?
-А у нас получился текст?
-Как можно озаглавить? ( Трудно зверям зимой)
-Вставьте слова, с которыми мы сегодня работали на уроке.
-Вот, что у нас получилось.
Дети зачитывают свои тексты.
-Найдите в тексте ответ на вопрос:
«Почему звери ищут себе норки зимой?».
-Выпишите это предложение в тетрадь.
(Лёгкий морозец заставил спрятаться многих жителей леса в свои норки. )
????????????????????? Дифференцир. задание.??????????????????
РЕФЛЕКСИЯ:
Дети распределяют на деревья ветки рябины, кедра и дуба:
рябина – «я доволен своей работой»
кедр – «я могу исправить свои ошибки»
дуб – «мне надо постараться»
дидактические материалы | Школьные файлы SchoolFiles.
net Вариант 1.
Улетают журавли.
Покружили они над рекой, над родным болотом. 2. До свидания, до свидания, журавли! 3. В золотые осенние дни собирались к отлету журавли. 4. Через леса, через поля высоко в небе летят они на юг. 5. Мы слышим их прощальные голоса. 6. Стройными косяками полетели в дальние страны.
1.Расставьте предложения в таком порядке, чтобы получился текст. Сколько абзацев в этом тексте? Спишите.
2. Определите стиль и тип текста.
3. Найдите предложение с обращением.
4. Выпишите однокоренные слова.
5. Выпишите слова с чередующимися гласными в корне слова.
6. Выполните синтаксический разбор предложения 3.
_____________________________________________________________________________
Вариант 2.
Осень.
По небу плывут тучи. 2. Что это значит? 3. Пришла холодная осень. 4. Часто льет дождь. 5. Так они прощались с родными местами. 6. Дуют сильные ветры. 7. Дорожки в саду покрыты сухими листьями. 8. Во дворе и на улице лужи. 9. Как холодно! 10. Цветы завяли. 11. Вот они покружились над полями и холмами. 12. Улетают грачи.
1.Расставьте предложения в таком порядке, чтобы получился текст. Сколько абзацев в этом тексте? Спишите.
2. Определите стиль и тип текста.
3. Сделайте словообразовательный разбор слова « дорожки».
4. Выполните синтаксический разбор предложения 7.
5. Предложение 10 и 12 сделайте распространенными.
_______________________________________________________________
Вариант 3
Гроза.
Птицы скрылись в гнезда. 2. Летом ребята жили в лагере. 3. Ребята побежали к шалашу. 4. Вдруг налетел буйный ветер. 5. Хлынул дождь. 6. Однажды ребята пошли в лес. 7. Надвинулась тяжелая туча. 8. Грянул гром. 9. Сверкнула молния.
1.Расставьте предложения в таком порядке, чтобы получился текст. Сколько абзацев в этом тексте? Спишите.
2. Определите стиль и тип текста.
3. Выполните разбор слова по составу: «сверкнула».
4. Выполните синтаксический разбор предложения 6.
5. Выпишите существительные 2 склонения.
Вариант 4.
Купание.
В августе вода стала холодной. 2. Летом мальчики ездили в деревню к бабушке. 3. Весело бросались они в воду, ныряли, плавали, плескались, громко кричали, смеялись. 4. Любимым занятием у ребят было купание. 5. Потом они выходили на берег и грелись на песке. 6. Пожелтели листья берез и лип. 7. Пора в город, в школу. 8. Утром они бежали через огород на пруд. 9. Кончилось веселое купание.
1.Расставьте предложения в таком порядке, чтобы получился текст. Сколько абзацев в этом тексте? Спишите
2. Определите стиль и тип текста.
3. Выполните синтаксический разбор предложения 3.
4. Выпишите существительные 2 склонения.
5. Выполните разбор слова по составу: «пожелтели».
__________________________________________________________
Вариант 5.
Весельем горят их глаза. 2. Все дорожки покрылись снежным ковром. 3. Резкий ветер бьет детям в лицо, мороз щиплет щеки, но не боятся они мороза. 4. Гладким льдом оделась река. 5. Быстро мчатся с горки вниз салазки. 6. На школьной площадке ребята устроили горку.
1.Расставьте предложения в таком порядке, чтобы получился текст. Сколько абзацев в этом тексте? Спишите.
2. Определите стиль и тип текста.
3. Выпишите слова, в которых количество букв и звуков не совпадает.
4. Найдите сложное предложение, выполните синтаксический разбор этого предложения.
__________________________________________________________________
Вариант 6.
Как мать, она защищает и бережет нас от всяких врагов. 2. Родиной зовем мы нашу страну потому, здесь мы родились и все тут для нас родное. 3. Как мать, вскормила Родина нас своим хлебом, вспоила своими водами.
1.Расставьте предложения в таком порядке, чтобы получился текст. Сколько абзацев в этом тексте?
2. Определите стиль и тип текста.
3. Подчеркните все однородные члены предложения.
4.Выполните разбор слова по составу: «родились».
5.Выпишите 2 слова, в котором количество букв больше, чем звуков.
______________________________________________________________________
Вариант 7.
А это чьи большие следы? 2. В воскресенье мы ходили на лыжах в лес. 3. Вот следы лисы вьются ленточкой. 4. На опушке ребята увидели звериные следы. 5. Мы пошли по следу. 6. Какой крупный зверь шагал ночью по опушке? 7. По следам мы стали узнавать зверей. 8. Скоро в густом осиннике Петя Крылов увидел огромного лося. 9. Мы не хотели пугать лесного великана и отошли в сторону.
1.Расставьте предложения в таком порядке, чтобы получился текст. Сколько абзацев в этом тексте? Спишите.
2. Определите стиль и тип текста.
3. Выполните синтаксический разбор предложения 8.
4. Выполните разбор слова по составу: «осиннике».
5. Выпишите 2-3 слова с орфограммой «проверяемая безударная гласная в корне слова».
_______________________________________________________________
Вариант 8.
Зимой в зоопарке.
А в зимнем обезьяннике тепло и светло. 2. Зима надела белые шапки на высокие ели. 3. Здесь горят особые лампы. 4. Снег засыпал все ямки, канавки, дорожки. 5. Они ныряют в прорубь, плещутся в ледяной воде. 6. Стоят суровые морозы. 7. Они заменяют обезьянам свет солнца. 8. А потом лежат на льду, как на пляже. 9. Огромные белые медведи – северные жители – не боятся зимы.
1.Расставьте предложения в таком порядке, чтобы получился текст. Сколько абзацев в этом тексте? Спишите.
2. Определите стиль и тип текста.
3. Подчеркните все однородные члены предложения.
4. Выполните фонетический разбор слова «ели».
5. Выполните разбор слова по составу «ледяной».
________________________________________________________________________
Вариант 9.
Две козы.
Остановились козы. 2. На узкой горной тропинке остановились две козы. 3. Что им делать? 4. С другой стороны была глубокая пропасть. 5. Тогда одна коза легла и прижалась к земле. 6. С одной стороны стеной стояла гора. 7. Так обе козы разошлись, и каждая пошла своей дорогой. 8. Другая осторожно перешагнула через нее.
1.Расставьте предложения в таком порядке, чтобы получился текст. Сколько абзацев в этом тексте? Спишите.
2. Определите стиль и тип текста.
3. Найдите сложное предложение, выделите грамматические основы.
4. Выполните синтаксический разбор предложения 2.
5. Выпишите наречие.
______________________________________________________________
Вариант 10.
Смелый поступок.
Но вот впереди лесная сторожка. 2. Лосиха с лосенком ночевала в густом осиннике. 3. Сын лесника Митя разгребал снег у ворот. 4. За ними гнались волки. 5. Уже стало светать. 6. Звери убежали в лес. 7. Он увидел разъяренных волков и сразу отскочил в сторону. 8. Вдруг послышался хруст снега. 9. Лоси бросились в ворота. 10. Мороз пробежал по спине мальчика. 11. Он замахнулся лопатой и закричал. 12. Лоси помчались в лес. 13. Волки кинулись за ними.
1.Расставьте предложения в таком порядке, чтобы получился текст. Сколько абзацев в этом тексте? Спишите.
2. Определите стиль и тип текста.
3. Выполните синтаксический разбор предложения 7.
4. Выполните словообразовательный разбор слова «лосиха».
5. Выпишите слово, в котором количество букв больше, чем звуков.
______________________________________________________________________
Вариант 11.
Февраль.
Так целый месяц и было: то снег, то пурга, то солнышко выглянет. 2. Последний зимний месяц – февраль. 3. Но вдруг опять налетел студеный ветер, посыпался снег, началась пурга. 4. Весна подкрадывается. 5. Солнышко немножко пригревает. 6. По сосулькам вода заструилась.
1.Расставьте предложения в таком порядке, чтобы получился текст. Сколько абзацев в этом тексте? Спишите.
2. Определите стиль и тип текста.
3. Выпишите слово с приставкой, правописание которой зависит от его значения.
4. Выполните синтаксический разбор предложения 2.
5. Найдите сложные предложения, подчеркните грамматические основы.
Вариант 12.
Лебеди.
Они летели через море. 2. Лебеди стадом летели из холодной страны в теплые земли. 3. Силы его ослабели. 4. Один молодой лебедь летел позади всех. 5. Стадо лебедей виднелось на светлом небе. 6. Лебедь опустился на воду и сложил крылья. 7. Когда они скрылись, лебедь загнул назад шею и закрыл глаза. 8. Море всколыхнулось под ним и покачало его. 9. Перед зарей легкий ветерок стал колыхать море. 10. Он поднимался все выше и выше и полетел один над волнами. 11. Лебедь открыл глаза, вытянул шею и взмахнул крыльями.
1.Расставьте предложения в таком порядке, чтобы получился текст. Сколько абзацев в этом тексте? Спишите.
2. Определите стиль и тип текста.
3. Выпишите слово с чередующейся гласной в корне.
4. Выполните словообразовательный разбор слова «ветерок».
5. Выполните синтаксический разбор предложения 9.
Вариант 13.
Утята и стрекоза.
После этого утята целый день уже не подходили к тарелке. 2. Она ставила тарелку возле куста, а сама уходила. 3. Каждое утро хозяйка выносила утятам полную тарелку рубленых яиц. 4. Она страшно стрекотала. 5. Как только утята подбегали к тарелке, из сада вылетала большая стрекоза. 6. Они боялись, что стрекоза их всех перекусает. 7. А злая стрекоза садилась на тарелку, пробовала еду и потом улетала. 8. Утята убегали и прятались в траве.
1.Расставьте предложения в таком порядке, чтобы получился текст. Сколько абзацев в этом тексте? Спишите.
2. Определите стиль и тип текста.
3. Выпишите однокоренные слова.
4. Выполните синтаксический разбор предложения 7.
5. Выполните словообразовательный разбор слова «перекусает».
_______________________________________________________________________
Вариант 14.
Встреча.
Стал на задние лапы и начал глядеть на тетерку с цыплятами. 2. Тетерка гуляла с детьми на опушке леса. 3. Насторожилась тетерка. 4. Зайка сразу шмыгнул в кусты. 5. Из кустов на полянку выскочил пушистый зайчик. 6. Тетерка вся распушилась и грозно шагнула вперед. 7. Зайчик сначала трусил, а потом осмелел. 8. Вдруг она услышала в кустах шорох.
1.Расставьте предложения в таком порядке, чтобы получился текст. Сколько абзацев в этом тексте? Спишите.
2. Определите стиль и тип текста.
3. Выполните синтаксический разбор предложения 6.
4. Выпишите существительные 2 склонения.
5. Выполните разбор слова по составу: «услышала».
Вариант 15.
Щегленок.
Наступила весна. 2. С большой радостью выпорхнула птичка из моих рук. 3. Зимой я поймал маленького щегленка и посадил в клетку. 4. Вернулись перелетные птицы. 5. Я усердно ухаживал за щегленком. 6. Мой щегол стал совсем беспокойным. 7. Но он старался улететь на волю. 8. Растворил я окно в садик, вынул щегла из клетки и выпустил. 9. Я решил выпустить его на свободу. 10. Пел он редко и печально.
1.Расставьте предложения в таком порядке, чтобы получился текст. Сколько абзацев в этом тексте? Спишите.
2. Определите стиль и тип текста.
3. Выпишите слова-синонимы.
4. Выполните синтаксический разбор предложения 8.
5. Сделайте разбор слова по составу: «щегленком».
Карточки для работы с текстом в 5-6 классах.
Автор: Фролова Ольга Филипповна, учитель русского языка и литературы.
паттернов композиции: повествовательные и описательные
Написание Повествовательная композиция обращается к одному из основных инстинктов человечества — стремлению делиться историями. Иногда цель рассказчика — просто развлечь, дать возможность отвлечься от дневных дел или ужасов ночи, но иногда цель рассказчика — научить других, помочь им в их жизни. понимание чего-то. Лучшая часть обучения таким образом заключается в том, что естественное сопротивление наших слушателей прислушиваться к словам других является низким, и они не всегда осознают, что их чему-то учат, пока не становится слишком поздно — они у нас есть.
Навыки, необходимые для хорошего повествования, не совсем такие же, как навыки, необходимые для написания хорошего эссе. Некоторые замечательные писатели-беллетристы не являются особенно хорошими эссеистами, и наоборот. Тем не менее, полезно взглянуть на те элементы, которые составляют хорошее повествование, и знать, как применить полученные знания, чтобы сделать наши эссе как можно более драматичными, когда это уместно.
Также просмотрите элементы личного эссе , поскольку личное эссе и повествовательное эссе имеют много общего.
Описательные элементы
Умение убедительно описать что-либо пригодится писателю в любой ситуации с эссе. Самое важное, что нужно помнить, — это то, что ваша задача как писателя — показывать, а не рассказывать. Если вы говорите, что дерево красивое, ваши читатели занимают оборонительную позицию: «Подождите минутку», — думают они. «Мы рассмотрим это! Покажи нам красивое дерево, и мы поверим». Поэтому не полагайтесь на прилагательные, которые пытаются охарактеризовать атрибуты вещи. Прекрасный, захватывающий, интересный — все эти прилагательные полезны в повседневной речи или когда мы указываем на что-то красивое и т. Д., Но при тщательном написании они мало что для нас делают; на самом деле они кажутся пустыми.
Пусть существительные и глаголы делают за вас работу по описанию. Ваши читатели увидят существительные; с глаголами они будут чувствовать. В следующем абзаце, взятом из знаменитого антиимпериалистического эссе Джорджа Оруэлла «Стрельба в слона», вы увидите, как выстрел в слона оказывает огромное эмоциональное воздействие.Какие прилагательные вы ожидаете найти в абзаце о слоне? большой? серый? громкий? громадный? Вы их здесь находите? Вместо этого следите за глаголами. Заметьте еще одну истину об описании: когда время летит, замедляйте прозу. Посмотрите, сколько времени могут занять несколько секунд съемки, в этом абзаце. Вы можете прочитать весь текст истории Джорджа Оруэлла, щелкнув ЗДЕСЬ , и вы можете прочитать дополнительные эссе этого известного автора Animal Farm и Nineteen Eighty Four at «Политические сочинения Джорджа Оруэлла».»
Когда я нажал на спусковой крючок, я не услышал удара и не почувствовал удара — такого никогда не бывает, когда выстрел попадает в цель, — но я слышал дьявольский рев ликования, раздавшийся из толпы. В тот момент, за слишком короткое время, можно было подумать, даже если пуля попала туда, со слоном произошла таинственная, ужасная перемена. Он не пошевелился и не упал, но каждая линия его тела изменилась. Он выглядел внезапно пораженным, сморщенным, безмерно старым, как будто ужасный удар пули парализовал его, но не сбил с ног.Наконец, по прошествии того времени, которое казалось долгим — осмелюсь сказать, могло быть пять секунд — он дряблым телом рухнул на колени. Его рот залился слюной. Казалось, его охватила безмерная дряхлость. Его можно было представить тысячи лет назад. Я снова выстрелил в то же самое место. На втором выстреле он не упал, а отчаянно медленно поднялся на ноги и встал слабо вертикально, с обвисшими ногами и опущенной головой. Я выстрелил в третий раз. Это был тот выстрел, который ему помог. Вы могли видеть, как агония сотрясает все его тело и выбивает последние остатки силы из его ног.Но при падении он, казалось, на мгновение поднялся, потому что, когда его задние лапы обрушивались под ним, он, казалось, вздыбился вверх, как рушащийся огромный камень, а его хобот тянулся ввысь, как дерево. Он трубил в первый и единственный раз. А потом он спустился вниз, повернувшись ко мне животом, с грохотом, который, казалось, сотряс землю даже там, где я лежал.
Не забывайте, что задача эссе — подчеркнуть точку зрения. В своем эссе Оруэллу удается изобразить ужасы империалистического государства, показывая, насколько бесчеловечны отношения между угнетенными бирманцами и британскими угнетателями. При написании повествования легко увлечься рассказом и забыть, что в конце концов наш читатель спросит Ну и что? — и лучше бы был ответ.
Прочтите книгу Джеффри Тайлера «Священная роща Ошогбо» (впервые опубликована в журнале The Atlantic Monthly , используется с разрешения) и попытайтесь определить, в каком именно отрывке текста вы узнали о , пункте эссе Тайлера. Обратите внимание на богатую детализацию леса, смотрителя и городского министра и попытайтесь описать, как эти детали подходят для цели статьи.Еще одно атлантическое эссе, Джеффа Биггерса «В поисках Эль Чапареке», , наполненное чудесными подробностями об отдаленном городке в Мексике, также доступно здесь.
26 мая 1999 г.
Водитель вел свой мопед по волнистой дороге из красной грязи за пределами нигерийского города Ошогбо, к северу от Лагоса, а я подпрыгивал на заднем сиденье. Перед деревянными воротами он остановился. В окружающем тропическом лесу капала влажность; призраки тумана бродили между большими деревьями.Я вышел, заплатил ему и вошел.
Священная роща Ошогбо была тем местом, которое я с нетерпением ждал в Нигерии. Несмотря на то, что религии коренных народов все еще широко распространены в Западной Африке, часто трудно найти их публичное выражение в городах; христианство, принесенное европейскими работорговцами и колонизаторами, пустило корни и вытеснило большинство этих религий из основной жизни. Но в святынях Священной рощи почитают всех местных божеств, включая Обаталу, бога творения, Огуна, бога железа, и Ошун, богиню воды, чья водная сущность проявляется в реке, протекающей сквозь деревья.Это уникальное место в религии йоруба, и это меня заинтриговало.
Проходя через ворота, я услышал скрипучий голос. Из-за деревьев вышел миниатюрный мужчина средних лет — смотритель. Он крутил во рту палку размером с зубную щетку, копаясь в щелях между обрывками зубов, покрытыми водорослями. Он был босиком; на нем была синяя рубашка из батика, известная как buba, мешковатые пурпурные брюки и вышитая тюбетейка. Я спросил его, покажет ли он мне храм.Предложив мне следовать за ним, он выплюнул результаты своей работы с палкой и двинулся по тропе.
Мы остановились перед многоголовой статуей. «Ako Alumawewe», — выпалил он, посасывая палку. Божество? Я спросил. Он кивнул и сплюнул, а затем направился по тропе к другому каменному изваянию, Эгбе. Поцеловав землю у ее основания, он протянул ласково ласковый йоруба. Поскольку я не говорил на йоруба, а он, как оказалось, не по-английски, стало ясно, что мой визит не будет таким назидательным, как я надеялся.
«Здравствуйте!»
Я снова посмотрел на тропу. Мужчина из Нигерии в мокасинах за пенни осторожно пробирался по лужам и направлялся в нашу сторону. Он был молод, но под его белой рубашкой Изод уже распространился живот; на нем были обтягивающие бежевые брюки для плавания. Было ясно, что он живет в относительном достатке. Он представился пастором Полом из церкви в штате Бенуэ.
«Вы пришли посмотреть на Рощу?» — спросил он, пожимая мне руку. «Хорошо. Это очень туристическое место.«
Из тропы вышла молодая женщина. Ее гардероб тоже можно было купить на распродаже у Джей Си Пенни, но, в отличие от пастора Пола, она была в хорошей форме, со свежим взглядом.
«Мой переводчик», — сказал пастор Пол, указывая на нее. «Конечно, я не могу понять этих людей. У нас есть свой язык в штате Бенуэ».
Маленький человечек заговорил о шторме в Йоруба, но переводчик ничего не сказал. Затем наш гид повел нас к реке. Между деревьями струилась ярко-зеленая вода; обезьяны прыгали по навесу наверху.Из беспорядка корней возникла статуя Ошуна, которая послужила поводом для монолога маленького человека.
«Что он говорит?» — спросил я переводчика.
«Он говорит, что местные жители приносят здесь жертвы богам. Кукуруза, мой-мой, орехи кола».
Отец Поль покачал головой, наморщив лоб и поджав губы. Я заметил, что вокруг не было местных жителей. Где они? Уклоняясь от огромных папоротников, наш проводник спрыгнул по тропе, и мы последовали за ним.
«Дебель! Дебель!» — сказал он, с презрением указывая на бюст с мордой с носом и злой ухмылкой, стоящий среди путаницы корней.Дьявол.
Лицо пастора сохранило искаженное выражение. «Конечно, этот человек невежественен», — сказал он мне, отмахиваясь махнув рукой. Я ничего не сказал.
На мысе над рекой мы нашли Олу Игбо — повелителя леса. Сунув палку в задний карман, человечек замолчал и поклонился. Это было действительно устрашающее зрелище — гигантское каменное чучело, стоящее среди больших деревьев, с огромными глазами и длинными руками, распростертыми, как крылья. Улюлюканье и трели просачивались из листвы; пошел дождь, но его капли, перехваченные множеством слоев листьев наверху, почти не коснулись нас.
Пастор хмыкнул. «Я говорю своим людям в церкви отказаться от этих верований ради Бога». Его голос громко звенел в амфитеатре больших деревьев. «Такое невежество. Наши американские пасторы могут многое сказать о том, насколько мы невежественны. Мы пытаемся измениться, но эти убеждения сохраняются. Жизнь в нашей стране тяжелая. Люди хотят застраховаться, поэтому они поклоняются Богу и этим идолам. . Но это невежество. Разве вы не согласны? »
«Зачем тогда ты сюда приехал?» — спросил я его, когда мы возвращались к дороге.
«Увидеть умелую работу наших мастеров».
Это был лучший ответ. У ворот мы опрокинули проводника и разошлись.
Джеффри Тайлер — писатель-фрилансер и путешественник из Москвы, автор книги Сибирская заря (1999). Он регулярно участвует в выпуске The Atlantic Monthly и часто отправляет рассылки для Atlantic Abroad. Это эссе было сначала опубликовано в журнале The Atlantic Monthly , а затем в Интернете в разделе «Atlantic Abroad» веб-сайта Atlantic по адресу http: // www. theatlantic.com/unbound/abroad/jt9.htm. Он используется здесь с любезного разрешения редакции The Atlantic Monthly. На веб-сайте Atlantic вы также можете найти гиперссылки на несколько других прекрасных примеров описательного письма. |
Прочтите небольшую заметку Марка Твена (ниже) о проблемах, которые у него возникли с его новыми часами, как еще один пример написания повествования. (В этом повествовании очень мало способов разбиения на абзацы, и по мере того, как вы будете читать, вы, возможно, захотите подумать о том, как бы разбить этот фрагмент на более мелкие элементы мысли для вашего читателя.) Ответьте на вопросы, которые мы задаем после эссе Твена, и примените их также к эссе Джеффри Тейлера выше.
МОИ ЧАСЫ:
Поучительная сказка
от МАРКА ТВЭНА
Мои новые красивые часы прослужили восемнадцать месяцев без потери или получения, и без поломки какой-либо части его оборудования или остановки. я имел приходят к убеждению, что он непогрешим в своих суждениях о время суток, и рассмотреть его состав и его анатомия нетленная. Но, наконец, однажды ночью я пусть он сбегает.Я горевал об этом, как если бы это был признанный вестник и предвестник бедствия. Но постепенно я развеселился, поставил часы наугад, и повелел моим телам и суевериям отойти. На следующий день я вошел в магазин главного ювелира. установить его по точному времени, и начальник учреждение взяло это у меня из рук и продолжило установить его для меня. Затем он сказал: «Она медлит на четыре минуты — регулятор хочет оттолкнуться». Я пытался чтобы остановить его — пытался заставить его понять, что часы шли идеально.Но нет; все это человеческая капуста могла видеть было то, что часы были четыре минуты медленно, и регулятор ДОЛЖЕН быть нажат немного вверх; и так, пока я танцевал вокруг него в тоску, и умолял его оставить часы в покое, он спокойно и жестоко совершил позорный поступок. Мой часы начали набирать обороты. Он набирал все быстрее и быстрее день за днем. В течение недели он заболел до бушевала лихорадка, и его пульс участвовал в сотне и пятьдесят в тени. Через два месяца он оставил все часы города далеко в сзади, и был на тринадцать дней впереди альманах.Это было в ноябре, наслаждаясь снег, в то время как октябрьские листья еще кружились. Это ускорило рост арендной платы за дом, счетов к оплате и т. вещи таким разрушительным образом, что я не мог терпеть Это. Отнес к часовщику на регулировку. Он спросил меня, ремонтировал ли я его когда-нибудь. я сказал нет, он никогда не нуждался в ремонте. Он посмотрел взгляд порочного счастья и нетерпеливо смотреть в открытую, а затем положить в его глаз и всмотрелся в его механизмы. Он сказал это хотели чистку и смазку, кроме регулирования — приходи через неделю.После очистки и смазки, и регулировал, мои часы замедлились до такой степени что он звенел, как колокол. Я начал покидать на поезде, я провалил все записи, я пропустил мой ужин; мои часы растянулись на три дня отсрочки до четырех и отпусти меня протестовать; Я постепенно дрейфовал назад во вчерашний день, затем накануне, затем в последний неделю, и постепенно пришло понимание мне, что все одинокий и одинокий я задерживался на позапрошлой неделе, и мир скрылся из виду. Я как будто обнаружил в себе что-то вроде подкрадывания сочувствие к мумии в музее и желание обмениваться с ним новостями. Я пошел на часы производитель снова. Он разобрал часы на части, пока Я подождал, а потом сказал, что бочка «вздулась». Он сказал, что сможет уменьшить его за три дня. После этого часы СРЕДНИЛИ хорошо, но не более того. Для полдня это пошло бы как само озорство, и продолжай лаять, хрипеть и кричать и чихание и фырканье, что я не слышал я думаю о беспокойстве; и пока это в стране не было часов, которые стояли любой шанс против этого.Но до конца дня это будет продолжать замедляться и дурачиться, пока все часы, которые он оставил позади, снова догнали. Итак, наконец, по прошествии двадцати четырех часов, он рысью к трибуне судей хорошо и просто в время. Он показал бы справедливое и квадратное среднее, и ни один человек не мог сказать, что он сделал больше или меньше, чем его долг. Но правильное среднее значение — это лишь незначительное достоинство в часы, и я взял этот инструмент в другой часовщик. Он сказал, что болт сломан. я сказал, что я рад, что в этом нет ничего более серьезного.К откровенно говоря, я понятия не имел, что за болт был, но я не хотел показаться невежественным перед чужой человек. Он отремонтировал болт, но что за часы выиграли одним способом, но проиграли другим. Было бы беги какое-то время, а потом остановись, а потом беги какое-то время снова и так далее, по собственному усмотрению интервалы. И каждый раз, когда он срывался, он возвращался как мушкет. Я набивал грудь несколько дней, но наконец отнес часы к другому часовщику. Он разобрал все это на куски и перевернул руины и под его стаканом; а потом он сказал там казалось, что-то не так с волосами- курок.Он починил его и начал все сначала. Это сейчас все хорошо, за исключением того, что всегда за десять минут до десять руки сомкнулись бы, как пара ножницы, и с тех пор они будут путешествовать все вместе. Самый старый человек в мире не мог составить представление о времени суток с помощью такого часы, и поэтому я снова пошел, чтобы отремонтировать вещь. Этот человек сказал, что кристалл получил погнут, и что боевая пружина не была прямой. Он также отметил, что часть работ требует полу- Солинг.Он все исправил, а потом мои часы работали безупречно, за исключением того время от времени, после тихой работы почти восемь часов, все внутри отпустило бы все внезапно и начинают гудеть как пчела, а руки тотчас же закружился бы, так что быстро, что их индивидуальность была полностью потеряна, и они просто казались нежной паутиной над циферблат часов. Она откатит следующий двадцать четыре часа за шесть или семь минут, а затем остановиться на ура.Я с тяжелым сердцем пошел к одному больше часовщик, и смотрел, как он взял ее на кусочки. Тогда я приготовился допросить его жестко, потому что это становилось серьезным. Часы изначально стоил двести долларов, и я вроде бы заплатили две или три тысячи за ремонт. Пока я ждал и смотрел, я сейчас узнал в этом часовщике старого знакомого — пароходом других времен, а не хороший инженер тоже. Он осмотрел все части осторожно, как это делали другие часовщики, а затем так же уверенно вынес свой приговор.
Он сказал: «Она делает слишком много пара — ты хочешь повесить гаечный ключ на предохранительном клапане! »
Я тут же поразил его и похоронил в мой собственный счет.
Мой дядя Уильям (увы, ныне покойный!) говорят, что хорошая лошадь была хорошей лошадью, пока она не сбежать один раз, и что хорошие часы были хорошими смотреть, пока ремонтники не получат на это шанс. И он раньше задавался вопросом, что случилось со всеми неудачниками ремесленники, оружейники, сапожники, инженеры и кузнецы; но никто не мог ему сказать.
КОНЕЦ
ТОЧКИ ДЛЯ ОБРАЗОВАНИЯ:
|
Как писать дополнительные эссе Дартмута: Примеры + руководство 2020/2021
Выберите один из следующих запросов:
Гавайское слово mo’ole переводится как «история», но может также относиться к истории, легенде, генеалогии и традициям. Используйте один из этих переводов, чтобы представиться.
После Второй мировой войны президент Дартмута Джон Слоан Дики, выпускник 1929 года, провозгласил: «Проблемы мира — это ваши проблемы… и в мире нет ничего плохого, что люди не могут исправить». Какая из мировых «бед» вдохновляет вас на действия? Как ваш курс обучения в Дартмуте может подготовить вас к решению этой проблемы?
В «Мальчике, обуздавшем ветер», Уильям Камквамба, класс 2014 года, размышляет о строительстве ветряной мельницы из переработанных материалов для питания электроприборов в малавийском доме его семьи: «Если вы хотите это сделать, все, что вам нужно, — это сделать это попробовать.«Что побуждает вас творить и что вы надеетесь создать или уже сделали?
Что вас волнует?
Любопытство — это направляющий элемент таланта Тони Моррисон как писателя». любопытный, живой и контролирующий. И почти … великолепно, когда я пишу, — говорит она. Отмечайте свое любопытство.
«Все меняется, все движется, все вращается, все летает и уходит», — заметила Фрида Кало.Примените точку зрения Кало к своей жизни.
Если вам нравится размышлять о больших идеях, например, о том, почему книги опасны, как развивать творческий потенциал и как мы развиваем красоту, вам может показаться, что написание эссе Дартмута действительно интересно! Сложная часть? Выбор подсказки.
Подсказка: вы, вероятно, сможете использовать это сочинение для дополнительного сочинения другой школы или наоборот (подправьте что-нибудь, что вы пишете для другой школы, для этого напоминания). Если у вас уже есть список предложений для написания сочинений для других школ, в которые вы подаете заявление, подумайте о том, чтобы написать суперэссе и использовать его для обоих.
Вот несколько быстрых советов по каждому запросу:
Приглашение № 1: Используйте один из этих переводов, чтобы представиться. Подобно общему личному заявлению приложения, это открыто для широких толкований. См. Пример ниже для получения дополнительных советов по этому запросу.
Подсказка № 2: Какая из мировых «бед» вдохновляет вас на действия? Как ваш курс обучения в Дартмуте может подготовить вас к решению этой проблемы? Это эссе, ориентированное на будущее, поскольку в нем нет ничего важного, что вы сделали.Итак, эй, если вас беспокоит, что вы не сделали кучу вещей, о которых стоит писать, возможно, стоит подумать об этом.
Подсказка № 3: Что побуждает вас творить? Это отличная подсказка не только для творческих людей, но и для ученых и даже для студентов, изучающих бизнес. Подумайте об этом: вы можете создать прочных друзей, взглянуть на жизнь или как лучше приготовить яичницу. Потратьте полчаса на размышления обо всем, что вы делаете в своей жизни.Наверное, много. Тогда спросите себя: Почему я создаю?
Подсказка № 4: Что вас волнует? Это приглашение является открытым запросом на то, чтобы вы рассказали о своих интересах, но не забудьте вернуть его себе и своим ценностям. Чтобы обдумать идеи, уделите 2 минуты игре «Я люблю». Это должно дать вам набор идей. Совет профессионала: это также может быть отличным шансом написать мини-статью «Почему майор?» Сочинение.
Подсказка № 5: Отметьте свое любопытство. Интересуетесь интернет-сленгом? Хотите знать, где Сюзан-Лори Паркс черпала вдохновение для Topdog / Underdog ? Вот ваш шанс написать об этом. Ознакомьтесь с приведенным ниже примером, чтобы получить дополнительные советы по этому запросу.
Подсказка №6: Все меняется, все движется. Что в вашей жизни изменилось или эволюционировало? Или какие изменения вы стали свидетелями в своем сообществе? Вас устраивают эти изменения или нет? Как вы адаптировались, выросли, развились? Это еще один вопрос, о котором стоит подумать 30 минут.Может быть, прогуляйтесь, включите музыку и позвольте своему разуму блуждать, размышляя о том, что изменилось в вашей жизни. Или, если на то пошло, любопытство, творчество или любые другие из этих подсказок.
Вот отличный пример:
Дартмутское дополнительное эссе Пример:
Гавайское слово mo’olelo часто переводится как «история», но оно также может относиться к истории, легенде, генеалогии и традициям. Используйте один из этих переводов, чтобы представиться.(250-300 слов)
• 2002 Госпиталь Прасути-Гриха, Непал. Я родился Шринкхала Сунувар. Одиннадцать месяцев спустя мои родители плачут. Лотерея Diversity Visa — это победа и поражение: мои родители не могут привезти меня с собой в Америку.
• 2008 Катманду, NP. Я приветствую людей (намасте). Пыль пронизывает мои ноздри, когда я прохожу мимо других, торгующихся в рыночных прилавках, на сеансы чтения хироманья дедушки. Мерцающие огни храма, запах ладана и живые обезьяны открывают мне глаза на мою непальскую этническую принадлежность и религию.
• 2009 Брайтон, Массачусетс. Я становлюсь американцем и воссоединяюсь со своими родителями. Меня озадачивает фейерверк 4 июля. Осень превращает зеленые листья в красные и желтые. Другие новшества: катание на поезде, катание на велосипеде в парках, обучение плаванию в YMCA и моя первая потеря: смерть дедушки от рака гортани. Эти переживания укрепляют мой характер и усиливают стремление исследовать неизведанное.
• 2012 Walter-St, Roslindale, MA. Становлюсь фотографом. Мой побег: Арнольд Дендрарий. Я наблюдаю за птицами и сижу на холме Питера, чтобы полюбоваться видом на город.Я еду на велосипеде по извилистым тропам, ведущим к секретным местам. Желание запечатлеть природу приводит к любви к фотографии.
• 2015 Center-St, Roslindale-MA. Я переродилась в Кэролайн Сунувар. Палитра красок и вкус американских блюд. Первый дом. Мы часами красим стены в красный, белый и синий цвета. Я ем всеамериканский завтрак Гарри, пиццу A&N и буррито. Я ценю цвета и ароматы Америки.
• 2016 г. Бостон, Массачусетс. Становлюсь лидером. BLCDC. Семь подростков устраивают акции, распродажи хлебобулочных изделий, петиции о ядерном разоружении через Партнерство Массового Мира. Социальная защита ведет к более сильному «я».
• 2019 Везде. Привет заменил नमस्कार. Вместо того, чтобы бегать по храмам и бросать бананы в обезьян, я мирно молюсь в храме Шри Лакшми. Вместо того, чтобы наблюдать за рыночными продавцами, я наблюдаю за врачами, политиками и исследователями. Лотерея Diversity Visa, которая разлучила меня и моих родителей, в конечном итоге принесла больше выигрышей, чем проигрышей.
— — —
Советы + анализ
Из-за ограничения по количеству слов, если вы хотите включить задачу, сделайте ее краткой и действенной. Писатель подскажет нам невероятные проблемы (разлучение со своими родителями на 7 лет и смерть дедушки, когда она уехала в Америку), но она не задерживается на них слишком долго. Эссе могло бы длиться около семи лет без ее родителей и того, как это сформировало ее (а в некотором смысле это так), но она продолжает. Она демонстрирует свои ценности независимости и приспособляемости. Она также исследует сложность. Например, вместо «Мои родители бросили меня, когда они уехали в Америку», она пишет: «Визовая лотерея по разноплановой программе — это победа и поражение: мои родители не могут привезти меня с собой в Америку.Это свидетельствует о том, что она осознает возможность, которую это изменение принесло ее родителям, хотя это, вероятно, было трудным для всей семьи.
По возможности избегайте употребления общих фраз . Как? Сначала напишите черновик, описывающий вашу историю именно так, как она произошла. Сосредоточьтесь на том, чтобы на странице были все детали (чем больше, тем лучше). Затем подумайте о том, что важно для истории, а затем попробуйте неожиданным образом описать большие проблемы и перемены. Испытайте себя, чтобы найти уникальные слова и фразы, подходящие для вашей жизни.Некоторые примеры из этого эссе:
Вместо:
«Я выросла на хинди»
Она пишет:
«Я приветствую людей नमस्कार (намасте)».
Вместо:
«Потом я приехал в Америку и выучил английский».
Она пишет:
«Hello заменила नमस्कार».
Вот еще один отличный пример эссе:
Дартмутское дополнительное эссе Пример:
После Второй мировой войны президент Дартмута Джон Слоан Дики, выпускник 1929 года, заявил: «Мировые проблемы — это ваши проблемы … и в мире нет ничего плохого, что люди не могут исправить.«Какие из мировых« бед »вдохновляют вас на действия? Как ваш курс обучения в Дартмуте может подготовить вас к решению этой проблемы? (250–300 слов)
Пока я жил в Мексике, система безопасности моего отца не могла защитить наш ресторан от грабителей, которые украли бы что угодно, от наличных денег до креветок из нашей морозильной камеры. После шестого ограбления в том году я начал экспериментировать с нашей системой безопасности. Выяснилось, что устройства были совершенно непригодны для использования: камеры отключались, датчики выходили из строя в течение ночи, а сигнализация не доставлялась в полицию. Я задавался вопросом, как мы могли бы улучшить эту систему.
Именно тогда и зародился мой интерес к инженерии.
Я хочу разработать многозадачное автономное устройство, способное обнаруживать, регистрировать и сообщать о потенциальной преступной деятельности. Но чтобы развить необходимые навыки и знания, мне понадобится помощь Дартмута.
В Дартмуте я с нетерпением жду возможности получить модифицированную специальность в инженерной школе Тайера, которая преподает как психологию, так и инженерное дело / компьютерные науки.
Воры часто могут перехитрить системы безопасности, потому что они исследуют свою цель до атаки, поэтому изучение познания с помощью таких курсов, как «Психология и организации», поможет мне создать систему, готовую для самых творческих умов.
Кроме того, меня интересуют исследования профессора Чарльза Салливана по теме «Микро-изготовленные магнитные компоненты с использованием наноматериалов» и исследования профессора Эрика Фоссума по теме «Современные датчики изображения и системы камер». Миниатюризация компонентов робота и совместное использование технологий камер нового поколения может революционизировать способы мониторинга и записи с помощью устройств безопасности.
Наконец, будучи воспитанным в трех разных культурных мирах, я стремлюсь способствовать разнообразию, куда бы я ни пошел, и я с нетерпением жду возможности поделиться частью своего мексиканского наследия с другими студентами-латиноамериканцами, присоединившись к La Alianza Latina.
Из семьи, которая много занималась ручным трудом, я являюсь пионером эпохи современных технологий. Получив образование в Дартмуте, я рассматриваю возможность повышения безопасности нашего небольшого ресторана и, возможно, когда-нибудь, национальной безопасности.
— — —
Советы + анализ
Рассмотрите возможность использования этой простой структуры из трех частей: задача, что вы сделали (или надеетесь сделать) с этим, и как Дартмут может помочь. Несмотря на то, что в этом приглашении вас просят обсудить проблему в мире, поступающие действительно хотят знать о вас и о том, как вы будете использовать свое образование. Кратко сформулируйте проблему, скажите, почему она важна лично для вас (если можете), а затем проведите оставшуюся часть эссе, показывая, как вы ее решили (или будете решать) и какие конкретные ресурсы вы будете использовать.
Попробуйте зацепить читателя (ненадолго), прежде чем раскрывать конкретную тему. Этот ученик начинает с «грабителей, которые украдут что угодно, от наличных денег до креветок из нашей морозильной камеры», создавая увлекательную сюжетную линию и призывая читателя продолжить чтение, чтобы узнать больше. Это намного интереснее, чем если бы он начал с тезиса: «Я хочу создать передовые датчики изображения и системы камер, чтобы предотвратить ограбления в ресторане моего отца».
Подойдите ко второй половине как «Почему мы?» сочинение. Узнайте, какими возможностями вы воспользуетесь в Дартмуте. Представьте себя в Дартмуте и нарисуйте эту картину читателям приемной комиссии. Включите профессоров, с которыми вам интересно работать, и классы, которые вы очень хотите посещать. Сообщив нам, что у Дартмута есть модифицированная специальность в инженерной школе Тайера, где преподаются как психология, так и инженерия / компьютерные науки, а также такие классы, как «Психология и организации», чтобы помочь ему проникнуть в головы воров, становится ясно, что этот студент действительно сделал свое исследование.Чтобы узнать больше о том, как это сделать, нажмите здесь, чтобы получить полное руководство.
Вот еще один замечательный пример:
Дартмутское дополнительное эссе Пример: подсказка № 2
Любопытство — это определяющий элемент таланта Тони Моррисон как писателя. «Я чувствую себя полностью любопытной, живой и контролирующей. И почти … великолепной, когда пишу», — говорит она. Отметьте свое любопытство.
«Я не понимаю».
Я смотрю на сестру.2 + bx + c. Я бы объяснил, как нам снова и снова напоминают о важности графического анализа; подобно картинам Мондриана, хотя и не так изящно, наши линии сходятся вместе, образуя формы. Таким образом, геометрия учит нас прямым углам, основам как структуры, так и общества. Исчисление просит нас извлекать данные из линий, которые мы нарисовали, когда впервые узнали. Образуя эйлеров цикл, наш математический мир следует по пути, сталкиваясь с каждым ребром и встречаясь в одной и той же вершине.
Я не был математиком, пока не наткнулся на работы Мэтта Паркера и Носона Янофски. Я не ложился спать до поздней ночи с фонариком в руке, сестра напоминала мне, чтобы я немного поспал, и я познакомился с миром чисел, выходящим за рамки того, чему меня учили в школе. Я начал замечать математические концепции в их красоте, осознавая их влияние в искусстве и философии, и даже заставил себя попробовать курсы Coursera по программированию после упоминаний Паркера о логических воротах. Помимо того, что она является проклятием для школьников во всем мире (и, возможно, моей семьи за обеденным столом), теория графов лежит в основе методов, с помощью которых мы воспринимаем нашу Вселенную — как в прямом, так и в переносном смысле, возможности безграничны.2 + bx + c ».
Расскажите нам, что вы делали вне класса. Заставьте себя выйти за рамки того, что предлагают в школе, и продемонстрируйте это (скромно) в своем эссе. Для многих средняя школа — отстой. Эта студентка рассказывает нам о своих ночных открытиях в Интернете (Мэтт Паркер, буквально «математик-стойкий», и Носон С. Янофски, профессор математики колледжа, который пишет материалы уровня колледжа для продвинутых и любопытных студентов HS). Но затем она пошла еще дальше, пройдя курсы Coursera по программированию после упоминаний Паркера о логических воротах.«Что ты узнаешь вне школы? Удивите нас. Не много исследовали вне класса? Еще есть время! (Возможно.)
Попробуйте установить необычные соединения . Искусство + математика = необычная связь. Мы не ожидаем, что момент в MET превратится в оду математике. Но это так, и именно это делает это эссе великолепным. Как ты делаешь это? Взгляните на этот список ценностей и спросите себя: Что бы читатель не ожидал от меня ?
Особая благодарность Кэтлин за вклад в этот пост.
Политика и цитаты и анализ английского языка
Человек может выпить, потому что он чувствует себя неудачником, а затем потерпеть неудачу еще больше, потому что он пьет. Скорее то же самое происходит с английским языком. Это становится уродливым и неточным, потому что наши мысли глупы, но неряшливость нашего языка облегчает нам возникновение глупых мыслей. Дело в том, что процесс обратимый.
Оруэлл, 251Это центральный аргумент эссе.Плохое использование языка приводит к ленивому, неоригинальному мышлению, что, в свою очередь, делает язык еще более вводящим в заблуждение. Но, как и в случае с циклом пьянства, цикл плохого мышления-плохой речи может быть разорван. Последний пункт очень важен. Оруэлл не представляет в своем эссе несущественной критики английского языка. Поскольку позже он будет утверждать, что сейчас все является политическим, его эссе — это призыв к действию, к сопротивлению дегенеративным последствиям плохого и неточного использования языка.Для этого он предлагает набор инструментов.
Если человек избавится от этих привычек, он сможет мыслить более ясно, и ясное мышление является необходимым первым шагом к политическому возрождению.
Оруэлл, 251Эта цитата следует из предыдущей. Уместно подчеркнуть, что он делает политическое заявление в начале эссе, поскольку этот момент отодвигается в сторону, когда он начинает свой анализ. Он заявляет здесь, что последствия борьбы за лучший язык имеют мирские последствия.
Каждый из этих отрывков имеет свои недостатки, но, помимо уродства, которого можно избежать, им присущи два общих качества. Первый — это устаревшие образы, второй — неточность. Писатель либо имеет значение и не может его выразить, либо он нечаянно говорит что-то еще, либо ему почти безразлично, значат ли его слова что-нибудь или нет. Эта смесь расплывчатости и явной некомпетентности является наиболее заметной характеристикой современной английской прозы, особенно любой политической литературы.Как только поднимаются определенные темы, конкретное растворяется в абстрактном. (252)
ОруэллОруэлл привел ряд отрывков с примерами вышеуказанных проблем. Важно отметить два общих качества, а также их указанную причину: это отсутствие независимого и строгого мышления со стороны писателя является одной из основных причин цикла плохой речи — плохого мышления, который он описывает. И снова он ссылается на политическую литературу, которая будет его основной целью в эссе.Его последнее замечание особенно актуально, поскольку он также будет следовать тому пути, по которому расплывчатый и абстрактный язык отдаляется от реальности и становится формой нечестности.
Позвоните в смену, возьмите дубинки, держитесь за веревку, пройдите через нее, встаньте плечом к плечу, сыграйте на руку, топора нет, мельница на мельницу, рыбалка в мутной воде, трещина в лютня, порядок дня, ахиллесова пята, лебединая песня, рассадник. Многие из них используются без знания их значения (что такое «трещина», например?), А несовместимые метафоры часто смешиваются, что является верным признаком того, что писателя не интересует то, что он говорит.
Оруэлл, 252Оруэлл представляет список вредных привычек, которые позволяют писателям избегать самостоятельного построения хорошей прозы (и, таким образом, избегать независимого мышления). Вышеприведенная цитата является примером того, что он называет Умирающими метафорами. В отличие от оригинальных метафор, которые представляют свежие образы для читателя и заставляют писателя попытаться проиллюстрировать их заданное значение, умирающих метафор позволяют писателю вообще не думать. Проза, которую они впоследствии создают, становится менее эффективной, если не немой или мертвой.
Плохих писателей, особенно ученых, политиков и социологов, почти всегда преследует мысль о том, что латинские или греческие слова превосходнее саксонских, и ненужные слова, такие как ускорение, улучшение, предсказание, посторонние, лишенные разложения, подпольные, суб-водные и сотни других постоянно отстаивают свою англосаксонскую противоположность.
Оруэлл, 252Это пример «дурной привычки», которую Оруэлл называет претенциозной дикцией, привычкой, против которой он выступает из-за того, как она маскирует плохое мышление как нечто возвышенное или более глубокое.Он утверждает, что сильные идеи должны стоять отдельно, без лишних украшений, особенно в политических статьях. Он представляет длинный список и обсуждение претенциозной дикции и ее последствий. В этом разделе он также использует марксистский жаргон.
Подобным образом злоупотребляют многими политическими словами. Слово «фашизм» теперь не имеет значения, кроме как «что-то нежелательное». Слова «демократия», «социализм», «свобода», «патриотический», «реалистичный», «справедливость» имеют каждое из них несколько различных значений, которые нельзя согласовать друг с другом.В случае такого слова, как «демократия», не только нет согласованного определения, но и попытки дать его встречают сопротивление со всех сторон. Почти повсеместно считается, что, когда мы называем страну демократической, мы ее хвалим: следовательно, защитники любого режима заявляют, что это демократия, и опасаются, что им, возможно, придется прекратить использовать это слово, если оно будет привязано к какой-либо одно значение. Подобные слова часто используются сознательно нечестно.
ОруэллВ категории «дурные привычки», которые он называет бессмысленными словами , идет эта полезная цитата о том, как такие слова, как фашизм и демократия, становятся бессмысленными и используются в качестве уловки для чего-то плохого или хорошего, всегда служа политической повестке дня. того, кто им пользуется.Оруэлл предполагает здесь, что такое слово, как фашизм, оторвалось от своего значения, но важно отметить, что это не означает, что Оруэлл считает, что значение нельзя узнать или что это слово не следует использовать.
Скрупулезный писатель в каждом написанном им предложении задаст себе по крайней мере четыре вопроса, а именно: что я пытаюсь сказать? Какие слова это выразят? Какой образ или идиома сделает его более понятным? Достаточно ли свежо это изображение, чтобы произвести эффект? И он, вероятно, задаст себе еще два вопроса: можно короче? Сказал ли я что-нибудь уродливое, чего можно избежать? Но вы не обязаны идти на все эти хлопоты. Вы можете уклониться от этого, просто открыв свой разум и позволяя готовым фразам скапливаться в толпе. Они будут строить ваши предложения для вас — даже в определенной степени думать ваши мысли за вас — и при необходимости они окажут важную услугу о частичном сокрытии вашего смысла даже от самого себя. Именно здесь становится очевидной особая связь между политикой и уничижением языка.
Оруэлл, 255Эта цитата о проблемах прямого, честного и независимого мышления и письма отражает основную мысль Оруэлла о связи между политикой и языком.Когда писатель опирается на клише метафоры или повторно использует знакомые фразы, он рискует перестать думать независимо. Как бездумные писатели, они становятся жертвами пантомимации политических идей и обслуживания более широкой политической повестки дня.
В наше время в целом верно, что политическая литература — это плохая литература. В тех случаях, когда это неправда, обычно обнаруживается, что писатель — своего рода бунтарь, выражающий свое личное мнение, а не «партийную линию».
Оруэлл, 255Эта цитата развивает предыдущую, подчеркивая мысль о независимом мышлении.Он говорит, что редкие случаи «хороших» политических писаний — это также случаи независимого мышления, которое, как он объясняет, интерпретируется как бунтарство.
В наше время не существует такой вещи, как «держаться подальше от политики». Все вопросы являются политическими, а сама политика — это масса лжи, уловок, глупостей, ненависти и шизофрении. Когда общая атмосфера плохая, страдает язык.
Оруэлл, 256Это ключевая цитата, которая подразумевает собственное письмо Оруэлла в аргументе, который он выдвигает.Он подразумевает, что проблема языка — это политический вопрос, как и тезис, который он выдвигает. Он не поддерживает какую-либо «партийную линию» и, таким образом, может не быть признан политическим заявлением. В соответствии с рассуждениями Оруэлла это могло показаться «мятежно» независимым. Возможно, наиболее важным моментом здесь является то, что критика языка — это политическая критика, необходимая для преодоления бездумных идеологических подкреплений и нечестных абстракций.
Политический язык — и с некоторыми вариациями это справедливо для всех политических партий, от консерваторов до анархистов — призван сделать ложь правдивой, а убийство — респектабельным, а также придать солидности чистому ветру.
Оруэлл, 258В заключении эссе Оруэлл подводит итог конечному значению клише и абстрактного политического языка. Вот оно «в двух словах».
15.2 Повествовательное эссе — Написание для успеха
Мое образование в колледже
Первый урок, который я пошел в колледж, был философией, и он навсегда изменил мою жизнь. Нашим первым заданием было написать короткий ответ на эссе Альбера Камю «Миф о Сизифе». Я очень нервничал из-за назначения, а также из-за колледжа.Однако, несмотря на всю неразбериху на уроках философии, на многие мои вопросы о жизни были даны ответы.
Я поступил в колледж, намереваясь получить степень инженера. Мне всегда нравилось, как математика дает правильные и неправильные ответы. Я понимал логику и очень хорошо с ней справлялся. Поэтому, когда я получил свое первое задание по философии, в котором меня просили написать свою интерпретацию эссе Камю, я был мгновенно сбит с толку. Я подумал, как правильно выполнить это задание? Я нервничал из-за неправильной интерпретации и не хотел ошибиться в первом задании. Еще более тревожным было то, что профессор отказался дать нам какие-либо указания относительно того, что он искал; он дал нам полную свободу. Он просто сказал: «Я хочу посмотреть, что вы придумали».
Полный беспокойства, я сначала решил несколько раз прочитать эссе Камю, чтобы убедиться, что я действительно знаю, о чем оно. Я изо всех сил старался делать тщательные записи. Но даже после того, как я сделал все эти записи и выучил эссе от и до, я все еще не знал правильного ответа. Какая была моя интерпретация? Я мог придумать миллион различных способов интерпретации эссе, но какой из них искал мой профессор? На уроке математики я привык к примерам и объяснениям решений.Это задание мне ничего не дало; Я был полностью сам по себе, чтобы придумать свою индивидуальную интерпретацию.
Затем, когда я сел писать, слова просто не приходили ко мне. Все мои заметки и идеи присутствовали, но слова были потеряны. Я решил попробовать все стратегии предварительной записи, которые смог найти. Я провел мозговой штурм, составил карты идей и даже написал план. В конце концов, после большого стресса, мои идеи стали более организованными, и слова упали на страницу. У меня была своя интерпретация «Мифа о Сизифе», и у меня были свои основные причины интерпретировать эссе.Я помню, что был неуверен в себе, задавался вопросом, имеет ли смысл то, что я говорю, или я вообще на правильном пути. Несмотря на всю неопределенность, я продолжал писать, как мог. Я закончил заключительный абзац, попросил моего супруга вычитать его на предмет ошибок и перевернул на следующий день, просто надеясь на лучшее.
Затем, через неделю или две, настал судный день. Профессор вернул нам наши работы с оценками и комментариями. Я помню, как одновременно боялся и очень хотел вернуть бумагу в руки.Однако оказалось, что мне не о чем беспокоиться. Профессор поставил мне пятерку за работу, и его записи подсказали, что в целом я написал эффективное эссе. Он написал, что мое чтение эссе было очень оригинальным и что мои мысли были хорошо организованы. Мое облегчение и вновь обретенное доверие после прочтения его комментариев невозможно переоценить.
То, что я узнал в ходе этого процесса, выходит далеко за рамки того, как писать работу в колледже. Я научился открываться новым вызовам. Я никогда не ожидал, что получу удовольствие от занятий по философии, и всегда ожидал, что буду заниматься математикой и естествознанием.Однако этот урок и задание дали мне уверенность в себе, навыки критического мышления и смелость, чтобы попробовать новый карьерный путь. Я оставил инженерное дело и пошел изучать право, а затем стал юристом. Что еще более важно, этот класс и работа помогли мне по-другому понять образование. Вместо того, чтобы рассматривать колледж как прямую ступеньку к карьере, я научился рассматривать колледж как место, где сначала можно учиться, а затем искать карьеру или улучшить существующую карьеру. Дав мне возможность выразить свою интерпретацию и отстаивать свои ценности, мой класс философии научил меня важности образования для образования. Осознание этого продолжает приносить дивиденды каждый день.
Альтернативные варианты онлайн-сочинений
Сандра Сиснерос предлагает пример повествовательного эссе в книге Only Daughter , в котором отражено ее представление о ее чикано-мексиканском происхождении как единственной дочери в семье из семи детей.
Полное ее эссе доступно на:
Гэри Штейнгарт приехал в США, когда ему было семь лет. Сын русских еврейских родителей, которые изо всех сил пытались обеспечить лучшую жизнь своему сыну, он размышляет о своей борьбе, в том числе о том, чтобы стать «американцем», в Sixty-Nine Cents :
Шерман Алекси вырос в резервации Спокан в штате Вашингтон.Он ведет хронику своих школьных проблем, начиная с первого класса, в Indian Education :
.Написание для успеха: повествование | Английская композиция I: риторические методы на основе
Этот раздел поможет вам определить цель и структуру письменного повествования.
Цель повествования
Повествование означает искусство повествования, а цель написания повествования — рассказывать истории. Каждый раз, когда вы рассказываете другу или члену семьи историю о событии или происшествии в течение дня, вы используете форму повествования. Кроме того, повествование может быть фактическим или вымышленным. Фактическая история — это история, которая основана на реальных событиях, происходящих в реальной жизни, и старается им соответствовать. Художественная история — это выдуманная или выдуманная история; Автор вымышленного рассказа может создавать персонажей и события по своему усмотрению.
Большое различие между фактическим и вымышленным повествованием основано на цели писателя.Авторы фактических рассказов пытаются описать события так, как они произошли на самом деле, но авторы вымышленных историй могут отойти от реальных людей и событий, потому что авторы не собираются пересказывать реальное событие. Биографии и мемуары являются примерами фактов, а романы и рассказы — примерами вымышленных рассказов.
Знай свою цель
Поскольку грань между фактом и вымыслом часто может стираться, полезно с самого начала понять, какова ваша цель. Важно ли, чтобы вы рассказывали историю, свою или чужую? Или ваш интерес заключается в изменении мира по вашему собственному образу — либо каким вы хотели бы его видеть, либо каким вы его себе представляете? Ваши ответы будут иметь большое значение в формировании рассказов, которые вы рассказываете.
В конечном счете, независимо от того, является ли история фактом или вымыслом, повествование пытается передать серию событий в эмоционально увлекательной форме. Вы хотите, чтобы ваша аудитория была тронута вашей историей, что может означать смех, сочувствие, страх, гнев и так далее.Чем яснее вы рассказываете свою историю, тем более эмоционально вовлеченной будет ваша аудитория.
Структура повествовательного эссе
Основные повествовательные события чаще всего передаются в хронологическом порядке, в порядке, в котором события разворачиваются от первого до последнего. У рассказов обычно есть начало, середина и конец, и эти события обычно организованы по времени. Определенные переходные слова и фразы помогают читателю ориентироваться в последовательности рассказа. Некоторые из этих фраз перечислены здесь:
Хронологические переходные слова
после / после как только наконец до настоящее время в течение в итоге между тем следующий сейчас с скоро наконец позже еще , затем до когда / когда , а первый, второй, третий Другие основные компоненты повествования:
- Сюжет — События в последовательности.
- Персонажи — люди, которые населяют историю и продвигают ее вперед. Обычно есть второстепенные персонажи и главные герои. Второстепенные персонажи обычно играют второстепенные роли по отношению к главному герою, также известному как главный герой.
- Конфликт — основная проблема или препятствие, которое разворачивается в сюжете, которое главный герой должен решить или преодолеть к концу повествования. То, как главный герой разрешает конфликт сюжета, порождает тему повествования.
- Тема — Конечное сообщение, которое пытается выразить повествование; он может быть явным или неявным.
Написание повествовательного эссе
При написании повествовательного эссе сначала спросите себя, хотите ли вы написать фактический или вымышленный рассказ. Затем напишите фрирайт, проведите мозговой штурм или составьте карту разума по темам, которые вас интересуют. Для получения дополнительной информации о предварительной записи просмотрите материалы в разделе «Мой процесс написания — Подготовка и черновик».
Когда у вас появится общее представление о том, о чем вы будете писать, вы должны набросать основные события истории, из которых будет составлен ваш сюжет.Обычно эти события раскрываются в хронологическом порядке и достигают кульминации в центральном конфликте, который должен быть разрешен к концу истории. Использование ярких деталей имеет решающее значение при описании событий и персонажей в своем повествовании. Вы хотите, чтобы читатель эмоционально погрузился в мир, который вы создаете в письменной форме.
Сохраняйте чувства в уме
Чтобы создать четкие детали, помните о человеческих чувствах. Вы хотите, чтобы ваш читатель погрузился в мир, который вы создаете, поэтому сосредоточьтесь на деталях, связанных со зрением, звуком, запахом, вкусом и прикосновением, когда вы описываете людей, места и события в своем повествовании.
Как всегда, важно начать с сильного вступления, чтобы заинтересовать читателя узнать больше. Попробуйте начать сочинение с мероприятия, которое интересно познакомить с историей и развить ее. Наконец, ваш вывод должен помочь разрешить центральный конфликт рассказа и убедить читателя в главной теме произведения.
Рассказы рассказывают историю
Каждый день вы рассказываете истории другим людям через простой обмен мнениями. Возможно, накануне вечером вы пережили ужасный опыт в ресторане или у вас были хорошие новости, которыми вы готовы поделиться. В каждом из этих событий есть история, и когда вы начинаете делиться личным опытом, вы часто общаетесь в режиме повествования.
Хотя повествования могут сильно различаться, у большинства из них есть несколько общих черт. Всего сказочники устанавливают:
- Персонажи , человек / люди (иногда они животные), о которых рассказывается история, в том числе рассказчик
- Конфликт или борьба в сюжете, вызывающая интерес аудитории
- Детали , или описания, которые обращаются к органам чувств зрения, звука, запаха, осязания и вкуса
- Последовательность из событий в сюжете или порядок того, что происходит в истории, которая удерживает аудиторию по мере развития истории
- Отражение событий вокруг темы или объединяющей идеи для рассказа истории
Рассказы о любви и войне
Рассмотрим два повествования, которые невозможно представить иначе: рассказ о любви и рассказ о войне: милая, вызывающая история Джона Ходжмана о влюбленности и история Эммануэля Джала о том, как он был ребенком-солдатом и научился прощать своих врагов. Просмотрите эти видео ниже, а затем начните обсуждение, следуя указанным инструкциям.
Джон Ходжман: Краткое отступление по вопросам утраченного времени
Эммануэль Джал: Музыка ребенка войны
Пример повествовательного эссе
Прочтите следующий пример повествовательного эссе. Обратите внимание, как он отражает основные компоненты и общие черты повествования, о которых говорилось выше.
Мое образование в колледже
Скотт Маклин, в Письмо для успеха
Первый урок, который я пошел в колледж, был философией, и он навсегда изменил мою жизнь. Нашим первым заданием было написать короткий ответ на эссе Альбера Камю «Миф о Сизифе». Я очень нервничал из-за назначения, а также из-за колледжа. Однако, несмотря на всю неразбериху на уроках философии, на многие мои вопросы о жизни были даны ответы.
Я поступил в колледж, намереваясь получить степень инженера.Мне всегда нравилось, как математика дает правильные и неправильные ответы. Я понимал логику и очень хорошо с ней справлялся. Поэтому, когда я получил свое первое задание по философии, в котором меня просили написать свою интерпретацию эссе Камю, я был мгновенно сбит с толку. Я подумал, как правильно выполнить это задание? Я нервничал из-за неправильной интерпретации и не хотел ошибиться в первом задании. Еще более тревожным было то, что профессор отказался дать нам какие-либо указания относительно того, что он искал; он дал нам полную свободу.Он просто сказал: «Я хочу посмотреть, что вы придумали».
Полный беспокойства, я сначала решил несколько раз прочитать эссе Камю, чтобы убедиться, что я действительно знаю, о чем оно. Я изо всех сил старался делать тщательные записи. Но даже после того, как я сделал все эти записи и выучил эссе от и до, я все еще не знал правильного ответа. Какая была моя интерпретация? Я мог придумать миллион различных способов интерпретации эссе, но какой из них искал мой профессор? На уроке математики я привык к примерам и объяснениям решений.Это задание мне ничего не дало; Я был полностью сам по себе, чтобы придумать свою индивидуальную интерпретацию.
Затем, когда я сел писать, слова просто не приходили ко мне. Все мои заметки и идеи присутствовали, но слова были потеряны. Я решил попробовать все стратегии предварительной записи, которые смог найти. Я провел мозговой штурм, составил карты идей и даже написал план. В конце концов, после сильного стресса, мои идеи стали более организованными, и слова упали на страницу. У меня была своя интерпретация «Мифа о Сизифе», и у меня были свои основные причины интерпретировать эссе.Я помню, что был неуверен в себе, задавался вопросом, имеет ли смысл то, что я говорю, или я вообще на правильном пути. Несмотря на всю неопределенность, я продолжал писать, как мог. Я закончил абзац с заключением, попросил моего супруга вычитать его на предмет ошибок и перевернул на следующий день, просто надеясь на лучшее.
Затем, через неделю или две, настал судный день. Профессор вернул нам наши работы с оценками и комментариями. Я помню, как одновременно боялся и очень хотел вернуть бумагу в руки.Однако оказалось, что мне не о чем беспокоиться. Профессор поставил мне пятерку за работу, и его записи подсказали, что в целом я написал эффективное эссе. Он написал, что мое чтение эссе было очень оригинальным и что мои мысли были хорошо организованы. Мое облегчение и вновь обретенное доверие после прочтения его комментариев невозможно переоценить.
То, что я узнал в ходе этого процесса, выходит далеко за рамки того, как писать работу в колледже. Я научился открываться новым вызовам. Я никогда не ожидал, что получу удовольствие от занятий по философии, и всегда ожидал, что буду заниматься математикой и естествознанием. Однако этот урок и задание дали мне уверенность в себе, навыки критического мышления и смелость, чтобы попробовать новый карьерный путь. Я оставил инженерное дело и пошел изучать право, а затем стал юристом. Что еще более важно, этот класс и работа помогли мне по-другому понять образование. Вместо того, чтобы рассматривать колледж как прямую ступеньку к карьере, я научился рассматривать колледж как место, где сначала можно учиться, а затем искать карьеру или улучшить существующую карьеру. Дав мне возможность выразить свою интерпретацию и отстаивать свои ценности, мой класс философии научил меня важности образования для образования.Осознание этого продолжает приносить дивиденды каждый день.
Основные выводы
- Повествование — это искусство рассказывать истории.
- Рассказы могут быть фактическими или вымышленными. В любом случае рассказы должны эмоционально вовлекать читателя.
- Большинство повествований состоит из основных событий, упорядоченных в хронологическом порядке.
- Слова и фразы временного перехода используются для ориентации читателя в последовательности повествования.
- Четыре основных компонента всех повествований — это сюжет, персонаж, конфликт и тема.
- Использование сенсорных деталей имеет решающее значение для эмоционального вовлечения читателя.
- Сильное вступление важно, чтобы зацепить читателя. Убедительный вывод должен добавить разрешение конфликта и пробудить тему повествования.
140 Примеры эссе для 11 школ + экспертный анализ
Личное заявление может быть самой сложной частью вашего заявления в колледж. В основном это потому, что в нем меньше всего указаний и он максимально открыт.Один из способов понять, что колледжи ищут, когда просят вас написать эссе, — это проверить эссе уже поступивших студентов — эссе колледжа, которые на самом деле сработали. В конце концов, они должны быть одними из самых успешных в этом странном литературном жанре.
В этой статье я рассмотрю общие принципы, которые делают отличные эссе в колледже. Я также составил огромный список из более чем 100 фактических образцов эссе колледжей из 11 различных школ. Наконец, я разберу два из этих опубликованных примеров эссе колледжа и объясню, почему и как они работают.Эта статья, содержащая ссылок на 140 полных эссе и отрывки из эссе , станет отличным ресурсом для изучения того, как составить собственное эссе для поступления в колледж!
Что общего у отличных эссе колледжа?
Несмотря на то, что эти образцы эссе колледжа во многом отличаются друг от друга, они действительно имеют общие черты, которым вы должны попытаться подражать при написании собственного сочинения.
Видимые признаки планирования
Здание из узкого, бетонного фокуса. Вы увидите подобную структуру во многих эссе. Автор начинает с очень подробного рассказа о событии или описания человека или места. После этих насыщенных смыслом образов эссе расширяется, чтобы дать более широкое представление об авторе и связать этот незабываемый опыт с нынешней ситуацией автора, его душевным состоянием, новообретенным пониманием или уровнем зрелости.
Умение рассказывать истории. Некоторые примеры из этих эссе уникальны.Но большинство из них имеет дело с повседневными делами. Их отличает то, как автор подходит к теме: анализирует ее на предмет драматизма и юмора, на ее трогательные качества, на то, что он говорит об авторском мире, и на то, как это связано с эмоциональной жизнью автора.
Звездное исполнение
Убийца первое предложение. Вы слышали это раньше и услышите снова: вы должны втянуть читателя, и лучшее место для этого — первое предложение.Хорошие первые предложения резкие. Они похожи на захватчиков, создающих захватывающую сцену или необычную ситуацию с неясным выводом, чтобы читатель захотел узнать больше. Не верьте мне на слово — просмотрите эти 22 первых предложения от абитуриентов Стэнфордского университета и скажите мне, что вы не хотите читать остальные эссе, чтобы узнать, что происходит!
Живой индивидуальный голос. Письмо для читателей. В этом случае ваш читатель — сотрудник приемной комиссии, который прочитал тысячи эссе до вашего и прочитает тысячи после.Ваша цель? Не надоедайте читателю. Используйте интересные описания, избегайте клише, включайте свои собственные необычные наблюдения — все, что заставляет это эссе звучать как вы, а не как кто-либо другой.
Зачарованный принц Стэн решил держаться подальше от целовавших лягушек принцесс, чтобы сохранить свой уникальный взгляд на управление земноводными.
Техническая корректность. Никаких орфографических ошибок, грамматических странностей, синтаксических проблем, пунктуации — каждое из этих эссе колледжа было отформатировано и исправлено идеально.Если такая точность не является вашей сильной стороной, вам повезло! Все колледжи советуют абитуриентам, чтобы их сочинения несколько раз просматривали родители, учителя, наставники и все, кто может заметить точку сращивания запятой. Ваше эссе должно быть вашей собственной работой, но нет ничего плохого в том, чтобы получить помощь в его полировке.
Хотите написать идеальное эссе для поступления в колледж? Получите профессиональную помощь от PrepScholar.
Ваш преданный консультант по поступлению в PrepScholar создаст ваше идеальное эссе для колледжа с нуля.Мы изучим ваше прошлое и интересы, проведем мозговой штурм по темам для сочинений и проведем вас через процесс создания сочинений, шаг за шагом. В конце у вас будет уникальное эссе , которое вы с гордостью отправите в лучшие колледжи.
Не оставляйте заявку в колледж на волю случая. Узнайте больше о зачислении на PrepScholar прямо сейчас:
Ссылки на полные примеры эссе в колледже
Некоторые колледжи публикуют подборку своих любимых сочинений, которые сработали, и я собрал более 100 из них.
Примеры эссе для общих приложений
Обратите внимание, что некоторые из этих примеров эссе колледжа могут отвечать на запросы, которые больше не используются. Текущие запросы общего приложения следующие:
1. У некоторых учащихся есть настолько значимое происхождение, личность, интересы или талант, что они считают, что их приложение было бы неполным без этого. Если это похоже на вас, поделитесь, пожалуйста, своей историей.
2. Уроки, которые мы извлекаем из препятствий, с которыми мы сталкиваемся, могут иметь фундаментальное значение для дальнейшего успеха.Вспомните время, когда вы столкнулись с проблемой, неудачей или неудачей. Как это повлияло на вас и чему вы научились из этого опыта?
3. Вспомните момент, когда вы подвергали сомнению или оспаривали убеждение или идею. Что побудило вас задуматься? Какой был результат?
4. Опишите проблему, которую вы решили, или проблему, которую хотите решить. Это может быть интеллектуальный вызов, исследовательский запрос, этическая дилемма — все, что имеет личное значение, независимо от масштаба. Объясните вам его значение и какие шаги вы предприняли или могли бы предпринять, чтобы найти решение.
5. Обсудите достижение, событие или осознание, которые положили начало периоду личностного роста и нового понимания себя или других.
6. Опишите тему, идею или концепцию, которые кажутся вам настолько увлекательными, что вы теряете счет времени. Почему это вас увлекает? К чему или к кому вы обращаетесь, когда хотите узнать больше?
7. Поделитесь эссе на любую тему по вашему выбору. Это может быть тот, который вы уже написали, тот, который отвечает на другой запрос, или один из ваших собственных разработок.
Коннектикутский колледж
Гамильтон Колледж
Джонс Хопкинс
Эти эссе являются ответами на прошлые запросы либо Общего приложения, либо Универсального приложения (которое Джон Хопкинс обычно принимал).
Университет Тафтса
Примеры эссе, опубликованные на других сайтах
Другие образцы эссе колледжа
Вот сборник эссе, относящихся к колледжу.
Бэбсон Колледж
Университет Эмори
- 5 примеров сочинений (1, 2, 3, 4, 5) вместе с анализом от сотрудников приемной комиссии Эмори о том, почему сочинения были исключительными
Гарвард
MIT
Смит-колледж
Каждый год Смит просит своих соискателей ответить на другой вопрос с эссе из 200 слов. Вот шесть из этих коротких эссе в ответ на подсказку 2014 года: «Расскажите нам о лучшем подарке, который вы когда-либо делали или получали.»Университет Тафтса
Помимо эссе Common Application, отправленных студентами, Тафтс просит соискателей ответить на два коротких вопроса для сочинения, которые различаются в зависимости от того, на какую программу вы подаете заявление.Книги сочинений колледжа
Если вы ищете еще больше образцов сочинений для колледжей, подумайте о покупке сборника сочинений для колледжей. Лучшие из них включают в себя десятки сработавших эссе и отзывы реальных сотрудников приемной комиссии.
Анализ хороших общих статей о приложениях, которые сработали
Я выбрал два эссе из примеров, собранных выше, чтобы изучить их более подробно, чтобы вы могли точно увидеть, что делает успешное эссе в колледже эффективным.Вся заслуга в этих эссе принадлежит авторам и школам, которые их опубликовали.
Пример 1: «Врыв в машины», Стивен, Джон Хопкинс, класс 1919 года (Common App Essay, 636 слов)
Раньше я ни разу не вломился в машину.
Мы были в Ларедо и только что закончили свой первый день на рабочем месте Habitat for Humanity. Добровольцы Hotchkiss уже уехали, чтобы насладиться техасским барбекю, оставив меня с ребятами из колледжа убирать.Только когда мы оказались в затруднительном положении, мы не осознали, что нас заблокировали из фургона.
Кто-то вынул из мусорного контейнера вешалку для одежды, передал ее мне и отступил на несколько шагов.
«Сможешь проделать то же самое с вешалкой, чтобы отпереть ее?»
«Почему я?» Я думал.
Я попробовал это скорее из удовольствия, чем из оптимизма. Я вставил вешалку в оконную заглушку, как в криминальных шоу, и потратил несколько минут, покачивая прибор внутри рамы.Вдруг одновременно щелкнули две вещи. Одним из них был замок на двери. (На самом деле мне это удалось.) Другим было осознание того, что я уже был в подобной ситуации раньше. Фактически, я родился в такой ситуации.
Мое воспитание ошеломило меня до непредсказуемости и хаоса. В моем доме было семь человек, шумно, беспорядочно и тщательно контролировалось. Ссоры братьев и сестер, лай собаки, звонок телефона — все это означало, что мой дом функционирует нормально. Мой отец, отставной пилот ВМФ, половину времени отсутствовал.Когда он был дома, у него был стиль воспитания, что-то вроде сержанта-инструктора. В девять лет я научился удалять горящее масло с поверхности воды. Мой папа считал это жизненно важным навыком — на случай, если мой авианосец когда-нибудь торпедируется. «Вода горит! Прочистите дыру!» — крикнул он, без предупреждения бросив меня в озеро. Хотя я все еще не уверен в практичности этого конкретного урока, всеобъемлющее послание моего отца однозначно верно: большая часть жизни является неожиданной, и вам приходится иметь дело с перипетиями и поворотами.
Живя в семье, дни редко складывались так, как планировалось. Немного упущенный из виду, немного растерянный, я научился ориентироваться в реальности, заключать быструю сделку и пробовать невероятное. Я не переживаю по мелочам и определенно не жду идеальной справедливости. Так что, если в нашем обеденном столе всего шесть стульев на семь человек? Кто-то узнает о важности пунктуальности каждую ночь.
Но больше, чем пунктуальность и особое пристрастие к музыкальным стульям, моя семейная жизнь научила меня преуспевать в ситуациях, над которыми я не властен.Когда я рос, я никогда не контролировал своих старших братьев и сестер, но я научился препятствовать их попыткам контролировать меня. Я создавал союзы и при необходимости перестраивал их. Иногда я был бедным беззащитным младшим братом; иногда я был всеведущим старейшиной. Разные вещи для разных людей, как того требовала ситуация. Я научился приспосабливаться.
В то время эти техники были просто реакциями, предпринятыми для обеспечения моего выживания. Но однажды этой осенью доктор Хикс, наш руководитель школы, задал мне вопрос, над которым, как он надеялся, будут размышлять все пожилые люди в течение года: «Как я могу участвовать в том, чем я не управляю, в компании людей, которыми я не управляю. не выбирал? »
Этот вопрос застал меня врасплох, как и вопрос, заданный мне в Ларедо.Затем я понял, что знаю ответ. Я знал, почему мне передали плечики.
Я рос средним ребенком в семье и был жизненно важным участником дела, которым я не управлял, в компании людей, которых я не выбирал. Это семья. Это общество. И часто это хаос. Вы участвуете, отпуская мелочи, не ожидая порядка и совершенства и с уверенностью, оптимизмом и готовностью встречая неожиданное. Мой семейный опыт научил меня с уверенностью смотреть в мир счастливых случайностей.
Что делает этот эссе галочкой?
Очень полезно разбирать текст на части, чтобы увидеть, как он выполняет свои задачи. Эссе Стивена очень эффективно. Давайте узнаем почему!
Начальная линия, которая вас привлекает
Раньше я ни разу не вломился в машину.
Всего в восьми словах мы получаем: обстановку (он стоит рядом с машиной, собирающейся ворваться), идею пересечения границы (возможно, он впервые собирается совершить незаконный поступок) и Клиффхэнгер (мы думаем: его поймают? Он идет к преступной жизни? Неужели он прямо сейчас испугается?).
Отличная, подробная вступительная история
Мы были в Ларедо и только что закончили свой первый день на рабочем месте Habitat for Humanity. Добровольцы Hotchkiss уже уехали, чтобы насладиться техасским барбекю, оставив меня с ребятами из колледжа убирать. Только когда мы оказались в затруднительном положении, мы не осознали, что нас заблокировали из фургона.
Кто-то вынул из мусорного контейнера вешалку для одежды, передал ее мне и отступил на несколько шагов.
«Сможешь проделать то же самое с вешалкой, чтобы отпереть ее?»
«Почему я?» Я думал.
Я попробовал это скорее из удовольствия, чем из оптимизма. Я вставил вешалку в оконную заглушку, как в криминальных шоу, и потратил несколько минут, покачивая прибор внутри рамы.
Это детали, которые действительно оживляют этот небольшой опыт. Обратите внимание, как Стивен, когда может, использует более конкретное описательное слово вместо более общего. Добровольцы не получат еды или ужина; они собираются на «Техасское барбекю». Вешалка для одежды идет из «мусорного бака».«Стивен не просто двигает вешалку — он« трясет »ею.
Детали также помогают нам визуализировать эмоций людей в сцене. Человек, который вручает Стивену плечики, не просто испытывает дискомфорт или нервозность; он «делает несколько шагов назад» — описание движения, передающего чувства. Наконец, детализация реальной речи заставляет сцену выделяться. Вместо того, чтобы писать, что другой парень попросил его отпереть фургон, Стивен заставляет парня на самом деле сказать свои слова так, как если бы он говорил подростком.
Плечики: больше не только для вороньих гнезд! (Götz / Wikimedia)
Превращение конкретного инцидента в более глубокое понимание
Вдруг одновременно щелкнули две вещи. Одним из них был замок на двери. (На самом деле мне это удалось.) Другим было осознание того, что я уже был в подобной ситуации раньше. Фактически, я родился в такой ситуации.
Стивен делает опыт запертой машины значимой иллюстрацией того, как он научился быть находчивым и готовым ко всему, и он также делает этот поворот от конкретного к широкому, элегантно обыгрывая два значения слова «щелкнуть». «
Использование конкретных примеров при составлении абстрактных утверждений
Мое воспитание ошеломило меня до непредсказуемости и хаоса. В моем доме было семь человек, шумно, беспорядочно и тщательно контролировалось. Ссоры братьев и сестер, лай собаки, звонок телефона — все это означало, что мой дом функционирует нормально.
«Непредсказуемость и хаос» — очень абстрактные, не легко визуализируемые концепции. Они также могут означать любое количество вещей — насилие, брошенность, бедность, психическую нестабильность.Мгновенно следуя за весьма ограниченными и недвусмысленными иллюстрациями, такими как «семья из семи человек» и «ссора братьев и сестер, лай собаки, звонок телефона», Стивен обосновывает абстракцию чем-то, что легко представить: большой шумной семьей.
Использование небольших шуток и выбора случайных слов
Мой отец, бывший пилот ВМФ, половину времени отсутствовал. Когда он был дома, у него был стиль воспитания, что-то вроде сержанта-инструктора. В девять лет я научился удалять горящее масло с поверхности воды.Мой папа считал это жизненно важным навыком — на случай, если мой авианосец когда-нибудь торпедируется.
Очевидно, что знание того, как очистить горящее масло, не входит в число вещей, которые должен знать каждый 9-летний ребенок. Чтобы подчеркнуть это, Стивен использует сарказм, поднимая ситуацию, которая явно чрезмерна: «на случай, если мой авианосец когда-нибудь будет торпедирован».
Юмор тоже расслабленный. Частично это связано с тем, что он вводит это разговорной фразой «вы знаете», поэтому это звучит так, как будто он разговаривает с нами лично.Такой подход также рассеивает потенциальный дискомфорт читателя строгостью его отца — поскольку он шутит по этому поводу, очевидно, что с ним все в порядке. Заметьте, однако, что в эссе этого не происходит очень часто. Это помогает сохранить серьезный и серьезный тон, а не легкомысленный.
«Господин президент? Произошел разлив нефти!» «Тогда я хочу, чтобы наши лучшие ученики начальной школы приняли участие в STAT».
Концовка, открывающая взгляд в будущее
Но однажды этой осенью доктор.Хикс, наш руководитель школы, задал мне вопрос, над которым, как он надеялся, все старшие будут размышлять в течение года: «Как я могу участвовать в том, чем я не управляю, в компании людей, которых я не выбирал?»
Этот вопрос застал меня врасплох, как и вопрос, заданный мне в Ларедо. Затем я понял, что знаю ответ. Я знал, почему мне передали плечики.
Я рос средним ребенком в семье и был жизненно важным участником дела, которым я не управлял, в компании людей, которых я не выбирал.Это семья. Это общество. И часто это хаос. Вы участвуете, отпуская мелочи, не ожидая порядка и совершенства и с уверенностью, оптимизмом и готовностью встречая неожиданное. Мой семейный опыт научил меня с уверенностью смотреть в мир счастливых случайностей.
Окончание эссе показывает, что жизнь Стивена была долгой подготовкой к будущему. Он вышел из хаоса и подхода своего отца к воспитанию детей как человек, который может процветать в мире, который он не может контролировать.
Связь прошлого опыта с нынешней зрелостью и самопознанием является ключевым элементом всех успешных личных сочинений. Колледжи очень ищут зрелых, знающих себя абитуриентов. Это качества успешных студентов колледжа, которые смогут ориентироваться в соответствии с требованиями учебных занятий по независимости, а также с ответственностью и квазивозрелостью студенческой жизни.
Что могло бы сделать это эссе еще лучше?
Даже лучшие эссе несовершенны, и даже величайшие писатели мира скажут вам, что написание никогда не «закончено» — просто «нужно».«Так что бы мы изменили в этом эссе, если бы могли?
Замените какой-нибудь штампованный язык. Стивен использует удобные фразы, такие как «перипетии» и «не переживайте по мелочам», как своего рода стенографию для объяснения своего отношения к хаосу и непредсказуемости. Но использование слишком большого количества этих готовых выражений чревато затуманиванием собственного голоса и заменой его чем-то ожидаемым и скучным.
Другой пример из недавней жизни. Первый пример Стивена (проникновение в фургон в Ларедо) является прекрасной иллюстрацией изобретательности в неожиданной ситуации.Но в его эссе также подчеркивается, что он «научился приспосабливаться», будучи «разными для разных людей». Было бы здорово увидеть, как это разыграется вне его семьи, в ситуации в Ларедо или в другом контексте.
Хотите создать наилучшее приложение для колледжа?
Мы можем помочь. PrepScholar Admissions — лучшая в мире консалтинговая служба при приеме на работу. Мы объединяем консультантов мирового класса с нашими основанными на данных, патентованными стратегиями приема .Мы наблюдаем за тем, как тысячи студентов поступают в свои лучшие школы , от государственных колледжей до Лиги плюща.
Мы знаем, каких студентов хотят принять колледжи. Мы хотим, чтобы вы поступили в школу вашей мечты .
Узнайте больше о зачислении на программу PrepScholar , чтобы максимально увеличить свои шансы на поступление.
Пример 2: Бриджит Коллинз, Tufts Class of ’19 (Common App Essay, 608 слов)
Я всегда любил кататься на машинах.После долгого дня в первом классе я обычно засыпал под мурлыканье двигателя в Honda Odyssey моей матери, хотя до дома было всего 5 минут езды. По мере того, как я рос и постепенно усаживался в кресло для дробовика, смотреть в окно стало естественным и приятным. Видя, как мой мир проходит через это грязное стекло, я мечтал о том, что я могу с ним сделать.
В начальной школе я уже знал свой карьерный путь: я собирался стать Императором Мира. Пока я сидел в машине и смотрел, как проходят мили, я разрабатывал план своей империи.Я рассудил, что для того, чтобы мир работал гладко, он должен выглядеть презентабельно. Я бы поручил людям, метко названным Fixer-Uppers, исправить все, что нужно исправить. У этого старика на улице с потрескавшейся краской на доме будет свежее пальто в мгновение ока. Мальчик, случайно выбросивший свой фрисби на крышу школы, получит его обратно. Большая выбоина на улице Вязов, в которую моей матери удавалось врезаться каждый божий день по дороге в школу, будет засыпана. Это имело смысл! Все люди, у которых не было работы, могли быть ремонтниками.Я был как десятилетний ФДР.
Спустя семь лет я все еще бросаю второй взгляд на трещины на тротуаре и думаю о своих Fixer-Uppers, но теперь я делаю это с места водителя. Как бы мне это ни понравилось, я теперь согласен с тем, что не стану Императором Мира, и что Fixer-Uppers должны будут оставаться в моих представлениях о поездках на машине. Или они? Я всегда представлял себе Fixer-Upper улыбающимся мужчиной в оранжевой футболке. Возможно, вместо этого Fixer-Upper могла бы быть высокой девушкой, глубоко любящей Янки Кэндлс.Может быть, это мог быть я.
Bridget the Fixer-Upper будет немного отличаться от воображаемой, которая красит дома и приносит фрисби. Мне посчастливилось узнать, чем я увлекаюсь, когда я был первокурсником в старшей школе. Самопровозглашенный Phys. Эд. addict, я вызвался помочь с уроком адаптированной физкультуры. В свой первый день я узнал, что он предназначен для учащихся с нарушениями развития. Если честно, я очень нервничал. Раньше у меня не было слишком много взаимодействия со студентами с особыми потребностями, и я не знал, как вести себя с ними.Короче говоря, я подсел. Прошло три года, помогая в APE и, в конце концов, стала преподавателем летней программы прикладного анализа поведения. Я люблю работать со студентами и смотреть, как они прогрессируют.
Когда прибыл выпускной год, начались собрания в колледже, и мой советник спросил меня, чем я хочу заниматься в карьере, я не сказал «Император мира». Вместо этого я сказал ему, что хочу стать сертифицированным аналитиком поведения. BCBA помогает разрабатывать планы обучения для студентов с аутизмом и другими ограниченными возможностями.По сути, я буду заниматься тем, что люблю, всю оставшуюся жизнь. Он засмеялся и сказал мне, что это хорошее изменение, что семнадцатилетняя девушка так четко знала, что она хочет делать. Я улыбнулся, поблагодарил его и ушел. Но мне пришло в голову, что, хотя мое желаемое занятие было определено, моей истинной целью в жизни все же было стать старшим помощником. Так что, может быть, я буду как Сью Сторм и ее альтер-эго, Женщина-невидимка. В течение дня я буду заниматься чем-то одним, а в свободное от работы время помогать людям, где могу.Однако вместо того, чтобы летать, как Сью, я выберу автомобиль с хорошими характеристиками. Я в детстве был бы признателен за это.
Что делает этот эссе галочкой?
Бриджит использует несколько иной подход, чем Стивен, но ее эссе столь же подробное и увлекательное. Давайте рассмотрим некоторые сильные стороны ее эссе.
Структура, которой легко следовать и понимать
Эссе построено в хронологическом порядке. Бриджит начинает каждый абзац с четкого указателя того, где мы находимся во времени:
- Пункт 1: «после долгого дня в первом классе»
- Пункт 2: «в начальной школе»
- Пункт 3: «через семь лет»
- Абзац 4: «когда я был первокурсником в средней школе»
- Параграф 5: «когда наступил последний год обучения»
Это позволяет читателю ориентироваться, не отвлекаясь и не беспокоясь.
Одна четкая управляющая метафора
Я бы поручил людям, метко названным Fixer-Uppers, исправить все, что нужно исправить. У этого старика на улице с потрескавшейся краской на доме будет свежее пальто в мгновение ока. Мальчик, случайно выбросивший свой фрисби на крышу школы, получит его обратно.
…
Спустя семь лет я все еще бросаю второй взгляд на трещины на тротуаре и думаю о своих Fixer-Uppers, но теперь я делаю это с места водителя.Как бы мне это ни понравилось, я теперь согласен с тем, что не стану Императором Мира, и что Fixer-Uppers должны будут оставаться в моих представлениях о поездках на машине. Или они? Я всегда представлял себе Fixer-Upper улыбающимся мужчиной в оранжевой футболке. Возможно, вместо этого Fixer-Upper могла бы быть высокой девушкой, глубоко любящей Янки Кэндлс. Может быть, это мог быть я.
…
Я хотел стать сертифицированным аналитиком поведения. BCBA помогает разрабатывать планы обучения для студентов с аутизмом и другими ограниченными возможностями. По сути, я буду заниматься тем, что люблю, всю оставшуюся жизнь. … Но мне пришло в голову, что, хотя мое желаемое занятие было определено, моей истинной целью в жизни все же было стать старшим помощником.
Что делает это эссе интересным для чтения, так это то, что Бриджит берет представление ребенка о мире, который стал лучше с помощью квази-магических помощников, и превращает его в метафору будущих стремлений автора. Помогает то, что метафора очень ясна: люди, которые работают со студентами с ограниченными возможностями, делают мир лучше, одно абстрактное исправление за раз, точно так же, как воображаемые Fixer-Uppers могут сделать мир лучше, одно конкретное физическое исправление за раз.
Каждого детства Fixer-Upper никогда. Попросите родителей объяснить вам задний ряд. (JD Hancock / Flickr)
Захватывающий индивидуальный голос
В этом эссе используется много приемов, которые заставляют Бриджит казаться искренней и заставляют читателя почувствовать, что мы ее уже знаем.
Техника №1: юмор. Обратите внимание на мягкий и расслабленный юмор Бриджит, который слегка насмехается над грандиозными амбициями ее юного «я» (это отличается от более саркастического юмора, использованного Стивеном в первом эссе — вы никогда не перепутаете одного писателя с другим).
В начальной школе я уже знал свой карьерный путь: я собирался стать Императором Мира.
Я был как десятилетний ФДР.
Методика №2: придуманная терминология. Второй метод — это то, как Бриджит формулирует свои собственные термины, проникая в них на протяжении всего эссе. Было бы достаточно просто описать людей, которых она представляла в детстве как помощников или помощников, и просто сказать, что в детстве она хотела править миром.Вместо этого она изобретает заглавные (и, следовательно, официально звучащие) названия «Fixer-Upper» и «Император мира», делая эти детские самомнения одновременно очаровательными и культовыми. Ключевым моментом также является то, что заголовки вписываются в центральную метафору эссе, что не позволяет им казаться странными причудами, которые никуда не денутся.
Метод №3: игра с синтаксисом. Третий метод — использовать предложения разной длины, синтаксиса и структуры. Большая часть эссе написана на стандартном английском языке и содержит грамматически правильные предложения.Однако в ключевые моменты Бриджит подчеркивает, что читателю нужно сесть и сосредоточить внимание, переключаясь на короткие, разговорные, с разной пунктуацией, а иногда и на фрагментированные предложения.
Большая выбоина на улице Вязов, которую моей матери удавалось выбивать каждый божий день по дороге в школу, будет засыпана. Это имело смысл! Все люди, у которых не было работы, могли быть ремонтниками.
Когда она рассказывает о своем детском мыслительном процессе, внезапное короткое предложение «Это имело смысл!» (особенно восклицательный знак) — это, по сути, эссе-версия рисования лампочки, которая зажигается над чьей-то головой.
Как бы мне это ни понравилось, теперь я согласен с тем, что не стану Императором Мира, и что Fixer-Uppers должны будут оставаться в моих представлениях о поездках на машине. Или они?
Точно так же, когда эссе переходит от ее детского воображения к ее сегодняшним устремлениям, поворот отмечается «Или они?» — крошечный и захватывающий вопрос на половину предложения.
Может быть, вместо этого Fixer-Upper могла бы быть высокой девушкой, глубоко любящей Янки Свечи. Может быть, это мог быть я.
Первый раз, когда сравнивают волшебный фиксатор верха и будущего специалиста по инвалидности, Бриджит обращает свою метафору на себя.В эссе подчеркивается важность момента через повторение (два предложения, построенные одинаково, оба начинающиеся со слова «может быть») и использование очень короткого предложения: «Может быть, это мог бы быть я».
Если честно, я очень нервничал. Раньше у меня не было слишком много взаимодействия со студентами с особыми потребностями, и я не знал, как вести себя с ними. Короче говоря, я подсел.
Последний ключевой момент, который рассматривается в небольшом предложении, — это эмоциональная суть эссе.Пока мы наблюдаем, как Бриджит переходит от нервных попыток помочь студентам-инвалидам к влюбленности в эту специальность, она подрывает потенциальную слабость момента, полагаясь на изменившуюся длину предложения и сленг: «Короче говоря, я подсел».
Лучшие эссе так же ясно передают эмоции, как это изображение.Что могло бы сделать это эссе еще лучше?
Эссе Бриджит очень сильное, но есть еще несколько мелочей, которые можно улучшить.
Объясните лучше подключение автомобиля. Эссе начинается и заканчивается тем, что Бриджит наслаждается поездкой на машине, но, похоже, это не связано ни с идеей Fixer-Upper, ни с ее страстью к работе со студентами с особыми потребностями. Было бы здорово либо объединить это в эссе, либо убрать его целиком и освободить место для чего-то еще.
Расскажите подробнее о работе преподавателя в летней программе прикладного анализа поведения. Совершенно очевидно, что Бриджит не хочет выставлять своих учеников на всеобщее обозрение.Это отвлечет ее внимание и, возможно, сочтется оскорбительным или снисходительным. Но вместо того, чтобы говорить «короче», возможно, она могла бы подробнее рассказать о своих чувствах. Что ей нравится в таком обучении? Что она надеется привнести в жизнь своих будущих клиентов?
Хотите написать идеальное эссе для поступления в колледж? Получите профессиональную помощь от PrepScholar.
Ваш преданный консультант по поступлению в PrepScholar создаст ваше идеальное эссе для колледжа с нуля.Мы изучим ваше прошлое и интересы, проведем мозговой штурм по темам для сочинений и проведем вас через процесс создания сочинений, шаг за шагом. В конце у вас будет уникальное эссе , которое вы с гордостью отправите в лучшие колледжи.
Не оставляйте заявку в колледж на волю случая. Узнайте больше о зачислении на PrepScholar прямо сейчас:
3 основных совета по написанию собственного эссе
Как вы можете использовать это обсуждение, чтобы улучшить собственное эссе в колледже? Вот несколько советов по эффективному использованию этого ресурса.
# 1: Прочтите другие эссе, чтобы найти идеи для себя
Просматривая сочинения, которые мы собрали для вас выше, задавайте себе следующие вопросы:
- Можете ли вы объяснить себе (или кому-то еще!), Почему начальное предложение работает хорошо?
- Поищите в эссе подробный личный анекдот . Какие чувства описывает автор? Можете ли вы легко представить себе эту сцену?
- Найдите место, где этот анекдот переходит в более широкое понимание об авторе.Как эссе связывает эти два аспекта? Как анекдот работает как пример авторских качеств, черт или умений?
- Проверьте тон эссе. Если это смешно, можете ли вы найти места, откуда идет юмор? Если это грустно и трогательно, можете ли вы найти образы и описания чувств, которые заставляют вас двигаться? Если серьезно, можете ли вы увидеть, как выбор слов добавляет к этому тону?
Делайте пометки всякий раз, когда вы находите сочинение или часть сочинения, которое, по вашему мнению, было особенно хорошо написано, и думайте о том, что вам в нем нравится .Это смешно? Действительно ли это помогает вам узнать писателя? Показывает ли это, что делает писателя уникальным? Когда у вас есть список, держите его рядом с собой во время написания эссе, чтобы напомнить себе, что нужно попробовать использовать те же методы в своем собственном эссе.
Когда вы выясните, как все винтики подходят друг к другу, вы сможете построить свой собственный … гм … что бы это ни было.
# 2: Найдите свое «А-ха!» Момент
Все эти эссе рассчитаны на то, чтобы соединить с читателем проникновенную, очень информативную сцену из жизни автора.Это может быть либо очень драматично (вы выжили в авиакатастрофе?), Либо совершенно обыденным (вы наконец победили своего отца в Scrabble?). В любом случае, это должно быть личное, и , раскрывающее о вас, вашей личности и о том, как вы сейчас находитесь, когда вступаете во взрослый мир.
Ознакомьтесь с эссе таких авторов, как Джон Иеремия Салливан, Лесли Джеймисон, Ханиф Абдурракиб и Эсме Вейджун Ван, чтобы получить больше примеров того, как создать убедительный личный рассказ.
# 3: Начать раньше, часто пересматривать
Позвольте мне согласиться с вами: лучшее письмо — это вовсе не письмо. Это переписывание. А чтобы успеть переписать, надо начинать задолго до крайнего срока подачи заявок. Мой совет: напишите свой первый черновик как минимум за два месяца до истечения срока подачи заявок.
Дайте ему постоять несколько дней нетронутым. Затем вернитесь к этому свежим взглядом и критически подумайте о том, что вы написали.Что еще? Чего не хватает? Что не в том месте? Что не имеет смысла? Не бойтесь разбирать его и переставлять разделы. Сделайте это несколько раз, и ваше сочинение будет намного лучше!
Дополнительные советы по редактированию см. В руководстве по стилю, например Dreyer’s English или Eats, Shoots & Leaves.
Что дальше?
Хотите узнать больше об эссе колледжа? Ознакомьтесь с нашим подробным описанием того, как именно работают личные утверждения в приложении, некоторыми советами о том, чего следует избегать при написании эссе, и нашим руководством по написанию фактов о вашей внеклассной деятельности.
Работаете над остальной частью приложения? Прочтите, что сотрудники приемной комиссии хотят, чтобы поступающие знали перед подачей заявления.
Хотите улучшить свой результат SAT на 160 баллов или ваш результат ACT на 4 балла? Мы написали руководство для каждого теста о 5 лучших стратегиях, которые вы должны использовать, чтобы улучшить свой результат. Скачать бесплатно сейчас:
Рекомендации в этом посте основаны исключительно на наших знаниях и опыте.Если вы покупаете товар по одной из наших ссылок, PrepScholar может получить комиссию.
Экзамены на сочинение — Центр письма • Университет Северной Каролины в Чапел-Хилл
О чем этот проспект
Когда-нибудь в бакалавриате вам придется писать эссе. Эта мысль может вызвать изрядный страх: мы достаточно боремся с эссе, когда они не рассчитаны по времени, основанные на неизвестных вопросах. Цель этого раздаточного материала — дать вам несколько простых и эффективных стратегий, которые помогут вам взять ситуацию под контроль и сделать все возможное.
Почему преподаватели сдают экзамены на сочинения?
Экзамены на сочинения — полезный инструмент, позволяющий выяснить, можете ли вы отсортировать большой объем информации, выяснить, что важно, и объяснить, почему это важно. Экзамены на эссе заставляют вас придумать ключевые идеи курса, изложить их своими словами и использовать навыки интерпретации или анализа, которые вы приобрели в ходе курса.
Преподаватели хотят узнать, действительно ли:
- Вы понимаете концепции, лежащие в основе курса
- Вы можете использовать эти концепции для интерпретации определенных материалов
- Вы можете устанавливать связи, видеть отношения, проводить сравнения и противопоставлять
- Вы можете синтезировать разнообразную информацию в поддержку исходного утверждения
- Вы можете обосновать свои собственные оценки на основе соответствующих критериев
- Вы можете аргументировать свое мнение убедительными доказательствами
- Вы можете мыслить критически и аналитически о предмете
Какие вопросы для сочинения требуются
Экзаменационные вопросы могут довольно далеко попасть в материалы курса, поэтому вы не можете надеяться на успех, если не успеваете за чтением и заданиями с самого начала курса. Самые успешные участники экзамена на сочинение готовы ко всему разумному и, вероятно, имеют несколько разумных догадок о содержании экзамена перед его сдачей. Как можно подготовиться к экзамену? Попробуйте некоторые из следующих предложений в течение семестра:
- Читайте, как диктует программа; не отставая от чтения, пока в классе обсуждаются связанные концепции, вы сэкономите вдвое больше усилий.
- Сходите на лекции (и уберите телефон, газету и кроссворд!).
- Делайте осторожные записи, которые вы поймете через несколько месяцев. Если это не ваша сильная сторона или правила для конкретной дисциплины отличаются от того, к чему вы привыкли, обратитесь за советом к своему TA или в Учебный центр.
- Участвуйте в ваших дискуссионных секциях; это поможет вам лучше усвоить материал, и вам не придется так усердно учиться.
- Организуйте небольшие учебные группы с одноклассниками для изучения и обзора материалов курса в течение семестра. Другие поймают то, что вы можете пропустить, даже если обратите внимание. Это не обман. Если то, что вы пишете в эссе, является вашей собственной работой, вы можете формулировать идеи и делиться заметками. Фактически, это большая часть учебного процесса.
- По мере приближения экзамена узнайте все, что вы можете о его форме. Это поможет вам спрогнозировать вопросы, которые будут на экзамене, и подготовиться к ним.
Эти предложения сэкономят вам много времени и избавят впоследствии от лишних страданий. Помните, что вы не можете втиснуть недели информации в один день или ночь учебы.Так зачем ставить себя в такое положение?
А теперь сосредоточимся на подготовке к экзамену. Вы заметите, что все следующие предложения основаны на организации ваших учебных материалов в управляемые блоки связанных материалов. Если у вас есть план атаки, вы почувствуете себя увереннее и ваши ответы будут более четкими. Вот несколько советов:
- Не запоминайте просто бесцельно; проясните важные вопросы курса и используйте их, чтобы сфокусировать свое понимание конкретных фактов и конкретных чтений.
- Постарайтесь организовать и расставить приоритеты в информации по тематическому шаблону. Посмотрите на то, что вы изучали, и найдите способ разбить вещи на связанные группы. Найдите основные идеи, которые были подчеркнуты на протяжении всего курса, и распределите свои заметки по широким категориям. Подумайте, как разные категории соотносятся друг с другом.
- Узнайте, чего вы не знаете, но вам нужно знать, придумывая контрольные вопросы и пытаясь на них ответить. Также помогает обучение в группах.
Сдача экзамена
Внимательно прочтите экзамен
- Если вам сдают весь экзамен сразу и вы можете определить свой подход самостоятельно, прочтите весь экзамен, прежде чем приступить к работе.
- Посмотрите, сколько очков приносит вам каждая часть, и найдите подсказки, как долго должны быть ваши ответы.
- Выясните, сколько у вас времени и как лучше его использовать. Запишите фактическое время, которое вы ожидаете провести в каждом разделе, и придерживайтесь его. Это поможет вам не тратить все свое время только на один раздел. Одна из стратегий — разделить доступное время в соответствии с процентной оценкой вопроса. Вы не хотите тратить половину своего времени на то, что стоит только одну десятую от общего количества баллов.
- По мере чтения делайте предварительный выбор из вопросов, на которые вы будете отвечать (если у вас есть выбор). Не просто отвечайте на первый вопрос, который возникнет в эссе. Вместо этого прочтите все варианты. Перед тем, как принять решение, запишите по-настоящему краткие идеи по каждому вопросу.
- Помните, что самый простой вопрос не всегда так прост, как кажется. Сосредоточьте свое внимание на вопросах, на которые вы можете наиболее подробно объяснить свой ответ, а не на тех вопросах, на которые вы знаете ответ, но не можете сказать, почему.
Проанализировать вопросы
- Решите, что вас просят сделать. Если вы пропустите вопрос, чтобы найти основную «тему», а затем поспешите схватить все связанные идеи, которые можете вспомнить, вы можете растеряться, потерять концентрацию и даже потерять сознание. Постарайтесь внимательно посмотреть, к чему вас призывает вопрос, и постарайтесь понять, какой тип письма потребуется.
- Сосредоточьтесь на том, что вы знаете о вопросе, а не на том, чего не знаете.
- Посмотрите на активные глаголы в задании — они говорят вам, что вы должны делать.Мы включили некоторые из них ниже с некоторыми предположениями о том, что они могут означать. (Для получения помощи в подобного рода детективной работе см. Раздаточный материал Центра письма под названием «Задания по чтению».)
Ключевые термины
Информационные слова, например, кто, что, когда, где, как и почему просят вас продемонстрировать то, что вы знаете о предмете.
Информационные слова могут включать:
- определить — передать значение предмета (по мнению кого-то или чего-то). Иногда вам нужно дать более одного взгляда на значение предмета.
- объясните почему / как — укажите причины или примеры того, как что-то произошло.
- иллюстрируют — дают наглядные примеры предмета и показывают, как каждый из них связан с предметом.
- подведите итог — кратко опишите важные идеи, которые вы узнали по этому предмету.
- след — очертите, как что-то изменилось или развилось с более раннего времени до своей нынешней формы.
- исследование — собирайте материалы по предмету из внешних источников, часто подразумевая или требуя, чтобы вы проанализировали то, что обнаружили.
Слова-отношения просят вас продемонстрировать, как все взаимосвязано. Слова отношения могут включать:
- сравнить — показать, насколько два или более объекта похожи (а иногда и отличаются).
- контраст — покажите, насколько разные вещи не похожи друг на друга.
- применить — используйте предоставленные вам подробности, чтобы продемонстрировать, как идея, теория или концепция работают в конкретной ситуации.
- причина — показать, как одно событие или серия событий привели к чему-то еще.
- связывать — показывать или описывать связи между вещами.
Слова интерпретации просят вас защищать собственные идеи по предмету. Не рассматривайте эти слова только как просьбу о мнении (если это специально не указано в задании), а как требующие заключения, подкрепленного конкретными доказательствами. Запомните примеры, принципы, определения или концепции из занятий или исследований и используйте их в своей интерпретации. Слова для перевода могут включать:
- доказывайте, оправдывайте — приводите причины или примеры, чтобы продемонстрировать, как или почему что-то является правдой.
- оценивать, отвечать, оценивать — выскажите свое мнение о предмете как хорошее, плохое или какое-то сочетание того и другого с примерами и причинами (вы можете сравнить ваш предмет с чем-то другим).
- поддержка — приведите причины или доказательства того, во что вы верите (обязательно четко укажите, во что вы верите).
- синтезировать — соединить две или более вещи, которые раньше не собирались; не просто резюмируйте одно, а затем другое и говорите, что они похожи или различны — вы должны указать причину для их объединения (в отличие от сравнения и противопоставления — см. выше).
- анализировать — внимательно изучите компоненты чего-либо, чтобы понять, как это работает, что это может означать или почему это важно.
- аргументируйте — встаньте на сторону и защищайте ее (с доказательствами) от другой стороны.
Запланируйте ответы
Подумайте еще раз о своем времени. Сколько времени вам нужно на планирование, зависит от того, сколько времени у вас есть на каждый вопрос и сколько очков стоит каждый вопрос. Вот несколько общих рекомендаций:
- Для кратких определений и определений ответов, просто потратьте несколько секунд.Довольно быстро пропускайте все, что вы не узнали, и возвращайтесь к ним, когда другой вопрос пробуждает вашу память.
- Для ответов, требующих одного или двух абзацев, запишите несколько важных идей или конкретных примеров, которые помогут сосредоточить ваши мысли.
- Для более подробных ответов вам потребуется разработать гораздо более определенную стратегию организации. У вас есть время только на один черновик, поэтому выделите разумное количество времени — до четверти времени, отведенного на вопрос, — на то, чтобы сделать заметки, сформулировать тезис и разработать план.
- Для вопросов, состоящих из нескольких частей (разные запросы или указания, последовательность вопросов), составьте список частей, чтобы вы не пропустили и не уменьшили одну часть. Один из способов убедиться, что вы ответили на все вопросы, — это пронумеровать их в вопросе и в своем плане.
- Возможно, вам придется попробовать два или три контура или кластера, прежде чем вы придете к работоспособному плану. Но будьте реалистичны — вам нужен план, который вы сможете разработать в течение ограниченного времени, отведенного для вашего ответа. Ваш план должен быть избирательным — не все, что вы знаете, но то, что вы знаете, что вы можете четко изложить и придерживаться сути в отведенное время.
Опять же, сосредоточьтесь на том, что вы действительно знаете о вопросе, а не на том, чего не знаете.
Написание ответов
Как и в случае с планированием, ваша стратегия письма зависит от длины вашего ответа:
- Для краткой идентификации и определений обычно лучше начать с общего идентифицирующего утверждения, а затем перейти к описанию конкретных приложений или объяснений. Двух предложений почти всегда будет достаточно, но убедитесь, что они полные.Выясните, хочет ли преподаватель только определение или определение и значение. Почему важен идентификационный термин или объект?
- Чтобы получить более подробные ответы, начните с четкого и ясного изложения своего прогнозного утверждения или тезиса. Стремитесь к сосредоточенности, простоте и ясности. Излагая свою точку зрения и развивая свои ответы, вы можете использовать важные словарные слова курса из вопроса. Например, если возникает вопрос: «Как глициния действует как представление памяти в« Авессаломе, Авессаломе »Фолкнера?» вы можете использовать слова глициния, представление, память и Фолкнер) в своем тезисе и ответе. Используйте эти важные слова или понятия во всем ответе.
- Если вы придумали многообещающий план своего ответа, тогда вы сможете спрогнозировать свой общий план и его подпункты во вступительном предложении. Прогнозирование впечатляет читателей и имеет очень практическое преимущество, так как делает ваш ответ более легким для чтения. Кроме того, если вы не закончите писать, он расскажет вашему читателю, что вы сказали бы, если бы закончили (и может дать вам частичные баллы).
- Возможно, вы захотите использовать более короткие абзацы, чем обычно, и обозначить четкие отношения между абзацами с помощью переходных фраз или предложений.
- По мере того, как вы продвигаетесь к написанию, вы можете думать о новых подпунктах или идеях, которые следует включить в эссе. Остановитесь ненадолго, чтобы записать их на исходной схеме. Если их лучше всего вставить в раздел, который вы уже написали, аккуратно напишите их на полях, вверху страницы или на последней странице со стрелками или метками, чтобы указать читателю, где они подходят для вашего ответа. . Будьте максимально аккуратными и ясными.
- Не дополняйте свой ответ несоответствиями и повторениями только для того, чтобы заполнить место.В отведенное время напишите исчерпывающий и конкретный ответ.
- Внимательно следите за часами, чтобы не тратить слишком много времени на один ответ. Вы должны реалистично оценивать временные рамки экзамена на сочинение. Если вы напишете один великолепный ответ на экзамене с тремя одинаково взвешенными обязательными вопросами, вы получите всего 33 балла — этого недостаточно для сдачи в большинстве колледжей. Это может показаться несправедливым, но имейте в виду, что преподаватели планируют экзамены так, чтобы они были достаточно комплексными. Они хотят, чтобы вы писали о материалах курса двумя, тремя или более способами, а не только одним способом.Подсказка: если вы закончите получасовое эссе за 10 минут, возможно, вам придется более полно развить некоторые из своих идей.
- Если у вас заканчивается время, когда вы пишете ответ, кратко запишите оставшиеся основные идеи из вашего плана, просто чтобы показать, что вы знаете материал и, имея больше времени, могли бы продолжить свое изложение.
- Сделайте двойной интервал, чтобы оставить место для дополнений, и перечеркните ошибки или изменения одной прямой линией (избегайте стирания и зачеркивания). Держите вещи как можно более чистыми.Никогда не знаешь, что принесет тебе частичный кредит.
- Пишите разборчиво и корректируйте. Помните, что ваш инструктор, скорее всего, прочитает большую кучу экзаменов. Чем сложнее их читать, тем больше раздражается преподаватель. Ваш инструктор также не может поверить в то, что он не может понять. Несколько минут тщательной корректуры могут улучшить вашу оценку.
Возможно, самое важное, о чем следует помнить при написании экзамена на сочинение, — это то, что у вас есть ограниченное количество времени и пространства, в которых вы можете донести полученные знания и способность их использовать.Экзамены на эссе — не место, где можно быть тонкими или расплывчатыми. Это нормально — иметь четкую структуру, даже в формате эссе из пяти абзацев, которому вас, возможно, учили в старшей школе. Изложите свою основную идею, сделайте несколько поддерживающих ее параграфов — каждый с одной точкой, защищенной конкретными примерами, и завершите ее повторным изложением основной идеи и ее значения.
Некоторые советы по физиологии
Подумайте только — мы ожидаем, что спортсмены будут постоянно тренироваться и использовать все свои способности и ситуации для достижения успеха.Тем не менее, почему-то многие студенты убеждены, что один день учебы, отсутствие сна и несколько удачных комплиментов («Ну и дела, доктор такой-то, мне очень понравилась ваша последняя лекция») — это хорошая подготовка к экзамену. Экзамены на эссе похожи на любую другую ситуацию тестирования в жизни: вы добьетесь лучших результатов, если будете готовы к тому, что от вас ожидают, уже практиковались в этом раньше и пришли в наилучшей форме для этого.
Возможно, вы не захотите в это верить, но это правда: хороший ночной сон и расслабленные ум и тело могут сделать для вас столько же или даже больше, как и любой последний сеанс зубрежки. Колледжи изобилуют рассказами о горе о студентах, которые проспали экзамены из-за того, что не спали всю ночь, написали сочинение не на ту тему, забыли все, что изучали, или испугались на экзамене и сильно дышали. Если вы отдохнули, дышите нормально и принесли с собой полезные, заряжающие энергией закуски, которые вы можете съесть или выпить спокойно, вы в гораздо лучшем положении, чтобы хорошо справиться с тестом. Вы не собираетесь писать хорошее эссе о том, что придумали в 4 часа утра.Если вы хорошо подготовитесь в течение семестра, вы не рискуете всей своей оценкой из-за перегруженного и недоедающего мозга.Если по какой-то причине вы попали в такую ситуацию, время от времени во время теста выделяйте минуту, чтобы глубоко вдохнуть, потянуться и очистить свой мозг. Вы должны быть особенно осведомлены о вероятности ошибок, поэтому внимательно проверяйте свои эссе, прежде чем сдавать их, чтобы убедиться, что они отвечают на правильные вопросы и не содержат серьезных упущений или ошибок (например, сказать «Гитлер», когда вы действительно имеете в виду « Черчилль »).
Если вы склонны не отвечать на экзаменах, попробуйте учиться в том же классе, в котором будет проводиться тест. Некоторые исследования показывают, что люди привязывают идеи к своему окружению, поэтому это может пробудить вашу память, чтобы увидеть те же вещи, на которые вы смотрели во время обучения.
Попробуйте амулеты на удачу. Принесите что-то, что у вас ассоциируется с успехом или поддержкой ваших близких, и используйте это как психологический стимул.
Используйте все время, которое вам отведено. Перечитайте, переработайте и переосмыслите свои ответы, если в конце у вас будет дополнительное время, вместо того, чтобы сдаваться и сдавать экзамен в ту минуту, когда вы написали свое последнее предложение.Используйте все преимущества, которые вам даны.
Помните, что инструкторы не хотят видеть, как вы спотыкаетесь — они хотят видеть, как вы хорошо справляетесь. Помня об этом, постарайтесь расслабиться и просто сделайте все, что в ваших силах. Чем больше вы паникуете, тем больше ошибок вы можете совершить. Рассмотрим этот тест в перспективе: умрете ли вы из-за плохой работы? Вы потеряете всех своих друзей? Будет ли разрушено все ваше будущее? Помните: это всего лишь тест.
Работы консультировались
Мы ознакомились с этими работами при написании данного раздаточного материала.Это не полный список ресурсов по теме раздаточного материала, и мы рекомендуем вам провести собственное исследование, чтобы найти дополнительные публикации. Пожалуйста, не используйте этот список в качестве модели для формата вашего собственного списка литературы, так как он может не соответствовать используемому вами стилю цитирования. Инструкции по форматированию цитат см. В руководстве по цитированию библиотек UNC. Мы периодически пересматриваем эти советы и приветствуем отзывы.
Аксельрод, Райз Б. и Чарльз Р. Купер. 2016. Санкт-Петербург.Руководство Мартина по письму , 11-е изд. Бостон: Бедфорд / Сент-Мартинс.
Фаулер, Рамзи Х. и Джейн Э. Аарон. 2016. The Little, Brown Handbook , 13-е изд. Бостон: Пирсон.
Гефверт, Констанс Дж. 1988. Уверенный писатель: Справочник Нортона , 2-е изд. Нью-Йорк: W.W. Нортон и компания.
Киршнер, Лори Г. 1988. Написание: колледжская риторика , 2-е изд. Нью-Йорк: Холт, Райнхарт и Уинстон.
Лансфорд, Андреа А.2015. Справочник Св. Мартина , 8-е изд. Бостон: Бедфорд / Сент-Мартинс.
Вудман, Леонара и Томас П. Адлер. 1988. Выбор писателя , 2-е изд.
Журнал Международная жизнь – Иранский залив в море Московского кинофестиваля
Итак, главный приз ММКФ – «Золотой Святой Георгий» – в 2022 году отправился в Тегеран. Его получил режиссер Бехруз Шоайби за свой игровой полнометражный фильм БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ ДОГОВОРЕННОСТИ. Исполнительница главной роли в этом фильме актриса Пега Ахангарани стала обладательницей статуэтки «Серебряного Святого Георгия» за лучшее исполнение женской роли. Фильм получил также Специальный приз Федерации киноклубов России. Об этой картине мы подробно рассказали в нашем предыдущем материале Иран в зеркале Московского кинофестиваля-2022.
Лучшим в конкурсе короткометражного кино на ММКФ-2022 тоже был назван иранский фильм – БРИЗ / Breeze /نسیم, режиссер Хамидреза Газеми.
Но состязательная часть фестиваля составляла лишь 20 процентов от общего числа фильмов. Ведь кинофестивали – это не спортивные соревнования, где критериями являются метры и секунды. Люди приходят сюда смотреть кино. Продюсер ММКФ Леонид Верещагин озвучил для журналистов такие цифры: 8 дней фестиваля 244 фильма из 50 стран посмотрели свыше 30000 зрителей, среди которых было 4000 аккредитованных членов профессионального киносообщества, в том числе 1400 представителей СМИ.
Любителям иранского кино 44-й Московский международный кинофестиваль, проходивший с 26 августа по 2 сентября 2022 года, запомнится небывалым числом иранских картин. Их было 16, а не 2-3, как обычно. Они участвовали не только во всех конкурсах ММКФ, но и вошли почти во все внеконкурсные программы фестиваля. Что же это были за фильмы?
Во внеконкурсной программе «Вокруг света за 8 дней» был показан игровой фильм ЯБЛОЧНЫЙ ДЕНЬ Махмуда Гаффари. Небогатая семья продавца яблок перебралась из пригорода в Тегеран, чтобы дети, Саид и Мехди, могли посещать столичную школу. Учительница «присваивает» каждому первокласснику букву изучаемого ими персидского алфавита, связанную с профессией его отца, и просит в определенный день принести в класс какой-то плод его труда. В день изучения буквы «син» Мехди должен принести 30 яблок (яблоко по-персидски «сиб»). Но то, что еще недавно в семье было в изобилии, стало недоступным, когда у отца украли машину – главное средство к существованию. В этой тяжелой ситуации Саид, чтобы младший брат смог избежать позора перед классом, проявляет чудеса изобретательности.
В зале было довольно много молодых зрителей. Как только прошли конечные титры, я обратилась к сидевшей рядом со мной девушке:
– Каковы ваши первые впечатления об иранском фильме «Яблочный день»?
– Вы знаете, мне кажется, что такое можно снять и про нашу российскую глубинку: когда люди приезжают из маленьких деревень в большие города, они тоже сталкиваются с различными трудностями, пытаясь сделать свою жизнь лучше.
– Вас тронул этот фильм?
– Ну, конечно. Всех жалко! Особенно детей. Да и отцу я тоже сочувствовала.
– А какая здесь главная идея, на ваш взгляд?
– В моем понимании такая: в стране должна быть возможность для людей пригождаться там, где они живут. Если это в деревне, если человек от земли, то, наверно, ему надо дать возможность там развиваться. А в городе он теряет себя, теряет свою идентичность, почву под ногами.
– А отношения в этой семье вас тронули?
– Конечно! При всех трудностях, они все равно держатся друг за друга, помогают всеми силами. Очень душевный был момент, когда отец обнимает своего ребенка в магазине.
– А вы можете представиться?
– Да, меня зовут Марина. Я москвичка. Работаю авиадиспетчером.
– Спасибо.
Сопровождавший Марину молодой человек тоже поделился своими впечатлениями от фильма:
– Мне понравился и этот очень естественный сюжет, и операторская работа, и особенно то, что здесь показана жизнь в Иране без купюр. Я никогда не был в Иране, и было очень интересно посмотреть, как там живут люди. Сюжет несколько простоват, но трогает его глубина. Показана жизнь обычных людей, которая вызывает и сочувствие, и эмоции. С волнением следишь, как они переносят все трудности и невзгоды. Мне кажется, что главная мысль этого фильма заключена в том, что, несмотря ни на какие проблемы, человек должен жить дальше, идти к новым целям.
– А что, по-вашему, помогает им преодолевать эти проблемы?
– То, что они вместе. То, что они любят друг друга, наверно. Понимают, уважают друг друга. Главному герою помогают и брат, и жена. И дети это видят.
– А кто вы по профессии?
– Я коллега Марины, тоже авиадиспетчер. Зовут меня Дмитрий.
Совсем другие отношения в семье показаны в фильме режиссера Араша Аниси МАМАН. Два брата, старшему из которых уже 40, едва выносят друг друга, вынужденные жить в одной квартире со своей матерью. У нее есть и третий сын, но он рано покинул родное гнездо и не стремится общаться с родственниками. Мать, давно овдовевшая, работает таксисткой, на всем экономит и строго контролирует жизнь своих инфантильных сыновей. От младшего, к удовольствию матери, недавно сбежала жена. А старший, наоборот, наконец-таки нашел свою половину и, как того требует обычай, должен познакомить родителей своей избранницы с матерью. Но он стыдится ее грубых манер и скаредности, а она, в свою очередь, не желает выделить молодым в качестве свадебного дара ни одного метра своего земельного участка. Фильм кончается трагически – мать погибает, когда понимает, что с ней перестают считаться. Хотя этот фильм шел во внеконкурсной программе «Третий возраст», он только на первый взгляд кажется рассказом о переоценившей свои силы пожилой женщине. Это попытка осмыслить природу власти.
Вообще, отношения в семье – центральная тема всех иранских фильмов. Семья – это и проекция страны, и проекция всего мира. Болезнь, смерть или отсутствие одного из родителей – типичная ситуация, определяющая внутренний конфликт главного героя, которым в иранских фильмах часто бывает подросток. Как правило, он вынужден решать недетские проблемы – ему надо гармонизировать мир, в который он попал, достроить недостающие столпы мироздания, по мере сил взяв на себя функции больного или исчезнувшего родителя, для того, чтобы стать полноценной личностью.
Подросткам были посвящены три полнометражных картины внеконкурсной программы «Персидские мотивы»,предоставленные Культурным представительством при Посольстве Ирана в РФ. В первом из них – МАЛЬЧИШКИ С МОРЯ режиссеров Афшина Хашеми и Хоссейна Джами – показана история двух мальчиков, живущих на противоположенных концах страны. Каждый из них потерял одного из родителей. Герой с севера потерял отца, а тот, кто живет на юге – мать. Они оба пытаются найти замену потерянной любви умерших родителей и находят ее в сердцах совершенно посторонних людей.
Этот фильм, спонсированный Фондом Фараби, получил сразу четыре награды на 34-м Фестивале детского и юношеского кино в Исфахане.
Жизнь не балует Ашо из глухой бахтиярской деревни на юго-западе Ирана, героя фильма ВОЛЧАТА ЯБЛОЧНОЙ ДОЛИНЫ Ферейдуна Наджафи. 11-летний Ашо не помнит своей матери, а отец, которого обвиняют в убийстве, находится в бегах. Но теперь и самого Ашо преследуют кровники, поэтому дядя тайно переправляет его к своей родственнице в другую деревню, где мальчику для конспирации приходится переодеться в ненавистное ему девчачье платье и носить платок. Оказавшись вдали от дома, в обществе своей троюродной сестры, Ашо (вместе со зрителем) узнает много нового и интересного об обычаях своего народа, об отношениях между родственниками, о таинственной Яблочной долине, где бродят волки и вообще много опасностей, но, оказывается, живет та, о которой он думал всю свою жизнь – его мать.
В этом фильме особенно запоминается блестящий детский дуэт – исполнитель роли Ашо Мохаммад Реза Алипур محمدرضا عالیور) ( и сыгравшая его 12-летнюю кузину Пари голубоглазая Самира Балипур (سمیرا بالی پور). Они просто поражают своим обаянием и профессионализмом! На них хочется смотреть, не отрываясь, слушать их тихие разговоры и даже колкости, иногда отпускаемые в адрес друг друга, наблюдать за их движениями, жестами, взглядами, ходом мысли. Эти же ребята были главными героями документального фильма «Ашо», который годом раньше (2019) снял режиссер Джафар Наджафи, младший брат Ферейдуна Наджафи. Фильм «Ашо» – о маленьком пастухе из глухой бахтиярской деревни, мечтающем стать кинозвездой, в 2020 году стал лауреатом среди зарубежных лент севастопольского фестиваля документального кино Победили вместе.
Главный герой фильма Абдолфазла Джалили В ОБРАТНОМ НАПРАВЛЕНИИ – учащийся вечерней школы по имени Эмкан (по-персидски «возможность»). Отца он никогда не видел, да и мать практически не видит, так как она целыми днями работает на фабрике, общаясь с сыном посредством оставленных на столе записок. Но у Эмкана есть маленькая любительская камера, на которую он с друзьями увлеченно снимает кино, периодически забирая ее из ремонта или из рук злого директора школы. С камерой в руках герой видит себя режиссером своей жизни и пытается периодически прокрутить ее назад, в обратном направлении, как еще не смонтированный фильм, из которого можно вырезать какие-то неудавшиеся моменты.
Откровенно говоря, эта новаторская идея режиссера и сценариста Абдолфазла Джалили воплощена им способом, крайне трудным для восприятия. Сюжет очень дискретный, состоит из рваных эпизодов. Порой невозможно понять, где реальная история героя, а где то, что он снимает на свою камеру. Воспоминания Эмкана, его предположения и сны поданы в одной и той же манере, и надо напряженно догадываться, что к чему. Фильм снят в обычной школе, без декораций и, возможно, без профессиональных актеров, как это сейчас модно. Но в этих «реальных обстоятельствах» возникает ощущение неправды, искусственности, потому что ситуации не выстроены, а подстроены. Линии героев очень размыты, непонятно, кто чем занят, а конфликты досадно предсказуемы – сразу ясно, что при игре в карты возникнут шулерство и драка, а при вызове к директору отнимут камеру. Ощущение недостоверности и даже «клюквы» оставляют вскользь показанные иранские культурные реалии – «зурхане», «таазийе», непонятно откуда взявшаяся конюшня и, конечно же, коварный наставник в чалме. В конце фильма Эмкан у себя дома невзначай находит документ, где сказано, что его отец погиб до его рождения, а мать умерла в родах. Показаны кадры, где ребенка забирает какой-то мужчина. Но где он? Возможно, это была главная загадка фильма. Однако мне почему-то не хотелось ее разгадывать.
Программа внеконкурсных короткометражек, также шедшая под названием «Персидские мотивы», была собрана из творческих экспериментов начинающих иранских кинематографистов, в основном, еще студентов или вчерашних выпускников (возможно, поэтому ни один из этих фильмов не попал в распечатанный каталог ММКФ). Поддержку этому контингенту кинопроизводителей в Иране оказывают такие организации как Ассоциация молодежного кинои Независимый аналитический центр культуры и искусства. Молодым творцам свойственно протестовать, отрицать навязываемые «отцами» порядок и мировоззрение. В данной подборке тенденция выразить на экране неприятие «предлагаемых обстоятельств» была главной идеей. В каждом фильме завуалированная попытка «расшатать устои» была сделана искренне и оригинально, хотя местами умозрительно и наивно.
Фардин Ансари в фильме ФЭШН использовал прием контраста – показ ультрасовременных «мод» в старинных интерьерах сефевидской эпохи. Несуразно одетые и вызывающе накрашенные люди неподвижно смотрят перед собой и двигаются как гальванизированные мертвецы. Это странное дефиле неожиданно прерывает выстрел – «манекены» собираются вокруг накрытого кровавой простыней человека, продолжая глядеть в пустоту. И вдруг тот, кто считался трупом, ожил и начал отвечать на вопросы следователя. Оказывается, выстрел произвела жена потерпевшего, над которой тот всю жизнь измывался.
Мохаммад Реза Моради представил свой фильм ДВЕ ПАРЫ НОГ как реминисценцию из «Тысячи и одной ночи», где Синдбада морочит джинн в пустыне. Но героем этого фильма является современный биолог, ищущий среди песков редкий вид скорпионов. Ему пришлось покинуть свою машину, в которой закончился бензин. На его пути возникает странный парализованный старик. Он уговаривает ученого помочь ему добраться до священной книги его исчезающего племени, обещая сокровище и решение всех проблем. Биолог соглашается, взваливает старика себе на спину, но вскоре понимает, что попал в расставленные сети.
Бабак Мостафави в трагикомедии ВЫШКА показывает унылые будни уже немолодого работника нефтеперерабатывающей фабрики, который так и не сумел накопить на сытую жизнь и, главное, на махр (денежный подарок) невесте, из-за чего брак не состоялся. Желая восстановить справедливость, он решается убить презирающего его непосредственного начальника. Он даже похищает обидчика и привязывает к стулу скотчем, любуясь его беспомощностью. Но потом отпускает его, потому что «добрый». Однако фантасмагоричная манера фильма заставляет думать, что покушение на шефа – лишь плод воображения героя, как и все поступки в его жизни.
Сохейла Пур Мохаммади представила фильмСПАСИТЕЛЬНИЦА о девочке-подростке, оставшейся вдвоем с отцом после безвременно умершей от болезни матери. Отец промышляет тем, что ловит и продает рыбу. Но с недавнего времени стал замечать, что свежий улов куда-то исчезает. Оказывает, его дочь «спасает» рыбу, выбрасывая ее обратно в водоем, так как не может смотреть, как умирает живое существо. Отец, естественно, отругал дочь, дав понять, что она «рубит сук, на котором сидит». Заплаканная девочка уединяется, залезая на любимое дерево, но внезапно срывается с высоты в пруд. И тут к ней устремляется стая спасенных ею рыб и выносит ее берег. Фильм выполнен в смешанной технике: не менее четверти зрительного ряда предстает в виде анимированных рисунков юной героини, что придает трогательность и одновременно позволяет избежать сложных для студента съемок.
В конкурс короткого метра 44-го ММКФ вошли две иранских короткометражные ленты. Первая из них НЕ ДЫШИ Милада Насимсобхана. Это фильм про некую страну, где всем диссидентам выдан своеобразный «волчий билет» в виде …густого дыма при выдохе. При появлении такого человека в любом общественном месте он незамедлительно берётся под стражу. Но даже покинуть страну людям с таким дыханием невозможно, поскольку им запрещено покидать место постоянного проживания, и правительственные агенты, снабженные специальными датчиками, это строго отслеживают. Провоз такого человека сопряжен с большим риском, так как перевозчик будет считаться соучастником и тоже будет подвергнут операции по изменению дыхания. И все же один смелый таксист, искупая какой-то старый долг, соглашается провезти «груз» за границу – в страну, «где можно свободно дышать».
Режиссер этого фильма Милад Насимсобхан ((میلاد نسیم سبحان родился в 1989 году в провинции Йезд. Изучал графический дизайн в Университете искусств Тегерана, а также сценарное мастерство и режиссуру в Независимой киноакадемии Хиладж. Дебютировал в 2015 году с короткометражным фильмом «Мобильная связь». Снял также короткометражные ленты «Поменяться местами» (2017) и «Она похожа на меня» (2019).
Несмотря на очень смелую идею, элементы детектива и динамичное действие с погоней и стрельбой, фильм «Не дыши» мне показался довольно схематичным и незаконченным, как фрагмент некоего фантастического боевика. «Борец за свободу», молча извергающий дым из ноздрей, кажется бездушным опиоманом. Не вызывает сочувствия и рискующий жизнью таксист, так как это просто ловкий делец, перевозящий ценный груз. Возможно, режиссер когда-нибудь снимет полнометражную версию этого триллера, проработав все психологические линии героев.
Вторым короткометражным конкурсным фильмом из Ирана на 44-м ММКФ был БРИЗ, который представил режиссер Хамидреза Газеми. В фильмах из ИРИ вы не увидите женщин без хиджаба – героини даже спят в платке, хотя в реальной жизни это не так. Но в фильме «Бриз» эта условность не соблюдена, и в некоторых эпизодах героиня предстает простоволосой. Правда, и профессия у нее тоже редкая для иранского кино – проститутка. Вечером в Тегеране симпатичная молодая женщина, в слегка накинутом на затылок шарфе, останавливает машину, прося подвезти ее до дома, и по дороге признается незнакомому водителю, что очень устала, так как сегодня было много клиентов и у нее «там всё болит». И все же она легко соглашается поехать к нему домой. Но он оказался не типичным клиентом. Это приехавший на неделю из Европы интеллигентный человек средних лет, которому предстоит продать квартиру умерших родителей. Он давно не видел своей родины, растерял родственников и друзей. Ему хочется «просто с кем-то поговорить о жизни». Уже снявшая платок девушка нервно закурила, явно не ожидая такого расклада. «Я чувствую себя на 80 лет», – сказала она. Оставив нетронутыми деньги, она убегает в ночь. Но на следующий день герой стал искать ее и, обнаружив на вчерашнем перекрестке, предложил вместе провести уикенд на море. Несмотря на ее грубоватый отказ, он все же оставляет ей свой номер телефона. Через несколько дней она вдруг позвонила, сказав, что поедет, но только со своим 5-летним сыном. В ту пятницу на пустынном берегу осеннего Каспия дул свежий ветер, поднимая воздушный змей в руках мальчика, и у всех троих возникла иллюзия счастья, дающая надежду на новую жизнь. Эта надежда передается и зрителю, который вместе с героем на другой день не обнаруживает ночную красавицу на привычном месте.
Создатель этой ленты Хамидреза Газеми (حمیدرضا قاظمی) родился в 1996 году в городе Эрак Центральной провинции Исламской Республики Иран. В 15 лет поступил в киношколу, стал членом Ассоциации молодежного кино ИРИ. Учился в Университете изящных искусств в Исфахане, где изучал историю мирового кино. Свое образование он продолжил в Москве, поступив во ВГИК сразу на два факультета – сценарно-киноведческий (мастерская Рустама Ибрагимбекова) и режиссерский (мастерская Александра и Владимира Коттов). В его фильмографии короткометражные картины «Клетка» (2017), «Без него (2020) и сериал «Френдзона» (2021).
Несмотря на то, что в фильме «БРИЗ» (نسیم) главной героиней является женщина сомнительной профессии, лично мне показалось, что из всех 18-ти конкурсных короткометражных фильмов он был самым целомудренным и человечным, сделанным в лучших традициях иранского кино «новой волны». Эти традиции, ставшие достоянием мирового кинематографа благодаря таким мастерам как Аббас Киаростами, Мохсен Махмальбаф, Дарьюш Мехрджуи, построены на уважении к своему умному, духовно ориентированному зрителю и доверительном диалоге с ним на полутонах.
Хамидреза Газеми получил награду «Серебряный Святой Георгий» за лучший короткометражный фильм 44-го Московского международного кинофестиваля. ВГИК им. С.А. Герасимова сердечно поздравил своего выпускника с заслуженной победой.
Документальный фильм ДОЖДЬ И ПУЛИ, который шел во внеконкурсной программе «Свободная мысль», представил режиссер Мортеза Пайешенас. Операторы этого фильма в каталоге и на сайте ММКФ почему-то не указаны. Хотя именно они были главными героями этой картины, и их судьба целый час держала в напряжении зрительный зал. Глубокой осенью в сирийской пустыне операторы Саид и Хоссейн отправляются вместе с военными в зону боевых действий. Но выйдя на открытое пространство, они попадают под прицельный огонь игиловских[1] снайперов, которым удается ранить Хоссейна в ногу. Операторы залегли среди сухой травы и камней, не рискуя даже поднять голову – со всех сторон летят пули. Камера Хоссейна остается включенной, и по его просьбе Саид фиксирует последние, как им кажется, минуты их жизни.
Боль в ноге Хоссейна все усиливается, ботинок наполняется кровью, его мучает то озноб, то жар. Саид хочет спасти коллегу, отвести его на безопасное место для оказания медицинской помощи. Но оба понимают, что в данной ситуации спасительным является только терпение. Для лежащих на холодной земле людей время тянется мучительно, а тут еще начинается дождь. Его капли все чаще падают на объектив камеры, в которой вот-вот разрядится аккумулятор. Саид все-таки предпринимает попытку поменять дислокацию и дотащить раненого хотя бы до ближайшего дерева. И уже почти добравшись до цели, ощущает резкую боль в ключице – пуля задела и его. Глядя на впавшего в забытье товарища, лежа в кровавой луже под деревом, изнемогающий от жажды Саид начинает горячо молиться, вспоминая имама Хоссейна в битве под Кербелой. И наконец, слышит по рации, что послано подкрепление.
Фильм «Дождь и пули» создан при поддержке Центра развития документального, экспериментального и анимационного кино и, действительно, представляет собой смелый эксперимент в показе человека на войне. В субтитрах и в тексте не указываются ни место боя, ни его дата, ни номер части, ни фамилии героев – они лишь называют друг друга по имени. Ты видишь этих людей так близко, так долго, и в таком тяжелом положении, что начинаешь чувствовать себя на их месте и искать выход вместе с ними. Но некоторые бывалые документалисты, сидевшие в зале на пресс-показе, выразили сомнение, что фильм документальный, а не постановочный.
Режиссер Мортеза Пайешенас пояснил, что в данном случае время и место съемки не имело значения. Продюсер предложил ему для редактирования уже готовый видеоматериал, который за несколько лет до этого привезли из Сирии операторы Хоссейн Момен и Саид Монефард Хандеру (حسین مومن و سعید منفرد خندهرو). Они снимали участие отряда из Ирана в военной операции по освобождению Алеппо от боевиков ДАИШ.[2] Но попали под обстрел, из-за чего ход самого боя снять не удалось. «Однако, – сказал режиссер, – просмотрев то, что они все-таки смогли зафиксировать на камеру, я понял, что этот материал все равно представляет большую ценность, так как очень живо передает психологическое состояние людей, находящихся между жизнью и смертью».
В конкурсе документального кино 44-го ММКФ был иранский фильм 18 ТЫСЯЧ ФУТОВ, режиссер которого Мехди Шахмохаммади вместе с двумя членами съемочной группы приезжал его представлять в Москву. Название фильма – это высота полета, ниже которой самолет с гуманитарным грузом становится досягаемым для зениток боевиков, блокировавших сирийский город Фуа вблизи Идлиба, населенный преимущественно шиитами. Весной 2015 года в осаде оказалось несколько десятков тысяч жителей, в том числе половина семьи главного героя фильма – студента-медика Ахмада. От его имени ведется закадровое повествование, спокойное и вместе с тем очень драматичное. Осажденным землякам грозит гибель не только от регулярных обстрелов террористов, но также от голода и болезней. И Ахмад, которому ранее удалось вместе с частью жителей эвакуироваться в Дамаск по обмену, организовал для оставшихся в Фуа гуманитарную помощь. Она на парашютах сбрасывается с самолета в виде посылок с продуктами, подарками и письмами от родственников. Но это происходит уже в конце фильма, который длится дольше 70-ти минут. А до этого зритель успевает познакомиться с домом детства Ахмада в чудесном пригородном саду, историей его женитьбы, рождения его дочерей, с его родителями, братом и другими родственниками, вступившими в ополчение для защиты родного города, когда туда сунулись боевики «Джебхат ан-Нусры»[3] и их союзники.
В фильме много высококачественной хроники, содержание которой заставляет вздрагивать и ужасаться: обстоятельные обстрелы боевиками мирных кварталов города, устроенный ими взрыв около автобуса с эвакуируемыми по обмену жителями, большинство из которых дети.
Режиссер Мехди Шахмохаммади на пресс-конференции пояснил, что кадры обстрела городов и теракта взяты из открытых источников, так как боевики не скрывают своих «подвигов», выкладывая видео на своих сайтах. Что касается собственных съемок иранских кинематографистов, то особенно запоминаются панорамные планы осажденного города, снятые через открытый люк грузового самолета.
Они появились в фильме во многом благодаря профессионализму и смелости оператора Мохаммада Эбрахима Шахбази. В финале маленькая видеокамера была прикреплена им на одну из коробок с посланиями любви и поддержки, устремившуюся с высоты 18 тысяч футов в осажденный город. Несмотря на обстрелы, она победно приземлилась в заданном месте.
Среди зрителей этого фильма была Дарья Митина, политолог, общественный деятель, креативный блогер, много и интересно пишущий о кино. Встретив Дарью Александровну в перерывах между показами, я поинтересовалась ее мнением о фильме «18 ФУТОВ».
– Я очень жалею, что я не успела остаться на пресс-конференцию, поговорить со съемочной группой, потому что в целом фильм, конечно, замечательный, но отдельные тонкости съемок и некоторые принципиальные моменты лично для меня остались за кадром.
В фильме сделан акцент именно на гуманитарный аспект проблемы. Главный герой сириец Ахмад посвятил отрезок жизни спасению своих земляков и своей семьи из окруженного террористами города Фуа. При этом мужская половина его семьи осталась в осажденном городе, отказавшись идти на обмен. Ахмад присоединился к тем силам, которые оказывали гуманитарную помощь, сбрасывая ее на парашютах. Это все было очень тяжело, потому что вертолеты и грузовые самолеты были под прицелом такфиристских[4] зениток. И для того, чтобы быть для них недосягаемым, летательный аппарат должен был находиться на высоте 18000 футов – отсюда и название. Но каким-то чудесным образом авторы фильма забывают нам рассказать, чьи вертолеты и самолеты оказывают эту гуманитарную помощь. Вероятно, это были вертолеты и самолеты сирийской армии.
– На пресс-конференции режиссеру задали этот вопрос, и он сказал, что самолеты были российские, а вертолеты иранские.
– Вот. Это как раз тот вывод, к которому я пришла, потому что Российская Федерация вступила в военную операцию Сирийской Арабской Республики в сентябре 2015 года. И вот только с этого момента стала возможна гуманитарная помощь с использованием самолетов. И, конечно, очень обидно, что авторы об этом ни слова не говорят. Ни слова о роли российской армии!
– Но о важной роли иранской армии они тоже умолчали.
– Да, и о роли иранской армии ни слова! Только говорится, что после 2016-го года сирийская армия начинает освобождать города. А ведь сирийская армия получила возможность освобождать города только благодаря поддержке российской авиации и иранских военных подразделений. Вот это мне осталось непонятным, тем более что режиссер фильма – иранец.
С точки зрения зрелищности тоже есть ряд вопросов. В фильме широко используется архивная съемка самой Джебхат ан-Нусры. Конечно, есть ее сайты, куда что-то выкладывается с гаджетов, но обычно это кадры очень низкого качества. А тут отличная съемка, как будто сами снимали! Как им удалось достать такой материал? Это какая-то маленькая режиссерская хитрость.
Но в целом фильм, конечно, дает понимание масштабов той трагедии, с которой столкнулась Сирия, хотя в нем идет речь только о ситуации в одном маленьком городке. В фильме нет хэппи-энда, потому что мы знаем, что до сих пор Идлиб и его окрестности находятся под властью боевиков Джебхат ан-Нусры, Джейш аль-Ислам и других антиправительственных сил. Этот бандитский гнойник на теле многострадальной Сирии все еще зреет, и с ним надо что-то делать.
Понятно, что люди в фильме радуются за своих родственников, там очень трогательный лиричный семейный рассказ. Но в целом, проблема не решена. Фильм очень познавательный. Он дает почувствовать войну во всей, как говорится, красе. Даже мы, которые много видели и знаем, были и в самой стране, узнали что-то новое. Так что фильм очень хороший. И я думаю, что он – один из претендентов на победу в документальном конкурсе[5].
Иран был представлен и во внеконкурсной программе «Арт-Кор», в которой средствами кино рассказывалось о мастерах необычных жанров искусства из разных точек планеты.
Героем фильма УДОД Мехди Газанфари является человек редкой профессии – «продавец звуков», который на профессиональную аппаратуру записывает звуки природы. Действие происходит на пустынном, казалось бы, острове в Персидском заливе, где мужчина поставил палатку со своей саунд-лабораторией. Но в звуки природы, которые нужны мастеру, постоянно примешиваются звуки человеческих страстей – то призывный крик живущей у берега девушки, то брань поссорившейся пары, то загадочные выстрелы, то стоны умирающего. И герой невольно оказывается втянутым в эти страсти, пытаясь понять свою роль в череде возникающих без его участия событий и придавая им мистическое значение. Возможно, он чувствует себя тем самым мудрым Удодом, аллегорией суфийского пути духовных исканий из поэмы Аттара Беседа птиц, который, призывает соплеменников отправиться в путешествие на мифическую гору Каф к всемогущему Симоргу, а на самом деле – внутрь себя.
Фильм очень живописен. Привлекательно даже старое судно на отмели, в котором живет юная красавица, дочь контрабандиста, заинтриговавшая героя. Но все предельно зашифровано, диалоги отрывочны, фразы многозначны. Многое в фильме остается неясным. Вот интервью с двумя девушками, которые только что посмотрели эту иранскую картину в Инженерном корпусе Третьяковки:
– Какое у вас впечатление от этого фильма?
– Смешанное. Потому что мы не уверены, что мы все поняли. Мне кажется, там были какие-то символы, которые русскому зрителю не очень понятны. В целом, красивые кадры.
– А вы знакомы с иранской культурой?
– В том-то и дело, что нет. И мне этого не хватило, чтобы понять, что хотел сказать режиссер. Неясно, что означали моменты, где вдруг появляется лягушка или девушка с гранатом.
– А если абстрагироваться от символов, у вас герои вызвали какое-то сочувствие?
– Не все. Но некоторые вызывали. Например, главный герой, который что-то напряженно ищет. Или как раз та девушка с гранатом, у которой на ноге был такой след, как будто ее приковывали. К тому же она была с таким козленочком – как бы агнец такой, символ невинной жертвы.
– А вы можете представиться?
– Меня зовут Светлана. Я преподаватель чешского языка.
Ее подруга Варвара, тоже специалист по чешскому языку, поделилась таким мнением:
– Похожее впечатление. Я бы сказала, что это смена очень красивых кадров. Но 60-ти минут бы хватило (фильм длится 93). Я предполагаю, что режиссер что-то задумывал, какие-то символы. Но нам все-таки не хватает знаний о местной культуре.
– Фильм называется «Удод». Вы когда-нибудь видели эту птицу?
– Я даже не знала, что это птица!
– Но в том-то и дело, что визуально в фильме удод нигде не появляется. Может быть, он в звуке был как-то воплощен, и именно его искал ловец звуков? На Востоке удод считается символом мудрости.
– Теперь я постараюсь как можно больше узнать про удода, почитать про его образ жизни. И может быть, мне что-то станет яснее в этом фильме.
На показе присутствовала и кинодраматург Марика (Мария) Чиркина-Геворкян, автор научных статей о современном иранском кинематографе. Она тоже любезно согласилась поделиться своим мнением об этом фильме:
– Необычное название фильма «УДОД» отражает символическое пространство, в котором происходит действие кинокартины. Она тяготеет к созерцательности, наблюдениям за явлениями природы и нюансам поведения людей. Выбор главного героя оригинален. Герой фильма – молодой мужчина, который собирает и записывает различные звуки животного мира, птиц, шелеста травы, всплеска воды и треска огня. Собиратель на своей машине, в которой находится его звукозаписывающая мини-студия, объезжает малолюдный живописный островок, где встречается с людьми, слышит разные рассказы и также записывает их. В то же время сам мужчина молчалив и скуповат на слова. Именно он задает некую замедленность темпо-ритма действия, несуетность бытия.
О чем этот фильм? На мой взгляд, о зарождении любви. Встреча собирателя в начальных кадрах фильма с бойкой красивой девушкой на берегу, которая проникновенно читает поэтические строки и обещает ему поцелуй, если тот обойдет остров, западает ему в душу. Герой возвращается на берег, с которого начинал свой путь, и идет по морю к заброшенной лодке, где живет девушка.
Фильм «Удод» стоит неким особняком от привычных для нас иранских картин с их прозаическими житейскими историями. И представляет собой авторское кино с лирически-живописным символическим миром внутри.
Внеконкурсная программа «Русский след» включала и фильм из Ирана – полнометражную ленту Каве Сабахзаде ЛЮБОВНАЯ ИСТОРИЯ ЭМАДА И ТУБЫ.
На сцене одного из тегеранских театров идет чеховская «Чайка», где главная героиня этого фильма, молодая актриса Туба, играет Нину Заречную. Ее красотой во время монолога настолько поражен один из зрителей, что поперхнулся, громко закашлялся и чуть не сорвал спектакль. Но эта неловкость привела к знакомству начинающего сценариста Эмада и Тубы, а потом и к возникшему между ними чувству, заставившему их соединить свои судьбы. В фильме подробно и последовательно показаны все перипетии их семейной жизни, которая не раз была под угрозой разрушения. Но их история недаром называется «любовная», а не «семейная», потому что они всю жизнь оберегали свою любовь.
Это второй полнометражный игровой фильм режиссера Каве Сабахбзаде (کاوه صباغزاده ). Он родился в 1980 году в семье известного иранского режиссера Мехди Сабахзаде, которому помогал с 18 лет. Был ассистентом режиссера, директором съемочной группы, а большую часть своей творческой жизни работал как профессиональный фотограф. Но, возможно, именно умение фиксировать счастливые моменты в жизни людей позволило ему создать оригинальный стиль семейной саги про Тубу и Эмада, придав ей поистине чеховские легкость и юмор.
Конечно же, мне было важно узнать мнение зрителей, приехавших поздним вечером в кинозал на Поклонной горе, чтобы посмотреть этот внеконкурсный иранский фильм. Моим собеседником оказался оператор, режиссер и сценарист Александр Мелкумов.
– Мое мнение будет субъективным, потому что мне очень близок менталитет этого народа. Я впервые побывал в Тегеране в 1997 году – мы возили туда наши отечественные стереофильмы. Для этого мы специально переоборудовали два центральных кинотеатра в Тегеране и показывали там 7 фильмов. Тогда я подружился с сотрудником компании «Фараби-фильм», который нас сопровождал, а также с его семьей, и мы дружим до сих пор – вот уже 25 лет! Выросли наши дети, я дружу и с его детьми. Повторю: мне очень близок менталитет этого народа. Близок его кинематограф – уж больно он целомудрен! Иранцы умеют обойтись совершенно другими красками, другими художественными приемами, чтобы передать любовь, чувства человеческие друг к другу. И эти чувства просто льются с экрана на зрителя! Я несколько раз был свидетелем того, как иранские фильмы на Московском кинофестивале получали «Приз зрительских симпатий». Вот, например, несколько лет назад был фильм «Дочь», который получил такой приз на ММКФ.
«Любовная история Эмада и Тубы» не в конкурсе на нынешнем фестивале, но я бы этой картине обязательно вручил такой приз. Ведь это же буквально «Хрестоматия супружеской жизни», которую надо просто включать в школьную программу! Вот Карен Шахназаров по телевидению неоднократно говорил о том, что нужно создать некий каталог фильмов для воспитания школьников, подготовки их к будущей семейной жизни. Так вот, эту картину можно смело включать в такой каталог! Поэтому я благодарен организаторам этого фестиваля за ту программу иранских фильмов, которую они здесь создали – так называемый «Персидский ковер».
– «Персидские мотивы».
– Да. «Персидские мотивы». И знаете, я еще ни в одном иранском фильме не разочаровывался, хотя уже 25 лет я слежу за этим кинематографом.
– Что, по-вашему, отличает иранское кино от мейнстрима западного кинематографа и от нашего, российского?
– Я бы сказал так: современный иранский кинематограф задает планку высокого художественного качества. К этому уровню, по идее, будут подтягиваться у нас в России. Я не понимаю, почему многие владельцы кинотеатров сейчас плачут, что, мол, нечего показывать! Данный фестиваль доказывает, что всю эту брешь после ухода европейского и американского кинематографа спокойно можно заполнить другим мировым кинематографом – иранским, китайским, индийским. У нас просто существует некий стереотип восприятия азиатского кинематографа, возникший еще в советские времена, когда он, действительно, тогда отставал. Многие зрители просто ничего не знают о современном азиатском кинематографе, в частности, иранском. Кинематографисты у нас с ним, в общем-то, знакомы по фестивальному движению. Так вот, если бы современные китайские фильмы, южнокорейские, иранские пришли в наши кинотеатры, это было бы очень полезно для наших зрителей. Зрителя ведь тоже надо воспитывать, подтягивать к современной высокохудожественной культуре. Эти фильмы очень близки старшему поколению – «советским» зрителям, но они ведь уходят, им сейчас уже за 60, за 70 и больше! А современная молодежь вовсе незнакома с этим кино.
– Что самое ценное, на ваш взгляд, в иранском кино?
– Повторюсь: это целомудрие в хорошем смысле слова. В актерской игре совершенно другие краски! Не обязательно в кадре курить, кричать, обниматься и драться. Это совершенно другая актерская игра, совершенно иная драматургия: через нюанс, через намек. Хотя, конечно, нельзя сказать, что иранское кино родилось на голом месте и вдруг расцвело, как цветок – оно черпает примеры во французской классике 50-60-х годов. Иранское кино впитало лучшее, что было в европейском, да и в американском кино до сексуальной революции. Вспомните игру молодого Алена Делона, Анни Жирардо. Кстати, иранский кинематограф всегда был тесно связан с французским и с Францией вообще. И сейчас эта связь вернулась в новом качестве. Это некий возврат в то эстетическое прошлое, которое мы потерями.
– Поймет ли массовый российский зритель эту «драматургию нюансов», ведь он воспитан совсем на другом зрелищном материале?
– Он не виноват, наш российский зритель. Он был не «воспитан». Его «кормили» так. Понимаете, если ребенка все время кормить чипсами, чупачупсами и гамбургерами, он не будет знать другой еды. Если мы говорим о том, что культура и искусство – это духовная пища, то надо заботиться о здоровой духовной пище. Я думаю, что все-таки наш зрители чувствуют в ней потребность.
Фотo автора.
Использованы фотоматериалы Пресс-службы ММКФ и стоп-кадры из находящихся в открытом доступе трейлеров
[1] ИГИЛ – «Исламское государство Ирака и Леванта», запрещенная в РФ террористическая организация, относящая мусульман-шиитов в разряд «неверных» и жестоко расправлявшаяся с ними
[2] ДАИШ – русская транскрипция арабской аббревиатуры ИГИЛ, запрещенной в РФ террористической организации
[3] Джебхат ан-Нусра (араб. «Фронт помощи») – действующее на территории Сирии и Ливана в 2012 – 2017 гг. отделение международной террористической организации «Аль-Каида»
[4] Такфиризм – радикальная исламистская идеология, основой которой является обвинение в неверии мусульман тех или иных мазхабов (религиозных школ)
[5] «Серебряный Святой Георгий» за лучший фильм конкурса документального кино получил СВЯТОЙ АРХИПЕЛАГ режиссера Сергея Дебижева (Россия).
Читайте другие материалы журнала «Международная жизнь» на нашем канале Яндекс.Дзен.
Подписывайтесь на наш Telegram – канал: https://t.me/interaffairs
Услуги по расшифровке аудио – Высокое качество – Отличная поддержка
Мы улавливаем сложные слова, проводим исследование и производим потрясающие расшифровки. И это видно: прочитайте, что говорят наши клиенты в своих отзывах.
Наши стенограммы точны на 99%, и если по какой-либо причине вам не нравится результат, вы можете запросить новое редактирование прямо из центра обслуживания клиентов одним нажатием кнопки.
Мы оцениваем за минуту аудио или видео, так что вы знаете, сколько вы будете платить за транскрипцию – прямо сейчас. Без сюрпризов.
Стенограммы доставляются в форматах обычного текста , HTML, и MS Word . Субтитры в SRT, VTT и DFXP. Доступны другие форматы вывода.
Мы транскрибируем практически любой аудио- или видеофайл без DRM, а также источники URL с самых популярных потоковых сайтов.
Есть вопрос? Напишите нам письмо! Время первого ответа нашей службы поддержки более чем на 12 часов меньше, чем в среднем по отрасли.
Выберите загрузку через Интернет, электронную почту, Dropbox и FTP или воспользуйтесь преимуществами RSS, Zapier и полного API транскрипции, чтобы упростить управление процессом транскрипции аудио.
Стенограммы и субтитры высылаются вам по электронной почте, и их можно получить здесь, на сайте, в различных форматах.
Вы можете увидеть образец транскрипции здесь
Сейчас мы довольно хорошо доставляем – мы доставили миллионы и миллионы минут транскрипции с 2005 года.
Вы всегда знаете, что происходит с вашим заказом транскрипции.
Все задачи по расшифровке и редактированию выполняются людьми, а промежуточные этапы мы автоматизировали для максимальной эффективности и высочайшего качества.
Нас постоянно удивляло, что фразы или названия, которые пропустили другие компании, от “tabula rasa” до “turducken” (специальность Cajun), были идентифицированы и написаны правильно.
Wall Street Journal
Новости и обновления
- 14 июня 2021 г.: Сообщение в блоге: Wednesday Words: Visagist
- 08 июня 2021 г.: Сообщение в блоге: среда Words: Chirm
- 25 мая 2021 г.: Сообщение в блоге: Среда Слова: Анатин
- 18 мая 2021 г.: Сообщение в блоге: Среда Слова: Hallux
- 04 мая 2021 г.: Сообщение в блоге: Среда Слова: Усталость
Избранное
- 31 октября 2017 г.: Новый пост в блоге: Транскрипция видео: повышение рейтинга на YouTube
- 12 октября 2017 г. : Новый пост в блоге: Могут ли службы транскрипции помочь с SEO?
Наши клиенты говорят
I ♥ CastingWords.
“CastingWords кажется мне волшебным трюком — я болтаю целый час, загружаю MP3, и каким-то образом они превращают это в абзацы. Примерно за день. Это безумие. ребята”
– MERLIN MANN
Я также очень ценю ваш профессионализм, оперативные ответы и помощь.
«Я побывал в трех других компаниях, прежде чем нашел вашу, и это был кошмар с этими тремя другими и такой подарок, чтобы найти CastingWords. Ваш веб-сайт невероятно прост, оцените, насколько безупречен выставление счетов, и облегчение, что документы доступны в любое время. Ваши сборы самые низкие при высочайшем качестве.”
– КАРЛА Х.,
C&L PUBLISHING
Мы всегда возвращаемся к CastingWords.
“Как учреждению, нас регулярно приглашают попробовать другие услуги транскрипции, но после окончания каждой бесплатной пробной версии мы всегда возвращаемся к CastingWords. Продукты других компаний, обслуживание клиентов и тарифы просто не могут конкурировать!”
– КЕН ГАНЬЕ,
МАСС. ГЛАЗ И УХО
Этот сервис является хранителем.
“Я действительно люблю CastingWords. Это так здорово, что в моем интернет-бизнесе на одну вещь меньше, и мне приходится самому искать поставщика услуг. Мало того, что это дешевле, чем брал бы индивидуальный расшифровщик, результаты более предсказуемы и на запрос и оплату транскрипции уходит всего 2 минуты».
Крис Кромптон
Вау!
“Польские имена собственные почти идеально расшифрованы. Ух ты! Спасибо!”
Сара М.
Независимо от того, есть ли у вас пара 30-секундных аудиоклипов, сотни записей фокус-групп или вам нужна интеграция API транскрипции, у CastingWords есть служба транскрипции, которая удовлетворит ваши потребности. Исследователям нравится наш бюджетный сервис для интервью с тезисами или исследований.
Добавление обновления временных меток позволяет журналистам и репортерам сосредоточиться на цитируемом материале при написании статей. Подкастеры получают расшифровки эпизодов для значительного повышения SEO, и, конечно же, обновление подписей позволяет синхронизировать любую расшифровку с видеозаписями для создания субтитров или титров на экране.
Выберите из нашего бюджета, 1-недельного или 1-дневного оборота, все с высокой точностью и стабильными результатами, которые вы ожидаете за последние 12 лет. Все наши расшифровки и редактирования выполняются расшифровщиками-людьми при поддержке специального программного обеспечения для контроля качества и рабочего процесса, чтобы обеспечить качество и предоставить вам лучшие доступные услуги расшифровки. И мы подкрепляем все это высококачественной поддержкой клиентов, чтобы справиться со специальными запросами и сложными проблемами.
Благодаря нашему простому интерфейсу и понятным ценам сюрпризов не будет. Отправьте запросы на потоковую передачу, транскрипцию видео или аудио через прямую загрузку, Dropbox, Zapier, FTP, API, RSS или просто предоставьте ссылку на свой YouTube или другой размещенный контент. Затем выберите свой продукт, добавьте услугу verbatim или другие обновления, если хотите, узнайте цену, оплатите, и мы приступим к расшифровке!
Начало работы →
Твиты от castwords
Транскрипция и субтитры: в чем разница? Перейти к основному содержанию КЕЛЛИ МАХОНИ
Обновлено: 23 августа 2021 г.
Вы когда-нибудь задумывались, чем отличаются транскрипция и субтитры? Разница выходит за рамки простых словарных определений — хотя транскрипция и субтитры имеют свои собственные области применения, преимущества и юридические требования, они также могут работать вместе для создания более доступного и удобного для пользователя контента.
Краткий обзор: стенограммы и субтитры
Транскрипция относится к процессу, с помощью которого звук преобразуется в письменный текст , тогда как субтитры делят этот текст на 9 фрагментов с временным кодированием 0142 . «рамки для подписей».
Хотя транскрипция является основой субтитров, у каждого процесса есть свои варианты использования. В то время как транскрипция может использоваться для того, чтобы сделать аудиоконтент доступным, точные субтитры требуются по закону для того, чтобы сделать видео доступным. Оба, однако, могут помочь повысить SEO видео!
Транскрипция и субтитры
Транскрипция — это процесс преобразования речи или звука в письменный текстовый документ. Поскольку транскрипция представляет собой обычный текст, к самой расшифровке не будет прикреплена информация о времени. Существует два основных способа написания стенограммы:
- Verbatim дословно расшифровывает звук (включая все высказывания и звуковые эффекты) и, как правило, наиболее удобен для записанной речи, такой как телешоу, фильм, или пародия
- Чистое чтение Транскрипция редактирует текст, чтобы он читался более плавно, и лучше подходит для контента без сценария, такого как интервью и записанные выступления. кодирование времени каждого кадра для синхронизации со звуком видео. Выходные данные обычно появляются в нижней части видеоэкрана и всегда должны отображать речь и звуковые эффекты, указывать говорящих и учитывать любой звук, который не виден визуально. Преимущества транскрипции по сравнению с субтитрами
Преимущества транскрипции
Транскрипция — это полезное дополнение к вашему видео- и аудиоконтенту, но прежде всего это полезный инструмент доступности! Если вы не пользуетесь профессиональной службой транскрипции/субтитров, то написание транскрипций может стать идеальным началом для создания скрытых субтитров собственными силами.
Когда дело доходит до мультимедийных форматов, таких как подкаст или радиопередача, стенограммы не только делают контент доступным, но также могут улучшить понимание для слушателей ESL (английский как второй язык), улучшить общее взаимодействие с пользователем и повысить SEO онлайн. Популярный подкаст This American Life расшифровал 100% их аудиоархивов и, в свою очередь, увеличил количество уникальных посетителей сайта на 6% благодаря органическим результатам поиска и еще на 4% увеличил входящий трафик ссылок.
Но транскрипция полезна не только для радиопередач — она работает и для видеоконтента! Поскольку поисковые системы не могут физически просматривать видео, у них нет возможности ранжировать видеоконтент, основываясь не только на метаданных. Стенограммы (и файлы субтитров) позволяют поисковым системам «читать» содержание видео, что позволяет правильно индексировать видео и ранжировать его на страницах результатов.
Узнайте все, что нужно знать о субтитрах ➡️ Преимущества субтитров
Скрытые субтитры предлагают несколько преимуществ… если они точны. Субтитры необходимы (и часто требуются по закону!), чтобы сделать видеоконтент доступным для глухих или слабослышащих зрителей. Вдобавок ко всему, они могут оказаться полезными для зрителей с ограниченными возможностями обучения или дефицитом внимания, чтобы сохранять концентрацию, а также облегчают спикерам ESL следовать за ними.
Исследование, проведенное Facebook, показало, что почти 41% видео непонятны без звука или титров. Субтитры не только помогают людям понять диалоги, но и позволяют зрителям смотреть видео в шумочувствительных условиях, например, в тихом офисе или в общественном транспорте. То же исследование Facebook показало, что объединение этих усилий может привести к увеличению числа просмотров ваших видео — субтитры увеличили время просмотра на 12%!
Обеспечение доступности видео- и аудиоконтента важно по многим причинам, главным образом потому, что это дает всем зрителям возможность потреблять медиафайлы, а также потому, что это закон.
Хотя доступность важна сама по себе, при рассмотрении транскрипции и субтитров для вашего видеоконтента не менее важно обеспечить полную доступность вашего контента в соответствии с законом.
Достаточно ли расшифровки для соблюдения законов о доступности?
Короткий ответ — нет. Давайте поговорим о том, почему:
Закон об американцах-инвалидах (ADA) требует, чтобы для глухих и слабослышащих людей был создан эквивалентный опыт. Из-за того, что стенограммы не кодируются по времени, это не позволяет зрителям с потерей слуха следить за контентом в режиме реального времени. Таким образом, субтитры должны быть предоставлены, чтобы обеспечить равноправный опыт, который требуется по закону.
Загрузите (бесплатно!) электронную книгу ADA ➡️ В соответствии с Законом о реабилитации от 1973 года требуется соблюдение стандартов WCAG 2.0 AA. Эти стандарты гласят, что субтитры должны быть предоставлены для всех предварительно записанных и живых видео.
Таким образом, транскрипции и расшифровки недостаточно, чтобы сделать видео доступным в соответствии с законом.
Загрузите (бесплатно!) электронную книгу Закона о реабилитации ➡️
Транскрипция, субтитры и доступность
То, что одной транскрипции недостаточно для соблюдения стандартов доступности, это не означает, что она не может быть использована для обеспечения доступности вашего контента. Вот как стенограммы способствуют доступности:
- первый шаг к созданию подписей к видео и многим методам «сделай сам»
- лучший способ сделать радиопередачи доступными
- простой перевод на другие языки для глобальной доступности
- полезно для людей с аутизмом , дефицит внимания и трудности в обучении, или кто говорит на английском как на втором языке
Думаете о транскрипции и субтитрах?
3Play Media предлагает первоклассные услуги транскрипции и субтитров с гарантированной точностью 99%. Начните сегодня!
Эта запись в блоге была первоначально опубликована Жаклин Ледук 10 августа 2018 г. и с тех пор была обновлена для обеспечения точности, ясности и свежести. Дополнительная литература
Что такое субтитры 608 и 708?
by Jena Wallace in Доступность видео
Основы создания субтитров [бесплатная электронная книга] Когда на экране телевизора появляются скрытые субтитры, декодер внутри телевизора преобразует необработанные данные из места трансляции и отображает их в виде текста, понятного человеку. глаз. С годами декодирование развивалось…
Подробнее
23 сентября 2022 г.
Краткое руководство по Закону о доступной Канаде
by Ребекка Кляйн in Industry Trends
Доступность в Онтарио: как AODA влияет на Интернет и онлайн-видео [бесплатная электронная книга] Когда дело доходит до преодоления барьеров для людей с ограниченными возможностями, не существует такого понятия, как «слишком доступный». Просто спросите у Канады. В 2018 г. в Канаде был принят Закон о доступной Канаде…
Подробнее
Обновлено 22 сентября 2022 г.
Как стать экспертом по доступности видео
by Келли Махони в разделе Доступность видео
Доступность видео 101 [Бесплатный курс] Нам не терпится поделиться — наш курс доступности видео официально возобновился! Этот курс предназначен для того, чтобы дать людям возможность стать экспертом по доступности видео в любой организации, предоставляя вам лучшее из 3Play…
Подробнее
14 сентября 2022 г.
Бразильские рабочие платили 70 центов в час за расшифровку TikToks
Это была возможность удаленной работы , без фиксированного рабочего времени, и оплата в долларах. В момент крайнего экономического кризиса, разразившегося в Бразилии, предложение казалось непреодолимым. Фелипе, который был безработным, устроился на работу в TikTok, гиганта социальных сетей.
Фелипе, который попросил The Intercept использовать псевдоним, чтобы защитить свои будущие перспективы трудоустройства, работал вместе с другими носителями португальского языка. Работа по расшифровке была простой: прослушайте аудио из видео TikTok и запишите сказанное. Расшифрованный текст, как в какой-то момент сказал работникам менеджер проекта транскрипции, будет использоваться для наращивания возможностей искусственного интеллекта ByteDance.
Для Фелипе и других расшифровщиков вознаграждение было привязано к производительности, а лучшие расшифровщики получали премию в конце периода работы. Это должен был быть трехмесячный концерт, с февраля по апрель 2021 года.0003
Для Фелипе план быстро заработать немного денег превратился в адский опыт.
Фелипе не продержался и недели.
Он уволился так же, как и получил работу: через сообщение в WhatsApp. У него не было ни контракта, ни каких-либо документов, регламентирующих его трудоустройство.
Для Фелипе план быстро заработать немного денег превратился в адское испытание. Благодаря короткому видеоформату TikTok большая часть аудио, которое требовало транскрипции, длилась всего несколько секунд. Оплата в долларах США должна была составлять 14 долларов за каждый час расшифрованного аудио. На объединение секундных клипов в час расшифрованного аудио у Фелипе ушло около 20 часов. Получилось всего около 70 центов в час, или 3,85 бразильских реала, что составляет примерно три четверти минимальной заработной платы в Бразилии.
Минимальная заработная плата, однако, не распространялась на расшифровщиков TikTok — как и у многих других работников, транскрипция использовала модель гиг-экономики, любимую технологическими фирмами. Работники гиг-экономики не защищены некоторыми законами о труде; они считаются независимыми подрядчиками, а не наемными работниками или даже наемными работниками. В случае транскрибаторов TikTok, у которых даже не было официальных контрактов, оплата зависела от того, сколько они расшифровывали, а не от часов, которые они отработали.
Подпишитесь на нашу рассылку новостей
Исходный отчет. Бесстрашная журналистика. Доставлено вам.
Я в
Уровень производства, необходимый для получения приличных денег, был ошеломляющим. Работа была настолько тяжела, что Фелипе ушел до истечения оговоренных трех месяцев, не получив никакой компенсации.
В 2020 году TikTok стал самым скачиваемым приложением в мире. Для ByteDance, китайской компании, которой принадлежит TikTok, популярность означала огромные суммы денег: ByteDance удвоила свою прибыль в прошлом году, заработав 34 миллиарда долларов, что на 111 процентов больше, чем в предыдущем году. Компания была оценена более чем в 400 миллиардов долларов для частных инвесторов.
TikTok взорвался, в частности, в Бразилии. В апреле этого года люди в Бразилии скачали приложение больше, чем в любой другой стране. Компания расширяет свою деятельность в стране: TikTok нанял местных руководителей и перечислил вакансии на руководящие должности. Чтобы приложение работало, компания наняла сотрудников для расшифровки большого объема контента.
В нескольких случаях, проверенных The Intercept, работники транскрипции заявили, что не получили обещанных платежей.
The Intercept взял интервью у четырех транскрибаторов в Бразилии и получил доступ к группам временных работников WhatsApp, нанятых через субподрядчиков для расшифровки для ByteDance. The Intercept рассмотрел документы, используемые для управления проектами транскрипции, такие как электронные таблицы, регистрирующие производительность, и видеозаписи совещаний, на которых менеджеры обращались к работникам, занимающимся транскрипцией.
Рабочие были разделены во время процесса найма на небольшие групповые чаты в WhatsApp, чтобы упростить общение. В этих чатах десятки временных транскрибаторов жаловались на загруженность. В нескольких случаях, изученных The Intercept, работники расшифровки заявили, что не получили обещанных платежей.
Бразильский офис ByteDance отказался комментировать эту историю и направил The Intercept в офисы компании в США. Филиал ByteDance в США не ответил на многочисленные запросы о комментариях.
Нанят на WhatsApp
Никто из специалистов по расшифровке не был нанят непосредственно ByteDance. Вместо этого посредники предложили китайскому гиганту социальных сетей субподрядные услуги по транскрипции. Цепочка субподрядчиков прошла через Пакистан, прежде чем оказалась в Бразилии.
Субподрядчики искали потенциальных работников в социальных сетях. Первой точкой контакта для многих заинтересованных соискателей была учетная запись WhatsApp, принадлежащая Наташе Де Роуз, клиническому психологу из Рио-де-Жанейро, которая фактически выполняла функции рекрутера, несмотря на то, что не имела прямой связи с компанией.
1 марта на странице Де Роуза в Facebook был опубликован призыв к подаче заявок. «Всем, кому нужна внештатная работа и они готовы посвятить себя работе в домашнем офисе, я нанимаю людей для работы над транскрипцией pt-br», — говорится в сообщении с использованием распространенной аббревиатуры бразильского португальского языка. «Более подробная информация ТОЛЬКО В МОЕМ WHATSAPP». (Де Роуз не ответил на запрос The Intercept о комментариях.)
После удержания рабочие были разделены на небольшие группы WhatsApp. В названиях групп чата помимо номера указано имя ByteDance. Фелипе был в группе 6.0.
Работа Фелипе была полностью виртуальной. Перед началом он посмотрел короткое обучающее видео онлайн. На записанном виртуальном собрании, которое было доступно для новых сотрудников, недавно нанятые сотрудники научились нарезать звук, транскрибировать выбранные сегменты и перемещаться по платформе, используемой для службы; они также прошли краткий курс португальского языка и правил транскрипции.
Менеджеры сказали, что в конечном итоге работа была сделана для ByteDance. Служба транскрипции выполнялась через приложение, загруженное по ссылке, URL-адрес которой начинался с «Bytelemon»; баннер на странице гласил: «Это приложение предназначено только для ByteDancers и Teams, связанных с ByteDance». Один из способов войти в систему был с учетными данными ByteDance.
Скриншот страницы входа в программу транскрипции.
Скриншот: The Intercept
Согласно видеозаписям встреч и журналам разговоров, просмотренным The Intercept, деньги для финансирования проекта поступили из-за границы и были переведены со счета, принадлежащего Марии Кларе Аларкао, менеджеру проекта, ответственному за обучение.
Ни Аларкао, ни Де Роуз не являются сотрудниками ByteDance. В профиле Аларкао на LinkedIn, в остальном практически лишенном содержания, она описывается как «менеджер проекта»; профиль следует только за одной компанией, Transcribe Guru, платформой услуг транскрипции. В сообщении текстовой группе Аларкао сказала, что она нанята ByteDance: «Как я объясняла на встречах, мы заключили контракт с китайской компанией ByteDance на предоставление услуг транскрипции для клиента», — написала она 3 апреля в Группа ватсап. (Аларкао не ответил на запросы The Intercept о комментариях.)
Transcribe Guru, соучредителем которой является пакистанский бизнесмен Изхар Рогани, предоставляет услуги транскрипции и перевода. На веб-сайте компании логотип ByteDance показан среди списка клиентов транскрипции. «У нас есть глобальная рабочая сила из более чем 500 сотрудников, большинство из которых из Афганистана, Непала, Шри-Ланки, Ливии, Бразилии, Пакистана, Португалии, Китая и Палестины», — хвастается компания на своем сайте.
В аудиосообщении WhatsApp, полученном The Intercept, один из менеджеров бразильского проекта транскрипции, Леандра Нарцисо, объясняет, что она и другие, работающие с ней, являются частью расширенной цепочки аутсорсинга. «У Ижара даже нет контракта с ByteDance, они на аутсорсе», — говорит Нарцисо. Она добавляет, что, хотя ByteDance — «хорошая компания», цепочка субподрядчиков означает, что в конце цепочки остается меньше денег. «К тому времени, когда они доходят до нас, — говорит она о деньгах по контрактам, — стоимость уже сильно снизилась».
В ответ на запрос The Intercept Рогани подтвердил, что у Transcribe Guru нет прямого контракта с ByteDance. Вместо этого, по его словам, TikTok работал в качестве субподрядчика для другой пакистанской компании Little Walto Technologies. Рогани отказался предоставить контактную информацию Little Walto, и у компании нет веб-сайта или общедоступной контактной информации, кроме адреса в коммерческом центре в Исламабаде. Рогани сказал, что не может показать The Intercept свой контракт с Литтл Уолто, потому что он является конфиденциальным.
На вопрос о своих субподрядчиках в Бразилии Рогани сказал, что у них нет официальных контрактов. «У меня нет отношений с Марией Кларой Аларкао», — сказал он. «Мы работаем на доверии».
Половина минимальной заработной платы
Рассматриваемые как независимые подрядчики в стиле рабочих, транскрибирующие работники в нижней части цепочки субподряда получали оплату за производство: вместо почасовой оплаты в зависимости от того, сколько времени они работали, рабочие получали оплату в зависимости от общее время видеоконтента, который они транскрибировали. Согласно внутренним документам, на выполнение каждой транскрипции — небольшого аудиоклипа, обычно продолжительностью в несколько секунд, который внутри называется “задачей” — уходило в среднем 1 минута. Фелипе подтвердил цифру.
Шкала заработной платы также разделяла рабочих на разные уровни производства. Те, кто выполнил 300 или более расшифровок в день, получат 14 долларов за каждый час расшифрованного ими контента TikTok. Тем, кто ниже дневного порога, платили 10 долларов за час контента.
Чтобы получить 14 долларов США общей заработной платы, выполняя расшифровки одного полного часа видеоконтента, работнику потребуется работать около 20 часов без перерыва.
Исходя из оценки времени выполнения задачи, приведенной во внутреннем документе, для создания одного часа расшифрованного контента потребуется около 1200 задач или 1200 минут. В мартовском сообщении WhatsApp, отправленном сотрудникам, Де Роуз подтвердил, что 600 расшифровок дадут в среднем полчаса расшифрованного контента. Другими словами, чтобы получить 14 долларов США в общей сумме заработков, выполняя расшифровку одного часа видеоконтента, транскриберу потребуется работать около 20 часов без перерыва.
Компенсационными пакетами управлял Аларкао. 11 апреля Аларкао записал виртуальную встречу с примерно 50 работниками, чтобы объяснить, как будут производиться платежи. The Intercept просмотрела полное видео. Выплаты должны были охватывать период с 25 февраля по 24 марта, но в день встречи Аларкао предупредила, что все еще ждет поступления наличных на ее счет.
Открыв электронную таблицу на своем компьютере, Аларкао объяснила специалистам по транскрипции, как рассчитать ожидаемую заработную плату и, при необходимости, как оспорить сумму, которую они получат. Документ, который был рассмотрен The Intercept, регистрирует время в секундах видеоконтента, расшифрованного каждым работником. По словам Аларкао, чтобы рассчитать общую сумму своей заработной платы, каждый рабочий должен разделить количество секунд на 3600, количество секунд в часе.
Согласно документу, расшифровщик, получивший больше всего денег за работу в марте 2021 года, расшифровал 18 577 секунд контента — чуть более пяти часов. Исходя из оценки в 20 часов работы для перевода одного часа контента, работник получил 72 доллара США как минимум за 100 часов работы. Неясно, имел ли работник другую работу, но если бы это был их единственный источник дохода, компенсация была бы намного ниже установленной государством минимальной месячной заработной платы в размере около 200 долларов: всего в этом месяце рабочий заработал около 75 долларов.
Зарплата оказалась намного ниже той, которую изначально заявляла команда менеджеров проекта. В длинном сообщении WhatsApp, требуя от работников повышения производительности труда, Де Роуз предложил некоторую мотивацию: «Я уверен, что если бы вы знали, как воспользоваться этой возможностью, это был бы отличный способ преодолеть глобальное [финансовое] удушение, которое мы в настоящее время испытывают».
Мужчина в защитной маске проходит мимо офиса ByteDance 4 августа 2020 года в Пекине.
Фото: Эммануэль Вонг/Getty Images
Без премий
Есть указания на то, что документ, в котором менеджеры отслеживали часы транскрипции рабочих, похоже, не был создан в Бразилии. Электронная таблица содержит пять вкладок, четыре из которых на китайском языке. Во время одной видеозаписи виртуальной встречи Аларкао со смехом сказал: «Здесь есть несколько вкладок. Все на китайском, замечательно». Другие документы, связанные с проектом, также были на китайском языке.
«Здесь несколько вкладок. Все на китайском, замечательно».
В чатах WhatsApp у Аларкао и Де Роуза были свои боссы, которым приходилось отвечать. Человек, идентифицированный только как «Турок», требовал от них результатов. В одном из посланий расшифровщикам Де Роуз перевел английский приказ с тюркского как средство мотивации рабочих к повышению производительности: «Пожалуйста, замените тех (работников), у которых низкие числа транскрипции или низкий процент совпадений, обученными людьми. ”
Неоднократно компания намекала, что рабочие недостаточно продуктивны, и в некоторых случаях Де Роуз разделяла разочарование Турка своей командой: «Он сказал, что не наберет больше людей в команду, пока вы не произведете больше». — сказала она группе WhatsApp ByteDance 6.0, к которой принадлежал Фелипе.
Чуть более чем через две недели после того, как The Intercept запросил у ByteDance комментарий относительно процессов и политик транскрипции TikTok, Аларкао отправил отчаянное сообщение группе рабочих: «К сожалению, мы закрываем проект». Она сказала, что «источник платежа» — очевидная ссылка на один из уровней субподрядчиков в цепочке — отказался произвести полную оплату, вместо этого заплатив только за то, что было сочтено «приемлемым» транскрипцией. (Рогани из Transcribe Guru сказал, что платежи, сделанные ему, были основаны на «одобрении клиента» и что в проекте транскрипции на португальском языке он произвел все платежи, за которые он отвечал, «на основе отчетов, которые я получил». )
Аларкао сказал, что бонусы для 10 лучших транскрибаторов не могут быть выплачены. «Завтра я закрою эту группу, потому что, по правде говоря, у нас нет ни малейшей надежды на получение бонусной выплаты», — написала она расшифровщикам в группе WhatsApp. (Рогани сказал, что ему ничего не известно о какой-либо структуре премий для транскрибаторов.)
19 июля группа WhatsApp была закрыта.
Кормление ИИ
Несмотря на то, что проект на португальском языке терпел неудачу, проект транскрипции TikTok в Бразилии наращивал обороты с другими языками. В июне Де Роуз разместила на своей странице в Facebook сообщение: «Ребята!! Я набираю людей для работы с транскрипцией на: ИСПАНСКИЙ, ИТАЛЬЯНСКИЙ и ФРАНЦУЗСКИЙ!! Больше информации ТОЛЬКО В МОЕМ WHATSAPP».
Структура работы осталась прежней: Рабочие были объединены в группы WhatsApp и находились под пристальным вниманием руководителей групп. На этот раз, однако, встречу по презентации проекта, видео которой было просмотрено The Intercept, провел человек по имени Диого Маседо. «Аудио, которое мы собираемся транскрибировать, аудио, которое вы собираетесь транскрибировать, — это аудио TikTok», — пояснил он. ByteDance, по его словам, была материнской компанией: «Область их работы, помимо других вопросов, — это область искусственного интеллекта. Эта работа, которую мы делаем, заключается в улучшении приложений распознавания голоса. Они собирают этот материал, который мы отправляем, и вставляют его в свою систему для улучшения приложений».
По словам Маседо, работа будет служить «питанием для искусственного интеллекта». Он отметил, что в полях транскрипции уже будет текст — первый проход ИИ при расшифровке аудио — но текст будет заполнен ошибками. Он сказал, что постепенно, по мере исправления транскрипции, ИИ будет улучшаться, что, по его словам, произошло и в португальском проекте. «Машина, бедняжка, неразумная», — сказал он о португальском проекте. «В конце проекта машина была даже с акцентами». (В ответ на запрос The Intercept Маседо отказался от комментариев. )
В проекте транскрипции на итальянском языке были установлены высокие стандарты исполнения. Однако управление в данном случае осуществлялось непосредственно Рогани. В групповом чате WhatsApp с работниками, который рассмотрел The Intercept, Рогани отправлял электронные таблицы производительности и сообщения с требованиями повышения производительности. «Итальянцы до сих пор не следуют инструкциям, — сказал он однажды в июле. «Мы разговаривали с ними сотни раз. Мы разговариваем с ними каждый день. Им плевать».
Группе, которая делала транскрипцию на итальянском языке, обещали более высокую оплату — 32 доллара за час расшифрованного аудио — чем португальским транскрибаторам. Полная оплата, однако, по-прежнему остается проблемой, сказал один из транскрибаторов.
Алессандра Дзанотто, учительница итальянского языка, живущая в Бразилии и записавшаяся в качестве транскрибатора для получения дополнительного дохода, сказала, что ей так и не заплатили за часть работы, которую она выполняла. Она сказала, что вся ее работа в течение первых двух недель по расшифровке — более 5000 задач — не оплачивалась. Зарплата, по ее словам, должна была составить около 130 долларов.
Занотто подала жалобу на Аларкао в Государственную прокуратуру по вопросам труда, утверждая, что она не получила полную оплату. Государственная прокуратура по вопросам труда отказалась расследовать иск Занотто, поскольку это не входило в сферу его ответственности. Агентство передало ее жалобу в отдел Министерства труда и социальной защиты, который не сразу ответил на запрос о комментариях.
После более чем двухмесячной задержки Занотто удвоила свои попытки получить оплату. Она написала менеджеру проекта, который ее нанял, Нарцисо, а также Аларкао, но безрезультатно. (Рогани подтвердил, что была задержка с платежами, потому что большая часть месячной работы была отклонена клиентом из-за «низкого качества». больше денег на проект.)
Последней попыткой Занотто получить деньги было написать прямо в ByteDance. Она отправила электронное письмо по всем адресам, которые смогла найти на веб-сайте ByteDance, а также в TCS, программе, используемой компанией для внутренних коммуникаций. «Я знаю, что это форма аутсорсинга и что эти люди могут не иметь прямого отношения к ByteDance, но мы работаем на вашей платформе», — написал Занотто. «Кроме того, они представляются как ByteDancers», — так называют себя сотрудники ByteDance, — «что наносит ущерб имиджу компании». В электронном письме она написала, что была одной из многих нанятых для работы в TikTok специалистов по транскрипции, которые не получили обещанной оплаты в полном объеме.
Занотто так и не получил ответа.
19 Работа по расшифровке онлайн для начинающих
Работа по расшифровке онлайн для начинающих
Работа по расшифровке мне близка и дорога. Это самая первая (из многих) работа на дому, которую я когда-либо выполнял.
После того, как я уволился с работы, чтобы стать писателем-фрилансером, мне нужно было получать какие-то деньги, пока моя писательская карьера не пошла вверх.
И вот тогда я случайно нашел свою первую работу по транскрипции, когда искал записи на Craigslist.
Хотя у меня не было опыта транскрипции , я подал заявку и (к счастью) был принят на работу после того, как сдал тест на транскрипцию.
Эта работа познакомила меня с миром удаленной работы, и с тех пор я работаю удаленно.
Работа транскрипционистом помогла мне пережить трудное финансовое время.
Поэтому, когда кто-то обращается ко мне по поводу работы из дома или дополнительного заработка в Интернете, я всегда сразу же предлагаю работу по транскрипции.
К счастью, есть компании, которые предлагают работу по расшифровке онлайн для начинающих. На самом деле, я составил список из 19+ вакансий по транскрипции в Интернете — без опыта !
Готовы сразу приступить к работе и построить собственную карьеру транскрибатора? Это дух! Я настоятельно рекомендую пройти один (или оба) бесплатных мини-курса на TranscribeAnywhere.
Один общий курс транскрипции, а другой курс юридической транскрипции.
Их изучение поможет вам лучше понять, что нужно для того, чтобы стать успешным специалистом по транскрипции, и подходит ли вам этот карьерный путь.
1. Accutran Global
Accutran Global «всегда» заинтересована в получении информации от новых расшифровщиков. Однако вам нужно нажать кнопку «Подать заявку на работу» на странице их вакансий, чтобы увидеть, активно ли они принимают кандидатов.
Имейте в виду, что у них есть часы пик, когда работы очень много, и периоды, когда работы может не быть вообще.
Ставка оплаты пословно (0,005$ для начала).
Выплаты производятся 15-го числа каждого месяца.
Вам нужно будет пройти тест транскрипции, чтобы вас рассмотрели. Accutran Global не идеален для родителей или опекунов, которые несут ответственность за других; ожидается, что вы закончите заявленную работу как можно скорее. Другими словами, у вас не должно быть никаких отвлекающих факторов, которые задерживают время выполнения работ.
2. Appenscribe
Appenscribe предлагает глобальную вакансию по расшифровке онлайн . Поэтому, если вы свободно говорите на нескольких языках, у вас будет больше работы.
Для начала вам необходимо зарегистрировать учетную запись и пройти два небольших теста транскрипции. Подрядчики сообщают о разных ставках оплаты, но вы можете ожидать ставку около 0,005 доллара за слово. Выплаты производятся два раза в месяц через PayPal.
Работа не всегда доступна через Appenscribe, но когда работа доступна, вы можете запросить ее в любое время дня и ночи! Иногда также доступны проекты без транскрипции, если вы хотите увеличить свой доход от работы на дому.
3. Бам!
Бац! в основном предлагает услуги транскрипции развлекательных программ, но они также занимаются юридическими, корпоративными, финансовыми, исследовательскими и общими проектами транскрипции. Если вы сможете пройти тест на квалификацию, они будут рассматривать вас как подрядчика.
Их приложение не найдено на сайте . Вам нужно будет связаться с ними через контактную форму или по электронной почте по адресу [email protected] , чтобы выразить свою заинтересованность в качестве потенциального машинистки.
4. Speech Ink
Speech Ink нанимает машинисток через платформу Amazon Mechanical Turk. Для начала вам необходимо зарегистрировать учетную запись MTurk.
( Примечание: несколько транскрипционных компаний в этом списке используют MTurk для назначения работы и осуществления платежей ).
После регистрации вы можете искать вакансии Speech Ink через платформу MTurk. Оттуда запрашивайте задания и выполняйте их. Некоторые рабочие места могут иметь «квалификацию». Эти квалификации могут быть такими же простыми, как согласие с условиями обслуживания или требовать небольшого теста.
Speech Ink оценивает качество вашей работы и присуждает бонусы в зависимости от точности!
Не забывайте, что вы можете сразу окунуться в мир юридической транскрипции, пройдя бесплатный курс юридической транскрипции в Transcribe Anywhere.
5. CastingWords
CastingWords предлагает транскрипционистам два способа найти работу: Мастерская CastingWords и Mechanical Turk. Через свою мастерскую они предлагают работу по транскрипции онлайн в 66 странах. Для рабочих из США они принимают кандидатов только из определенных штатов.
Через Mechanical Turk (MT) вы никогда не узнаете, что найдете — иногда есть масса HITS (жаргон MT для рабочих мест), а иногда почти ничего нет. Ставки оплаты варьируются от работы к работе, но все, что вам нужно, это 1 доллар на вашем счету, чтобы запросить выплату.
6. Crowdsurf
Как и CastingWords, Crowdsurf публикует свои задания по расшифровке онлайн через Mechanical Turk. Они предлагают короткие задачи транскрипции и субтитров. Для начала вам потребуется аккаунт MT.
Вы будете принимать и работать над вакансиями Crowdsurf через платформу MT и получать платежи таким же образом. Если вы никогда не слышали о MT, это компания Amazon. В любой момент времени здесь публикуются сотни тысяч вакансий с транскрипцией и без транскрипции.
7. Daily Transcription
Daily Transcription обеспечивает корпоративную, юридическую и развлекательную транскрипцию в тот же день (отсюда и название!). Нет гарантированных часов или количества доступной работы, но они всегда ищут транскрипционистов любого уровня опыта, если они надежны.
Работа доступна по мере необходимости. Чтобы начать, вам просто нужно отправить короткую форму, а затем перейти на страницу тестирования.
8. Перейти Стенограмма
Go Transcript предлагает работу по транскрипции для начинающих по всему миру. Это отличная возможность начать работу для иностранных кандидатов с нулевым опытом печати.
Машинисткам платят до 0,60 доллара США за минуту видео. Средний заработок на платформе составляет 150 долларов в месяц. Тем не менее, самые высокооплачиваемые могут обналичивать более 1200 долларов в месяц.
9. Транскрипция GMR
Транскрипция GMR имеет постоянно доступные общие положения транскрипции. Один из их проектов (интервью о состоянии здоровья) имеет достаточно работы, поэтому вы должны быть готовы расшифровывать и проверять 60 минут аудио в день, чтобы вас рассмотрели.
Помните, звуковая минута и реальная минута — это две разные вещи. Эти возможности открыты для машинисток без опыта, если вы можете пройти тест.
Вы также можете найти вакансии для начинающих переводчиков через GMR Transcription.
10. Нил Р. Гросс
Это еще одна прекрасная возможность для новичков, которые ищут работу в Интернете. У Нила Р. Гросса есть юридические возможности транскрипции (что обычно требует пары лет опыта!).
Что вам нужно, так это возможность возвращать файлы на следующий день, набирать не менее 60 слов в минуту и иметь возможность работать не менее 30 часов в неделю (если вы наберете минимум 60 слов в минуту, это будет равно примерно 5 часам). аудио в неделю). Вам нужно будет отправить резюме и сопроводительное письмо через контактную форму на их веб-странице, чтобы начать.
11. Babble Type
Согласно информации на сайте, Babble Type «всегда ищет новых переводчиков, редакторов и переводчиков».
Когда вы зайдете на их сайт, вам будет предложено посмотреть короткое видео. Это поможет вам определить, подходите ли вы для Babble Type или нет. Оттуда соискателям нужно будет заполнить заявку и пройти тест, чтобы их рассмотрели на оплачиваемую работу.
12. Scribie
Многие начинающие машинистки отправляются в Scribie, когда впервые ищут работу в Интернете. В списке ожидания тысячи (да, тысячи!). Они нанимают по всему миру и платят через PayPal. Ставка оплаты составляет $ 10,00 / аудио час.
Если вы прослушаете три часа аудио в месяц, вы получите бонус в размере 10 долларов США. У Scribie есть плюсы и минусы. Минусы – низкая оплата. Даже в том, что касается работы по расшифровке онлайн для начинающих, они платят довольно мало. Но с другой стороны, нет никаких ограничений на вывод средств и никаких обязательств (работайте столько или меньше, сколько хотите, когда хотите!).
13. Tigerfish
Tigerfish предлагает гибкие онлайн-транскрипции. У них есть масса различных типов проектов (фокус-группы, интервью, правоохранительные органы, документальные фильмы). Вам нужно будет пройти три пятиминутных теста, чтобы вас рассмотрели для участия в платных проектах.
Эти пятиминутные тесты должны занимать у вас около 20 минут на выполнение каждого (если вы проходите намного больше 20-минутной отметки на каждый тест, расшифровка может оказаться для вас бесполезной).
Обратите внимание, Tigerfish не всегда принимает новых транскрибаторов.
14. Транскрипции «N» Translations
Компания Transcriptions из Майами «N» Translations занимается транскрипцией для таких громких имен, как Discovery Channel и Animal Planet. Если вы можете пройти проверку навыков, вы можете заключить с ними контракт.
Чтобы начать работу, вам необходимо отправить свое резюме вместе с короткой формой, расположенной на их веб-сайте.
15. Расшифруй меня!
Расшифруй меня! размещает в Интернете задания по транскрипции для английских и испанских машинисток. Первый шаг – заполнение формы. После этого вам будет предложено пройти тест.
Если вы успешно сдадите экзамен, сотрудник операционного отдела свяжется с вами в течение 48 часов, чтобы обсудить дальнейшие действия (не волнуйтесь, если вы не сдадите экзамен, вы сможете пересдать его через 24 часа). Расшифровщики получают оплату за аудио час. Выплаты производятся каждую неделю.
16. Ubiqus
От медицинской транскрипции до дословной транскрипции и даже авторов резюме, Ubiqus предлагает массу различных заданий онлайн для начинающих. Если вы можете предоставить стенограммы в тот же день и на следующий день, вы, вероятно, получите больше работы.
Вам нужно будет успешно пройти процесс подачи заявки, чтобы начать. Все машинистки начинают с одинаковой скоростью, независимо от опыта. Выплаты производятся каждые две недели. В настоящее время они набирают только носителей английского языка, жителей США и канадцев.
17. 1-888-TYPE-IT-UP
Ранее компания Verbal Fusion, 1-888-TYPE-IT-UP платила лучшие стартовые ставки за расшифровку онлайн для начинающих. Вы должны быть резидентом США и заполнить короткую анкету для рассмотрения. При приеме на работу с вами свяжутся и попросят пройти короткий тест транскрипции.
При успешном прохождении вас могут нанять в качестве подрядчика. Имейте в виду, что могут пройти недели или месяцы, прежде чем вас пригласят на тестирование. Поэтому, даже если вы считаете, что эта возможность может вас заинтересовать, лучше подать заявку как можно скорее!
Примечание: По состоянию на 10 сентября 2020 года идет набор сотрудников. Тем не менее, 1-888-Type-It-Up взимает плату за вступительный экзамен в размере 59 долларов США.
Это объясняется как метод отсева претендентов. В конечном итоге вам решать, хотите ли вы платить комиссию. Но я хотел бы напомнить вам, что здесь есть задания по транскрипции для начинающих, которые не требуют от вас ни копейки, чтобы начать.
18. Verbal Ink
Verbal Ink всегда заинтересован в том, чтобы услышать транскрипционистов, которые хотят присоединиться к их команде! С веб-сайта Verbal Ink:
«Даже если вы никогда раньше не работали расшифровщиком, у вас может быть все необходимое, чтобы стать расшифровщиком словесных чернил…»
Для начала вам придется пройти тест (их тест известен своей сложностью!).
Если вы можете пройти, то это отличная компания, с которой можно пообщаться. Для начала вам необходимо отправить свое резюме и сопроводительное письмо на рассмотрение.
19. 3Play Media
3Play Media предлагает работу по расшифровке онлайн, а также должности редактора. Вы должны пройти серию тестов на навыки и умения, чтобы вас рассмотрели. Чтобы добиться успеха, вы должны уметь набирать не менее 75 слов в минуту и уметь проводить интернет-исследования.
Это бонус, если вы хорошо владеете Excel. Оплата варьируется в зависимости от проекта, но подрядчики могут зарабатывать от 10 до 30 долларов в зависимости от индивидуальной скорости и эффективности.
20. Аутсорсинг транскрипции
В компании «Аутсорсинг транскрипции» вы можете найти ряд доступных вакансий в Интернете. Есть списки для юридических, общих, финансовых и медицинских рабочих мест транскрипции.
Чтобы начать работу, вам просто нужно заполнить короткую заявку. Их офис свяжется с вами напрямую, если у них возникнут какие-либо вопросы или им потребуется дополнительная информация.
Начните зарабатывать деньги, печатая из дома
Итак, у вас есть это — 20 компаний, которые предлагают работу по расшифровке онлайн для начинающих. Не забудьте подписаться на один (или оба) бесплатных мини-курса на TranscribeAnywhere.
Независимо от того, выберете ли вы общий курс транскрипции или курс юридической транскрипции, вы получите гораздо лучшее представление о том, что нужно, чтобы начать карьеру транскрибатора, и подходит ли вам этот путь 🙂
Знаете ли вы о возможности I пропущенный? Вы работали в одной из перечисленных компаний? Если это так, пожалуйста, оставьте свои комментарии ниже – я хотел бы их прочитать! Не забудьте посетить мою страницу потенциальных вакансий, чтобы найти еще больше работы на дому!
Этот пост может содержать партнерские ссылки. Пожалуйста, смотрите раскрытие для получения дополнительной информации.
Краткий обзор интересных фактов и статистики о транскрипции
Транскрипция – краткое введение означает ‘запись’ . Это слово использовалось с 17 века, а первое известное употребление было в 159 году.8.
В основном транскрипция включает в себя прослушивание записанной или живой речи или видео с последующим преобразованием в письменную форму. По сути, это процесс подготовки письменной записи любого аудио- или видеофайла, содержащего произнесенные слова на любом языке. Услуги расшифровки широко используются для расшифровки интервью , конференций , семинаров , лекций , встреч , вебинаров , судебные заседания и более.
Расшифровка – статистика и фактыЛицо, ответственное за процесс расшифровки, т. е. преобразование аудио- или видеофайлов в письменную форму, называется расшифровщиком . Работа профессионального расшифровщика выглядит очень простой, но на самом деле все как раз наоборот. Вот несколько статистических данных и фактов, связанных с процессом расшифровки.
- Профессиональный расшифровщик может печатать от 80 до 100 слов в минуту.
- На расшифровку интервью продолжительностью 1 час уходит от 4 до 6 часов. Это означает, что транскриберу требуется 2,35 минуты, чтобы расшифровать 1 минуту разговора.
- В среднем мы говорим 140 слов в минуту. Английское слово содержит в среднем 4,5 буквы, то есть 140*4,5=630 символов. К этим 630 символам добавляется более 170 знаков препинания, что в сумме составляет 800 знаков. Расшифровщик должен терпеливо и аккуратно записать их на бумаге.
Переводчик должен уделять большое внимание каждому высказыванию и междометию. Кроме того, поиск определений технического жаргона или незнакомых слов иногда занимает много времени. Транскрибатор также уделяет пристальное внимание побочным комментариям, добавленным во время выступления.
Проект любого размера в срок.Получите качественные стенограммы с гарантией точности 99%.
Зарегистрируйтесь здесь
Расшифровка тогда и сейчас
1998
В 1998 году машинистки печатали на компьютере двумя пальцами.
- 40 слов в минуту считалось быстрым
- 35 слов в минуту считалось умеренным
- 23 слова в минуту считались медленными
2015
В нынешнюю эпоху профессиональные машинистки печатают с гораздо большей скоростью. В 2015 году средней скоростью печати считается 50-60 слов в минуту. Однако для некоторых позиций это 80-9.0 слов в минуту. 120 слов в минуту считается продвинутым.
Скорость набора текста профессионалами в различных ситуациях составляет-
- 37 слов в минуту для заучиваемого текста
- 27 слов в минуту при копировании текста
- От 60 до 70 слов в минуту пакетами
Когда вам нужна профессиональная транскрипция?
Видео на сайтах
Расшифровка ваших видео и размещение текста на вашем веб-сайте с соответствующими ключевыми словами поможет в рейтинге SEO,Субтитры
Субтитры жизненно важны для зрителей, у которых есть проблемы с распознаванием акцента, слухом и теми, кто не понимает разговорный язык.Юридические и судебные слушания
Регистраторы записывают все технические детали, процедуры, оценку доказательств и другие важные детали во время судебного разбирательства.Исследования рынка и фокус-группы
Профессиональная транскрипция очень полезна для маркетинговых исследований и фокус-групп. Без профессиональной транскрипции исследовательский проект может быть менее успешным.Организация конференций
Профессиональные услуги транскрипции на конференциях могут стать дополнительным преимуществом, гарантируя, что каждое произнесенное слово будет зафиксировано и записано на благо других.Пресс-конференция для журналистов
Транскрипции служат доказательством объявлений или обязательств, сделанных во время пресс-конференций.Протоколирование совещаний отдела кадров и рассмотрения жалоб
Вам может быть интересно прочитать: – Как транскрипция может повысить вашу эффективность на любой работе
Профессиональные стенограммы отдела кадров записывают каждое высказывание и паузу во время встречи, что помогает определить намерение и тон сказанных слов.Транскрипция – Преимущества
С появлением онлайн-торговли транскрипция достигла новых высот. Давайте рассмотрим несколько преимуществ использования услуг транскрипции.- Услуги расшифровки могут быть использованы для подготовки письменных отчетов о деловых встречах.
- Услуги транскрипции полезны для людей с нарушениями слуха, для тех, кто не понимает иностранный язык, или для тех, кто с трудом понимает акцент.
- Стенограммы образовательных и обучающих семинаров полезны для дальнейшего использования.
- Публикация текстовых версий информационного аудио или видео на веб-сайте с соответствующими ключевыми словами может помочь увеличить посещаемость за счет улучшения поисковой выдачи.
- Транскрипция телепрограмм и видеороликов обеспечивает максимальную видимость и доступность информации.
Краткие факты
- Мы говорим со скоростью от 150 до 170 слов в минуту. Всего в среднем 10 000 слов в час.
- Мы говорим в 7 раз быстрее, чем пишем, и в 4 раза быстрее, чем печатаем.
- В 1946 году Стелла Паюнас непрерывно печатала со скоростью 216 слов в минуту в течение 50 минут.
- Барбара Блэкберн является рекордсменом по скорости набора текста в 150, 170 и 212 слов в минуту.
Как это работает?
С помощью профессиональных услуг расшифровки вы можете сохранять и делиться текстовой формой подкастов, фильмов, видео, вебинаров и интервью, преобразовывая их в блоги - .
- Артикул
- Белая книга или тематические исследования
- Информационные бюллетени
- PDF-файлы
- Электронные книги
- Кто такой транскрипционист?
- Как найти работу переводчика на дому
- Сколько зарабатывают транскрипционисты?
- Какими навыками должен обладать транскрипционист?
- Лучшие вакансии по транскрипции
- Часто задаваемые вопросы по работе с транскрипцией
- Подпишитесь на дополнительные советы и вакансии
Работа по расшифровке может быть полностью гибкой и удаленной.
Если вы хорошо умеете печатать, вам может подойти транскрипция.
Чем больше у вас опыта, тем более высокооплачиваемую работу вы сможете получить.
Общие транскрибаторы
Медицинские транскрипционисты
транскрибаторов в реальном времени
- .
Доски объявлений. Компании часто публикуют объявления о вакансиях для временного сотрудника или подрядчика, который должен сделать для них расшифровку. Следите за досками объявлений, такими как наша, — хороший способ найти эти возможности.
Из уст в уста. Знаете ли вы людей, которые работают в отраслях, где широко используются транскрибаторы? Попробуйте поспрашивать и узнать, знают ли они о каких-либо возможностях в своих компаниях
Краудсорсинговые платформы. Иногда у краудсорсинговых платформ есть возможность выбирать небольшие проекты и получать за это деньги. Одним из наиболее распространенных проектов на этих сайтах является ввод и транскрипция данных. Оглянитесь вокруг, и вы обязательно найдете проект, который сможете выполнить за час или два.
Rev. Rev — одна из самых известных транскрипционных компаний — настолько известная, что новым кандидатам в наши дни может быть нелегко. Вам нужно будет пройти простой тест на транскрипцию и тест на грамматику, но после того, как вас наняли, вы можете начать зарабатывать от 0,30 до 1 доллара США за минуту аудио.
В целом, Rev — это удобная платформа, на которой новички могут легко начать работу с транскрипцией. На их веб-сайте указана средняя ежемесячная заработная плата в размере 245 долларов.
Транскрипция в любом месте. Это идеальное место для начала, если вы новичок в транскрипции. Компания предлагает занятия и обучение, а также возможности трудоустройства.
Расшифруй меня. Еще один отличный вариант для начинающих. TranscribeMe требует, чтобы его специалисты по транскрипции прошли обучение транскрипции перед началом работы.
Хотя стандартная ставка в размере 0,25 доллара США за минуту аудио может показаться низкой, TranscribeMe разбивает проекты на короткие задачи, что делает его идеальным выбором для людей, которые просто хотят заработать немного денег здесь и там.
Болтовня. Также отлично подходит для работы начального уровня, эта компания не предъявляет никаких требований, но проводит для сотрудников курс обучения.
Кастинг слов. Здесь вы найдете гибкий график работы и никаких требований для начала работы.
3 Воспроизведение мультимедиа. Эта компания предлагает ставки оплаты на основе проекта для услуг транскрипции английского и испанского языков.
American High Tech Transcription and Reporting. Как следует из названия, вы можете выполнять транскрипцию для некоторых крупных компаний, когда работаете с этой компанией.
Убикус. Эта компания немного странная в том, что они платят за слово вместо отраслевого стандарта оплаты за минуту звука. При этом пользователи сообщают, что средняя ставка обычно составляет около 1 доллара за минуту аудио, но она может сильно различаться в зависимости от того, что вы транскрибируете.
Ubiqus предлагает юридические и медицинские услуги по транскрипции, а также общие.
Кембриджские транскрипции. Если у вас есть некоторый опыт и вы хотите работать в финансовой или корпоративной транскрипции, это место для вас.
Краудсерфинг. Это отличный вариант, если у вас нет много времени, чтобы посвятить транскрипцию, но вы хотите заработать дополнительные деньги. У них гибкий график, и вы можете работать столько, сколько хотите.
М*Модал. Если вы квалифицированный медицинский транскрипционист, это место для вас.
Услуги транскрипции Pioneer. Если вы говорите на двух языках, проверьте эту компанию. Они ищут услуги транскрипции и перевода для проектов на английском и испанском языках.
Тигровая рыба. Как одна из старейших транскрипционных компаний, они являются надежным источником для любого транскрипциониста, который может найти работу.
Скриби. Эта компания предлагает фрилансерам короткие аудиоклипы продолжительностью около 10 минут или меньше, и у вас есть возможность выбрать свое задание. Scribie также позволяет вам потренироваться перед сдачей теста. Они также ищут людей, которые могут исправить автоматические стенограммы с ошибками.
Быстрый ответ. Еще одна компания для начинающих, Quicktate, поможет вам начать работу и потенциально продвинет вас в родственную компанию iDictate для более продвинутой работы и заработной платы.
Кибер-диктат. И последнее, но не менее важное: Cyber Dictate предназначен для людей с опытом работы не менее 2 лет и скоростью печати 70 слов в минуту, поэтому подайте заявку, если вы уже являетесь экспертом по транскрипции.
Если вы работаете фрилансером или самозанятым специалистом по транскрипции, у вас больше свободы устанавливать свои ставки или подавать заявки на концерты, которые предлагают желаемую оплату. Обратной стороной этого является то, что вам, возможно, придется время от времени браться за работу ниже вашей ставки, чтобы убедиться, что вы набираете опыт и сохраняете свою рабочую воронку полной.
Если вы являетесь частью транскрипционной компании, где они нанимают транскрибаторов и поручают работу более крупным клиентам, вы можете застрять с установленной ставкой. В этом формате у вас меньше свободы выбора работы, но, по крайней мере, вы знаете, что у вас всегда будет стабильный поток денег.
Единовременная выплата: Здесь вы гарантированно получите эту сумму денег для проекта, что является отличным способом помочь вам в составлении бюджета. С другой стороны, это может ограничить ваш заработок, если это займет больше времени, чем вы предполагали, устанавливая общую сумму к выплате.
Почасовая ставка: Здесь вы можете решить, сколько стоит ваше время, и получать оплату за каждый отработанный час. Это может быть отличным способом начать работу, но имейте в виду, что некоторые компании не захотят работать с вами, если ваша почасовая ставка выше средней. Как новичок, вы можете начать с 10-15 долларов в час, пока не наберете больше опыта.
Аудиочасов: Это как обычная почасовая оплата, за исключением того, что вам платят за длину аудио или видео, которое вы транскрибируете. Таким образом, если вам нужно расшифровать 10-часовую конференцию, и на это у вас ушло 20 часов, вам будут платить за 10-часовое аудио вместо 20 часов работы.
Почасовая оплата за аудио действительно отражает эту разницу в затраченном и оплаченном времени, поэтому вы увидите цифры вроде 45 или 60 долларов за час аудио, как только вы станете опытным транскриптором.
Умение слушать. Транскрипция заключается в том, чтобы брать то, что вы слышите, и помещать это на страницу, поэтому хорошие навыки слушания являются обязательными.
Быстрая печать. Чтобы успевать за тем, что вы слышите, и экономить время, вы должны быстро печатать, не делая много ошибок на ходу. Попробуйте пройти тест на скорость набора текста и указать его в своем резюме, чтобы продемонстрировать свои навыки.
Внимание к деталям. Конечно, вам нужно внимательно следить за звуком, который вы транскрибируете. Но необходимость пристального внимания к деталям также очевидна, когда речь идет о следовании инструкциям вашего работодателя по проекту, а также соблюдении их руководства по стилю и других правил.
Письменное сообщение. Вы должны уметь брать то, что слышите, и печатать, а иногда и обобщать. Если вы хороший писатель, это может быть хорошей и легкой работой для вас, чтобы заработать деньги.
Независимая трудовая этика. Как и при любой внештатной или удаленной работе, способность работать независимо является необходимым навыком. Поскольку вы будете работать из дома без коллег, вам нужно быть независимым и находчивым.
Управление временем. Работать по собственному графику — это здорово, но только если вы можете не отставать от личной и профессиональной жизни. Убедитесь, что вы выделяете достаточно времени для работы над транскрипцией.
Исследовательские навыки. В некоторых случаях вам может понадобиться посмотреть написание или определение слова, чтобы понять, как что-то транскрибировать. Не помешает знать, как сделать это эффективно, чтобы вы не теряли слишком много времени на набор текста.
Соблюдение сроков. Как независимый работник, вы должны соблюдать сроки и следить за тем, чтобы каждый проект был завершен вовремя. Если вы хорошо справляетесь с многозадачностью и жонглированием несколькими проектами одновременно, вам следует подумать о том, чтобы стать транскрипционистом.
Насколько гибка работа по расшифровке на дому?
Работа над транскрипцией может быть одной из самых гибких возможностей для заработка. Поскольку есть несколько разных подходов к этому, вы можете найти возможности транскрипции, которые соответствуют вашей жизни.
Если вы решите работать в качестве фрилансера, вы можете установить свои часы и выбрать проекты, над которыми вы работаете. Вы можете решить, когда, где и сколько вы будете работать при заключении договора с компанией. Когда вы ищете работу по транскрипции, вы можете решить, на какие типы проектов вы будете подавать заявку, и определить свою работу.
Другой вариант — работать в транскрипционной компании. Если вы выберете этот вариант, вы будете наняты компанией для расшифровки проектов, поступающих от клиентов компании. Положительным моментом в этой настройке является то, что вам будут назначать работу более регулярно, а также стандартную ставку оплаты. Тем не менее, вы, вероятно, будете меньше влиять на то, за какие проекты вы беретесь, какова ваша ставка заработной платы и насколько гибок ваш график.
Какие требования к образованию и опыту необходимы для работы транскрипционистом?
Чтобы стать хорошим транскрипционистом, нужно немногое. Большинство вакансий требуют от вас только хорошего понимания языка, на котором вы транскрибируете. Это включает в себя отличные навыки аудирования, грамматику и быструю печать.
Единственное образовательное требование, с которым вы столкнетесь для обычного транскрипциониста, — это требование работодателя об аттестате об окончании средней школы или GED, а в некоторых случаях — о высшем образовании.
Если вы ищете специализированную работу транскрибатора, могут быть дополнительные требования. Финансовым транскрипционистам могут потребоваться дополнительные знания в области бухгалтерского учета, а медицинским транскрипционистам обычно приходится проходить курс специально для медицинских терминов и процедур транскрипции.
Каковы другие требования для транскрипции?
Другие требования к транскрипционисту касаются среды, в которой вы работаете. Вам понадобится компьютер с высокоскоростным доступом в Интернет, так как именно так вы будете получать проекты и выполнять их. Есть и другие полезные вещи, которые нужно иметь под рукой: хорошие наушники и тихое место для работы.
Иногда для работы вам потребуется специальное оборудование или программное обеспечение, но компания, с которой вы работаете, должна либо предоставить это вам, либо помочь вам получить его. Это может быть доступ к онлайн-базе данных компании или к определенному программному обеспечению, которое использует компания.
Вы когда-нибудь пользовались услугами транскрипции? Услуги расшифровки могут дать вам лучшие результаты от интервью, конференций, семинаров, лекций, встреч, вебинаров до юридических или судебных слушаний. Получите все ваши транскрипции должны быть обработаны профессиональными расшифровщиками. Свяжитесь с GMR Transcription сегодня для всех ваших проектов транскрипции!
Как найти работу по транскрипции на дому (и сколько вы заработаете) — Zippia
Показать больше
Работа на дому с транскрибированием может стать отличной альтернативой обычной работе с 9 до 5.
Существует множество возможностей для разных областей, отраслей, профессий и уровней квалификации, так что каждый найдет что-то для себя.
В этой статье мы объясним, чем именно занимается транскрибатор, какова его зарплата и где найти работу транскрибатора.
Ключевые выводы
Что такое транскрипционист?
Транскрипционист — это человек, который берет информацию из аудио- или визуальных источников и записывает ее. Как профессия транскрипционисты могут нести ответственность за копирование и повторный ввод любых данных, от лекций и видео до письменных материалов и знаков.
Сегодня большинство транскрипционистов работают над переносом материалов из аналогового источника, например печатной книги, в цифровой источник, например, при наборе электронной книги. Много времени они также работают над расшифровкой аудиофайлов в печатные заметки, чтобы сделать аудиофайлы более доступными.
Некоторые виды транскрибаторов и транскрипционных работ:
Как найти работу транскрипциониста на дому
Как мы упоминали выше, есть несколько способов работать транскрипционистом. Мы собираемся дать вам несколько способов найти работу по расшифровке для фрилансеров и расшифровщиков агентства. Для фрилансеров вот несколько популярных способов найти работу по транскрипции:
Если вы хотите работать в транскрипционном агентстве, вот несколько мест, где вы можете искать вакансии:
Сколько зарабатывают транскрипционисты?
Как и в случае любой внештатной или надомной работы, расценки на услуги транскрибатора варьируются. Большинство транскрипционистов могут зарабатывать от 15 до 25 долларов в час, когда они только начинают и не имеют специализации или опыта.
Некоторые отрасли платят больше за услуги транскрипции, например, юридические или медицинские компании. Они могут быть более прибыльными, поскольку требуют большего опыта и обучения, прежде чем вы будете готовы стать юридическим транскрипционистом, по большей части.
Заработная плата переводчика также зависит от того, как вы находите работу и как настроен ваш график оплаты:
В обоих этих сценариях вы можете получать согласованную единовременную оплату за вашу работу, почасовую оплату за вашу работу или аудиочасы. Каждая из этих схем оплаты повлияет на то, сколько денег вы можете заработать в качестве транскрипциониста.
Какими навыками должен обладать транскриптор?
Давайте взглянем на некоторые из навыков, которыми обладают самые успешные транскрибаторы:
Лучшая работа по расшифровке текстов
Хотя работа в вышеуказанных компаниях или через них отлично подходит для постоянного притока денег и/или получения опыта, самостоятельная работа транскрибатора в конечном итоге будет более прибыльной. Чтобы получить более высокий рейтинг, найдите независимые или небольшие организации, такие как:
. Помните, что вы также будете нести ответственность за управление своим бизнесом (маркетинг, бухгалтерский учет, поддержание и создание клиентской базы и т. д.), поэтому ваши обязанности будут выходят за рамки транскрипции. Но в качестве вознаграждения у вас будет больше свободы в выборе проектов, над которыми вы работаете, и более высокая почасовая ставка.