Верность этимология слова: Недопустимое название — Викисловарь

Содержание

Почему слово “преданный” означает и верность, и предательство — Российская газета

“Возвращаются все, кроме лучших друзей, Кроме самых любимых и преданных женщин…”

В этих строчках Владимира Высоцкого к слову “преданный” никаких вопросов нет, всё понятно. “Преданный” – исполненный любви и верности, так определяют значение этого прилагательного все словари. Впрочем, мы и без словарей знаем, что такое “преданный”, правда?

Но вопрос все-таки возникает. Как могло получиться, что “преданный” может означать и верность, и предательство? Это одно и то же слово или нет? Вот в английском, например, это два разных слова: преданный (верный) – devoted, преданный кем-то – betrayed. А в русском языке они сошлись в одном звуковом и графическом облике: прилагательное “преданный” (преданный друг), причастие “преданный” (дочь, преданная матери) и причастие от глагола “предать” (преданный кем-то). И еще мы можем предать что-то огню, например, и этот предмет тоже будет “преданным” (преданным огню).

Другого пути нет, только к словарям. И для начала разберемся с формами прилагательного и причастия.

“Преданный” – прилагательное, если мы не обнаруживаем при нем никаких зависимых слов. Преданная женщина (верная, любящая), преданный друг, преданные ученики, преданные помощники. Если это краткие формы прилагательного, в них, кроме формы мужского рода, возникнет НН: предан, но преданна, преданно, преданны. Она преданна. Они преданны.

“Преданный” – причастие, если зависимые слова есть. Слуга, преданный хозяину. Девушка, преданная другом. И в кратких формах достаточно будет одной буквы Н: предан, предана, предано, преданы. Она мне предана. Они преданы всеми.

Но всё это не отменяет вопроса о том, почему такие разные понятия, разные до противоположности (преданный кому-то и преданный кем-то) обозначаются одним словом. И тут нам потребуется уже этимологический словарь – тот, что позволит заглянуть в историю слов. Из него-то мы и узнаем, что глагол “предать” пришел к нам из старославянского языка: приставка “пре-” + “дати” (то есть “дать”). Буквально – “передать”. “Передаете” себя кому-то или чему-то – и вы “преданы” человеку или делу. “Передаете” кого-то или что-то – и вот уже этот кто-то или это что-то “преданы” вами.

Текст публикуется в авторской редакции и может отличаться от вышедшего в номере “РГ”

Значение слова верность, синонимы, определение

Поговорим сегодня о словах верности, а также о самой верности. Обсудим ее виды, возможность существования и синонимы. Некоторые, например, не признают такого понятия, как верность, правы ли эти люди? Вопрос, который будет разобран подробно.

Значение слова «верность» в толковом словаре

Чтобы избежать субъективных искажений, надо обратиться к толковому словарю. В книге записаны следующие смыслы популярного слова:

  1. Аналогичный прилагательному «верный», то есть «соответствующий истине, правильный, точный». Например: «И это верный ответ! И Николай Кузьмич из Воронежа выигрывает миллион долларов США! Николай Кузьмич, надеемся, с этого момента ваша жизнь будет хороша».
  2. Стойкость и неизменность в чувствах, отношениях и исполнении своих обязанностей, долга. «Сергей всегда был верен нашей дружбе, поэтому я могу на него положиться на тысячу процентов».

Нас сегодня интересует не первое значение, как бы ни была привлекательна истина, а исключительно второе. Чтобы знать, какие лингвистические единицы можно определить как «слова верности», нужно рассмотреть замены существительного, разбираемого нами сегодня.

Синонимы

Верность – замечательное качество, и все еще редко встречающееся, наверное, поэтому настолько ценное. Но у объекта нашего сегодняшнего исследования множество имен. Рассмотрим список возможных замен:

  • любовь;
  • преданность;
  • справедливость;
  • честность;
  • надежность;
  • постоянство;
  • приверженность;
  • неизменность.

Как читатель мог заметить, мы исключили из перечня определения, которые относится к первому лексическому значению слова «верность», чтобы они нас не отвлекали. Показательно и то, что синонимами «верности» первыми стоят «любовь», «преданность», «справедливость». Да, именно так, и никак иначе.

Простота бьет витиеватость безыскусностью

Почему такой странный заголовок? Потому что обычно под «словами верности» понимают нечто сложное, что изобилует прилагательными, разными «рыбками», «кисками», «девочками» и, может быть, чем-то еще страшнее. В вышеприведенных словах нет ничего плохого, если они взяты сами по себе, но когда наименования распространяются слишком широко, они превращаются в штампы, а нам бы хотелось этого избежать. Какой смысл готовить речь о верности, в которую все равно никто не поверит? Поэтому в качестве альтернативы предлагаем простые фразы, которые, с одной стороны, хорошо известны, а с другой, их невозможно подделать, если человек не чувствует любви. Итак, список:

  1. «Я тебя люблю».
  2. «Я тебя не оставлю».
  3. «Я не буду давать тех обещаний, которые не смогу выполнить».
  4. «Клянусь относиться по-человечески, а любить все так же сильно».
  5. «Настоящая любовь не проходит, она остается с нами навсегда».

Для сравнения дадим, что обычно желают/говорят в таких случаях. Список может быть таким (сохраняем только тон):

  • «Я готов присягнуть тебе на верность на ближайшие 1000 лет».
  • «Мы провели 5 лет вместе, надеюсь, что таких пятилеток будет еще как минимум 10».
  • «Ты – мое Солнце, а я – Земля, если ты перестанешь светить, жизнь на мне исчезнет».
  • «Самый прекрасный рассвет меркнет по сравнению с твоей красотой».
  • «Я мечтаю прожить с тобой еще 60 лет, потому что быть с тобой – это наслаждение, праздник. Я тебя так люблю».

Наверное, смотрится все это неуклюже. Но если читатель честен с самим собой, то он признается: ни одно поздравление или уверение, которое насыщено пафосом ничем не подкрепленных обещаний, не может производить впечатление искренности. Разумеется, когда громкие слова произносятся при большом собрании людей во время шумного застолья, то эффект иной, но надо понимать, что во время празднований особенная атмосфера, располагающая к цветистым речам.

Форма и содержание

Слова верности могут быть такими или другими. Форма не так важна, главное – это искреннее чувство, которое мужчина или женщина вкладывают в послание для любимого человека. А если партнер уже надоел, праздники в тягость, то никакое оригинальное выступление ничего не спасет. Главное – запомнить: всякое послание, содержащее в себе искреннюю любовь, приязнь, уже воспринимается как доказательства верности, другое дело, когда люди из себя выжимают эти слова.

Для начала сформулируем парадоксальную мысль: лучшие слова верности – это не слова, а дела. Действительно, верность, как она понимается большинством, нельзя подарить, пообещать или еще как-то преподнести. Верность измеряется временем, проведенным с человеком или на работе, если речь идет о преданности фирме. Поэтому мы собрали меткие и правдивые выражения, которые помогут всем желающим понять истинное определение слова «верность»:

  1. «Кто в верности не клялся никогда, тот никогда ее и не нарушит» (Август Платен, немецкий поэт и драматург 19 века).
  2. «Верность, которую удается сохранить только ценой больших усилий, ничуть не лучше измены» (Франсуа де Ларошфуко, французский писатель 17 века).
  3. «Хранить верность – это достоинство, познать верность – это честь» (Мария фон Эбнер-Эшенбах, австрийская писательница и драматург, снискавшая себе славу в конце 19 века).

Можно было бы продолжать этот ряд до бесконечности, но хватит и этих речений, чтобы понять: слова про верность могут быть различны. А если уделить свое внимание Ф. Ларошфуко, то можно по-другому взглянуть на человеческие отношения в принципе. Но такова функция скептиков – они должны будить всех остальных. Многих людей засасывает трясина повседневности, а мыслители, подвергающие сомнению очевидное, заставляют думать и переоценивать исходные смыслы. Честь им и хвала за их нелегкий труд.

Преданность работодателю

Читатель, как вы понимаете слово «верность», когда дело касается не конкретного человека из плоти и крови, а организации? Этот вопрос стоит обдумать. А пока мы дадим толкование проблемы Майкла Корлеоне: «Все мои люди – бизнесмены, и их верность стоит на деньгах». То есть, по мнению главы клана Корлеоне, люди, которые работают на кого-то, верны, пока у работодателя есть чем им платить, а если денег нет – нет и верности. Конечно, тут могут быть разные точки зрения. Например, иногда люди работают по идеологическим причинам, думают, что их деятельность важная и нужная. Деньги в таких случаях отходят на второй план, но такое бывает относительно редко. Если опираться на опыт, можно сказать, что преданность работодателю – это до известной степени миф.

Да, тезис может показаться сомнительным. Но мы рассматриваем только общую динамику. Футболисты, которые меняют клубную прописку за какие-то невероятные деньги и присягают на верность уже другому клубу. Конечно, даже в насквозь коммерционализированной среде существуют счастливые исключения – Буффон, Иньеста. Но эти примеры скорее подтверждают правило, кроме того, никто не будет губить карьеру себе и играть в клубе, не имеющем денег на зарплату. У верности есть предел.

Незыблемость личных отношений

В личных и любовных отношениях коммерческий элемент снижен, но не исключен. История знает случаи, когда женщины уходили к более богатым кавалерам, и даже мужчины поступали так же. Они, конечно, уходили не к кавалерам, а к барышням более богатым. Причем когда так поступает женщина, то говорят: «Ей надоело влачить жалкое существование». А мужчине достается в аналогичной ситуации только презрение и наименования «альфонс», «мерзавец» и «подлец». О чем это говорит? О том, что женская верность – это привилегия, которую надо заслужить, а мужская – обязанность. Но при этом есть и другая сторона медали. Когда речь идет о сексуальной свободе, то за мужчиной признается право на полигамию, а женщина всегда моногамна в глазах общества. Поэтому одно другим уравновешивается в итоге. Но не будем о грустном. На самом деле верность существует, если двое выбирают ее и следуют своим обещаниям несмотря ни на что. Но дело не только в моральной стойкости, некоторым людям просто неинтересно изменять. Причины могут быть разными, начиная от физиологического устройства и кончая реальной загруженностью на работе. Другими словами, иногда нет желания, а иногда возможности, и только в редких случаях это та самая любовь, которая не проходит, и именно она первая в списке синонимов к слову «верность», что показательно.

Верность. Слава Роду! Этимология русской жизни [сборник]

Читайте также

Верность и тело

Верность и тело 1Постановка вопроса, разумеется, нуждается в обосновании, все же дискурс верности и дискурс телесности если и пересекаются, то, как правило, случайным образом. И все же такие вещи, как верность, достоверность, удержание и стабилизация, имеют самое прямое и

Верность – долг признательности

Верность – долг признательности Существуют невидимые нити, которые накрепко привязывают японца к подобающему месту.

Это узы долга.Краеугольным камнем японской морали служит верность, понимаемая как долг признательности старшим. «Лишь сам став отцом или матерью,

ВЕРНОСТЬ И ЧЕСТЬ

ВЕРНОСТЬ И ЧЕСТЬ Задолго до рождения Христа триста спартанцев встали перед выбором: смерть или бесчестие? Триста храбрецов, окруженных огромным войском противника, выбрали смерть и погибли. Погибли, не предав свою веру и сохранив свою честь.На самом деле они выбрали

Верность России

Верность России Когда в 1917 году Государь потерял доверие к верности ему русских людей, поверил тем, которые внушали ему, будто его водительство составляет главное препятствие на пути к победе, и отрекся от престола, – он завещал русским людям блюсти верность России. Но

Супружеская верность

Супружеская верность Мы привыкли считать подчинение жены своему мужу, как и супружескую верность, чем-то само собой разумеющимся (хотя нарушения установленных правил в этой сфере случаются довольно часто). Однако в эпоху перехода от матриархата к патриархату научить

Верность

Верность Темна и страшна измена. Она опустошает сердце человека, она его заставляет умереть задолго до смерти. Изменник много говорит — ему страшно замолчать. Вдруг его голос срывается, наступает молчание. Оно, как могила. Глаза изменника проворны, но это — бег на месте.

Верность за верность*

Верность за верность* ПисьмоГосподину Председателю Союза русских писателей и журналистов в Королевстве Югославии.Многоуважаемый Алексей Иванович,Всем сердцем разделяю скорбь Союза о безвременной и ужасной кончине великого государя Александра I. Чувства, испытанные

14.15. Лебединая верность

14.15. Лебединая верность 14.15.1. «Александр Лебедь — человек дела, у которого есть своя программа, — так начал отвечать директор ФСБ Николай Ковалёв на вопрос корреспондента о том достигается ли взаимопонимание с новым секретарём Совета безопасности. Начал и тут же

Верность в шоколаде

Верность в шоколаде Софья Инкижинова Изменив стратегию развития, компания «Верность качеству» стала динамично расти и уже претендует на лидерство в сегменте премиального шоколада Шоколадную массу на фабрике «Верность качеству» готовят по собственной технологии

Верность мечтам

Верность мечтам Очень скоро десятки, а то и сотни тысяч любителей автор­ской песни съедутся на свой традиционный, уже 40-й по счёту, Грушинский фестиваль. На вопросы “ЛГ” отвечает бессменный организатор фестиваля, президент Самарского областного клуба авторской песни

Верность себе

Верность себе Искусство Верность себе ЭПИТАФИЯ Выдающийся советский драматург Михаил Шатров – даром что прекраснейшим образом встроился в новые социальные и политические реалии – был человеком в лучшем значении «старорежимным».

Обязательным, отзывчивым,

ВЕРНОСТЬ НАТО

ВЕРНОСТЬ НАТО Михаил Саакашвили слишком переоценивает свою роль и напрасно считает себя незаменимым в глазах западного руководства, убежден бывший министр обороны Португалии Жозе Лоурейру душ Сантуш. Президент Грузии считает, что пользуется твердой поддержкой Запада,

ВЕРНОСТЬ ИДЕЕ

ВЕРНОСТЬ ИДЕЕ Рабочая партия Венгрии 2006 /РПВ 2006/ будет добиваться реабилитации в стране ношения изображения пятиконечной красной звезды, публичное использование которой в настоящее время наряду со свастикой и эмблемами коммунистического движения запрещено и

ВЕРНОСТЬ БРАТСТВУ

ВЕРНОСТЬ БРАТСТВУ Поэт Евгений Нефёдов, как уже сообщалось в “ДЛ”, издал недавно новую книгу “Свет впереди”, куда вошли стихи и поэмы разных лет, начиная ещё со времен его донбасской юности. Вот почему в организации творческого вечера, где и был представлен новый

Крепость и верность

Крепость и верность Крепость и верность ЮБИЛЯЦИЯ Дмитрию Анатольевичу Жукову – 85. С точки зрения событийной это немало. Потомок старинного дворянского рода, который всегда трудился на благо России, продолжил дело своих славных предков. За плечами – армейская служба: в

ВЕРНОСТЬ ШОЛОХОВУ

ВЕРНОСТЬ ШОЛОХОВУ Ежегодно, в конце мая, в день рождения Михаила Александровича Шолохова, в Москве вручается Международная премия его имени в области литературы и искусства, учрежденная Международным сообществом писательских союзов, Союзом художников

это 📕 что такое ВЕРНОСТЬ

  найдено в  “Словаре синонимов”

верность Постоянство, выдержка, неизменность, твердость, непоколебимость, рачение, рачительность, честность, точность, исправность, добросовестность, аккуратность. Прот. вероломство. См. любовь… Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.- под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари,1999. верность постоянство, выдержка, неизменность, твердость, непоколебимость, рачение, рачительность, честность, точность, исправность, добросовестность, аккуратность, правильность, безошибочность, справедливость, достоверность; любовь, преданность; несомненность, непогрешимость, правоверность, приверженность, бесспорность, очевидность, доподлинность, самоочевидность, надежность, неискаженность. Ant. вероломство, предательство; ошибочность Словарь русских синонимов. верность 1. преданность, постоянство, приверженность 2. надёжность 3. см. правильность Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. — М.: Русский язык.З. Е. Александрова.2011. верность сущ. 1. • преданность постоянство в добрых чувствах, отношениях с кем-либо, надежность) 2. • надежность 3.

• правильность • точность 4. • правильность • справедливость Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 — Информатик.2012. верность сущ., кол-во синонимов: 25 • безошибочность (9) • бесспорность (13) • доподлинность (11) • достоверность (18) • истинность (22) • лояльность (15) • любовь (84) • надежность (45) • неизменность (48) • неискаженность (4) • непогрешимость (13) • несомненность (17) • очевидность (21) • постоянство (28) • правильность (35) • правоверность (5) • правота (8) • преданность (14) • приверженность (18) • рачение (22) • рачительность (19) • самоочевидность (10) • справедливость (22) • точность (44) • честность (41) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: безошибочность, бесспорность, доподлинность, достоверность, любовь, надежность, неизменность, неискаженность, непогрешимость, несомненность, очевидность, постоянство, правильность, правоверность, преданность, приверженность, рачение, рачительность, самоочевидность, справедливость, точность, честность Антонимы: предательство, неверность, измена, отклонение, ошибочность, нарушение, неправильность

Русский для продвинутых (Russian for advanced learners), .

..

РОДСТВЕННЫЕ СЛОВА С КОРНЕМ «ВЕР»RELATED WORDS WITH KORN “VER”

Слова с корнем «вер» образуют в русском языке большую группу родственных слов.Words with the root “ver” in the Russian language form a large group of related words.

Главным в этой группе является существительное «вера» – это может быть «религиозная вера» и это может быть «вера в свои силы».The main thing in this group is the noun “faith” – it can be “religious faith” and it can be “faith in oneself.”

Глагол к этому слову будет «верить- поверить»:The verb for this word will be “believe – believe”:

Я тебе верю.I believe you.

Я не могу в это поверить.I can not believe this.

В пассивном варианте – «вериться»:In the passive version – “believe”:

Мне не верится, что так может быть. = Я не могу поверить, что так может быть.I can not believe that it can be so. = I can not believe that it can be so.

Человек, который верит в бога – «верующий человек», следовательно атеист – «неверующий человек».A person who believes in God is a “believer”, therefore an atheist is “an unbelieving person.”

Человек, который верит в приметы – «суеверный человек».A person who believes in omens is a “superstitious person.”

А сама примета – «суеверие».And the very sign – “superstition”. Эти слова произошли от старорусского слова «всуе» – напрасно, следовательно: «суеверный человек» – это человек, который напрасно, неправильно верит во что-то.These words came from the old Russian word “in vain” – in vain, therefore: “superstitious person” is a person who in vain, wrongly believes in something. Нужно различать: «вера во что-то» и «верность чему-то». It is necessary to distinguish: “belief in something” and “loyalty to something.”

«Верность»- более конкретное слово.Loyalty is a more specific word.

Может быть «верность идеалам, верность долгу, верность жене, верность своей стране».Maybe “loyalty to ideals, loyalty to duty, loyalty to your wife, loyalty to your country.”

Противоположное слово – «неверность».The opposite word is infidelity.

К этим словам мы можем создать прилагательные – «верный и неверный»:To these words we can create adjectives – “true and false”:

Верный друг, неверный муж, неверная жена.Faithful friend, unfaithful husband, unfaithful wife.

Можно сказать в переносном значении – «верное средство», значит – очень хорошее средство, в которое можно «верить».It can be said in a figurative meaning – “a sure means”, which means a very good means in which one can “believe”.

Человек, который легко верит всему – «легковерный человек».A person who easily believes everything is a “gullible person.”

Это слово обычно используется в негативном смысле в отличие от близкого по смыслу слова «доверчивый», которое используется прежде всего в позитивном смысле и образует новые слова – « доверие, доверчивость, доверять, доверяться»:This word is usually used in a negative sense, in contrast to the word “trusting”, which is used primarily in a positive sense and forms new words – “trust, trust, trust, trust”

Я доверяю ему = Я могу на него положиться, он верен своему слову.I trust him = I can rely on him, he is true to his word.

У меня нет доверия к нему = Я не могу доверять ему, он не верен своему слову, он может забыть о своём обещании, он может подвести вас.I have no trust in him = I cannot trust him, he is not true to his word, he can forget about his promise, he can let you down.

Нельзя обмануть доверчивость ребенка = Мы не можем обмануть ребенка, который так верит нам.You cannot deceive a child’s gullibility = We cannot deceive a child who so trusts us.

Русские в своей массе доверчивы, но мстительны.The majority of Russians are gullible, but they are vindictive.

= Русские готовы доверять вам; но если вы их обманете, то берегитесь мести со стороны русских.= Russians are ready to trust you; but if you deceive them, then beware of revenge from the Russians. Не следует так легко доверяться первым чувствам.- Так может сказать мать дочери, которая влюбилась с первого взгляда.One should not so easily trust the first senses. – So the mother of a daughter who fell in love at first sight might say.

Мать боится, что дочь может обмануться в своих чувствах.Mother is afraid that her daughter may be deceived by her feelings. К этим словам есть слова с противоположным значением с приставкой «не»:These words have words with the opposite meaning with the prefix “not”:

«недоверчивый, недоверчивость, недоверие, не доверять» -“Distrustful, distrustful, distrustful, distrustful” –

Он очень недоверчивый человек.He is a very distrustful person.

Меня раздражает его недоверчивость.I am annoyed by his incredulity.

Он ко всему относится с недоверием.He treats everything with disbelief.

Он никому никогда не доверяет.He never trusts anyone.

– Обратите внимание на несколько отрицаний в последнем предложении, такое двойное и тройное отрицание типично для русского языка.- Он Никому Никогда Не доверяет.- Pay attention to a few negatives in the last sentence, such double and triple negation is typical of the Russian language. – He Never Trust Anyone. Многие помнят выражение президента Д. Рейгана: «доверяй, но проверяй».Many people remember the expression of President D. Reagan: “trust, but verify.”

«Проверять» – тоже слово с корнем «вер»:”Verify” is also a word with the root “ver”:

Учитель проверяет письменные задания студентов.The teacher checks students’ written assignments.

Надо проверить, взял ли я с собой документы.I need to check if I took the documents with me.

Отсюда же существительное – «проверка»:Hence the noun – “verification”:

Полиция организовала проверку на дороге.The police organized a check on the road.

С этим же корнем связаны слова – «уверять- разуверять- разуверяться.»:Related to the same root are the words “assure-disbelieve-dissuade. ”:

Он уверяет нас, что всё сделает сам.= Он обещает нам, что все сделает сам; он хочет, чтобы мы поверили, что он все сделает сам.He assures us that he will do everything himself. = He promises us that he will do everything himself; He wants us to believe that he will do everything himself.

Он разуверяет меня, что она приехала.= Он хочет, чтобы я не верил, что она приехала.He makes me believe that she came. = He wants me not to believe that she came.

Он разубеждает меня в том, что она приехала.He dissuades me from the fact that she came. Я разуверился в коммунизме – Это значит, что раньше я верил в коммунизм, а теперь не верю.I lost faith in communism – This means that I used to believe in communism, but now I don’t.

Она разуверилась, что сможет выучить испанский язык.She lost faith that she could learn Spanish.

– Это значит, что она хотела выучить испанский язык, но сейчас она больше не верит, что сможет хорошо знать испанский язык.- It means that she wanted to learn Spanish, but now she no longer believes that she can know Spanish well. С этим значением связаны прилагательные – «уверенный, неуверенный, самоуверенный» и образованные от них наречия – «уверенно, неуверенно, самоуверенно»:Associated with this meaning are adjectives – “confident, uncertain, self-confident” and dialects derived from them – “confidently, uncertainly, self-confidently”:

Надо быть всегда уверенным в том,что вы сможете выучить русский язык.You must always be sure that you can learn Russian.

Она неуверенно шла по болоту.She walked uncertainly through the swamp.

Он очень самоуверенный человек.He is a very self-confident person.

Обратите внимание, что « уверенный ( в себе) человек» имеет в русском языке позитивное значение, а «самоуверенный человек» имеет в русском языке негативное значение, хотя оба слова переводятся одним английским или немецким словом –self-confident,selbstbewusst. Please note that “self-confident person” has a positive meaning in Russian, and “self-confident person” has a negative meaning in Russian, although both words are translated with the same English or German word –self-confident, selbstbewusst.

С этими прилагательными связаны существительные: «уверенность ( в себе, в чем-то), неуверенность (в себе, в чем-то):Nouns are associated with these adjectives: “confidence (in yourself, in something), lack of confidence (in yourself, in something):

Меня всегда поражала её уверенность в себе.I was always amazed by her self-confidence.

Неуверенность в себе – его главное слабое место.Self-doubt is his main weak point.

Наконец, с этим корнем образуется глагол «удостовериться» – убедиться в правильности, реальности какого-то события:Finally, with this root the verb “make sure” is formed – to make sure of the correctness, reality of some event:

Капитан удостоверился в том, что все пассажиры покинули тонущий корабль, и только после этого покинул его сам. The captain made sure that all passengers left the sinking ship, and only then left it himself.

Отдаленное родство с этим корнем имеют также слова: «вероятный- вероятность- вероятно- маловероятно»:The words “probable-probability-likely-unlikely” also have a distant relationship with this root:

Вероятность этого весьма небольшая – Это значит, что это событие вряд ли произойдёт.The likelihood of this is very small – This means that this event is unlikely to happen.

Он вероятно сейчас в университете.He’s probably at university now.

– Я не уверен, но вполне может быть, что он сейчас в университете.- I’m not sure, but it may well be that he is now at university. Маловероятно, что сегодня будет дождь.- На небе нет облаков, поэтому скорее всего сегодня не будет дождя.It is unlikely that it will rain today – There are no clouds in the sky, so most likely it will not rain today.

Итак, вспомним все слова с корнем «вер» в русском языке:So, let’s remember all the words with the root “ver” in the Russian language:

Вера- верить\поверить- вериться-верность-верный-верующий-легковерный- неверность-неверующий- доверие- недоверие- доверчивость- недоверчивость- доверчивый- недоверчивый- доверять- доверяться- не доверять- уверять- разуверять- разуверяться- проверять\проверить- уверенность- неуверенность-самоуверенность- уверенный-неуверенный- самоуверенный- суеверие- суеверность- суеверный –удостовериться-  вероятный- вероятность- вероятно- маловероятно.Believe-believe / believe-believe-loyalty-faithful-believer-gullible-infidelity-unbeliever-trust-distrust-gullibility-distrust-gullible-distrustful-trust-trust-distrust-reassure-disbelieve-disbelieve-check / check-confidence – uncertainty-self-confidence-confident-uncertain-self-confident-superstition-superstition-superstitious-to be sure-probable-probability-likely-unlikely.

Используйте их, и ваша речь на русском языке станет интереснее и богаче!Use them, and your speech in Russian will become more interesting and richer!

נאמנות – верность, преданность; попечительство – Таблицы спряжения на иврите

уманא – מ – ןСуществительное – мужской родремесленник, мастер
оманא – מ – ןСуществительное – мужской родхудожник, артист, человек искусства
оманутא – מ – ןСуществительное – женский родискусство
уманутא – מ – ןСуществительное – женский родремесло, профессия
омнамא – מ – ןНаречиедействительно, на самом деле
имунא – מ – ןСуществительное – модель киттуль, мужской родтренировка
имунитא – מ – ןСуществительное – женский родтренировочный костюм
эмунא – מ – ןСуществительноевера, доверие
эмунаא – מ – ןСуществительноедоверие, уверенность, вера
аминא – מ – ןПрилагательное – модель катильдостоверный; надежный, заслуживающий доверия
аменא – מ – ןНаречиеаминь, амен (в литургии)
леhеаменא – מ – ןГлагол – нифъальбыть верным (кому-л. )
леаменא – מ – ןГлагол – пиэльтренировать
леhааминא – מ – ןГлагол – hифъильверить (во что-либо, ב־), верить, доверять (кому-либо, ל־)
леhитъаменא – מ – ןГлагол – hитпаэльтренироваться, упражняться
меаменא – מ – ןСуществительное – модель мекаттель, мужской родтренер
неэманא – מ – ןПрилагательное – модель никтальверный, преданный

Петр и Феврония — история Дня семьи, любви и верности

С 2008 года в России отмечается День семьи, любви и верности, ставший официальной альтернативой европейскому Дню святого Валентина. Петр и Феврония, день памяти которых, 8 июля (25 июня) и стал датой празднества, считаются православными покровителями брака и семьи. Что мы знаем о них?

Имели ли святые реально существующие исторические прототипы и как создавался основной источник, из которого мы можем черпать информацию о героях сегодняшнего праздника – «Повесть о Петре и Февронии Муромских»?

С текстом Повести можно ознакомиться на сайте Института русской литературы РАН (Пушкинского дома)

Библиографическое описание: Библиотека литературы Древней Руси /РАН. ИРЛИ; Под ред. Д. С. Лихачева, Л. А. Дмитриева, А. А. Алексеева, Н. В. Понырко. – СПб.: Наука, 2000. – Т. 9: Конец XIV – первая половина XVI века.

«Повесть от житиа святых новых чюдотворець муромских, благовернаго и преподобнаго и достохвалнаго князя Петра, нареченнаго в иноческом чину Давида, и супруги его благоверныя и преподобныя и достохвалныя княгини Февронии, нареченныя в иноческом чину Ефросинии» – так звучит полное название одного из самых известных произведений древнерусской книжности. Его популярность определяется многими факторами, в числе которых близкая к народной тематика, живой и необычный для агиографического жанра литературный язык и бесспорный талант автора, который позволил создать столь гармоничное произведение.

Автор «Повести о Петре и февронии Муромских» Ермолай-Еразм

Автором Повести о Петре и Февронии является известный публицист эпохи Ивана Грозного – Ермолай-Еразм, автор таких работ как «Книга о Троице», «Благохотящим царем правительница», «Слово о разсуждении любви и правде и по побеждении вражде и лжи».

Вопрос о причастности Ермолая Еразма к произведению вызывал большие споры в советской историографии. Часть исследователей относит время создания произведения к XV веку, но, в таком случае, вопрос об авторстве Ермолая отпадает. Данной точки зрения придерживается М.О. Скрипиль, аргументируя свою позицию тем, что в Повести отражается русская действительность второй половины XV века, а «автор ее не москвич, а житель одного из переферийных культурных и политических центров (вернее всего – Мурома)». Другая группа исследователей, в том числе А.А. Зимин, известнейший советский исследователь русского средневековья и источниковед, придерживается мнения, что Повесть все же следует отнести к середине XVI века в ее первой редакции, и к 60-ым годам второй, а автором ее был Ермолай Еразм.

О жизни Ермолая- Еразма, или, как его еще называли – Ермолая Прегрешного, нам известно преимущественно из его сочинений. По трудам можно выяснить, где в то или иное время публицист находился и чем занимался. В 40-ые годы XVI века проживал в Пскове, к началу 60-ых уже в Москве.

Расцвет писательской деятельности Ермолая-Еразма падает на середину века, именно в это время им был написан трактат, отправленный царю. Он известен под названием «Благохотящим царем правительница и землемерие», в этом труде Ермолай выступает на позициях гуманности, которая также прослеживается и в других его произведениях, даже в «Повести о Петре и Февронии».

Как на публициста, на него обратили внимание в 1546 году, что следовало за его знакомством с придворным книгочеем Ивана Грозного Киром Софронием. В скором времени он переезжает в Москву и получает должность протопопа дворцового (Спаса на Бору в Московском Кремле) собора. Ермолай-Еразм был привлечен к деятельности группы книжников, которая была создана митрополитом Макарием. Ее задачей было создание житий в связи с подготовкой канонизации русских святых на соборах 1547 и 1549 годов.

Св.Петр и Феврония Муромские


По поручению Макария, Ермолаем – Еразмом было написано как минимум 3 произведения, в их числе: Повесть о Петре и Февронии и Повесть о епископе Василии.

Где-то в начале 60-ых, в списках некоторых его произведений уже встречается «Ермолай, во иноцех Еразм», что свидетельствует о его постриге в монахи. Постепенно его имя забывалось, а произведения переписывались уже как анонимные.

История создания повести о Петре и Февронии и путь источника

XVI век – это эпоха назревающих перемен, когда начинается поворот от культуры церковной, каковой она была вот уже на протяжении 6 веков, к литературе мирской. В это время активно развиваются повествовательный стиль в произведениях, иллюстративность, интерес к жизненным перипетиям, изображение характеров. С другой стороны, это период, когда Церковь особенно сильно настаивала на соблюдении канонов, боролась с ересью в любых ее проявлениях, с обмирщением в литературе.

В данном контексте происходит широкое распространение житий и хроник, создаются «Великие Минеи Четьи» (ВЧМ), что приводит к необходимости установить правила для новых форм произведений. Повесть о Петре и Февронии написана Еромолаем Еразмом по заказу митрополита Макария для включения в ВЧМ как житие о муромских святых, но. .. включено не было, и на то были весьма веские основания. При этом митрополит разрешил переписать данное произведение отдельно, сохранив за Повестью право быть отнесенной к жанру агиографии (жития). В результате, данное решение и привело к созданию множества списков и широкому их распространению среди народа.

Повесть создана в 40-ые годы XVI века, но сама легенда о героях и начало их почитания относятся куда к более раннему периоду, как и церковная служба Петру и Февронии.

Повесть была написана как житие, в преддверии канонизации муромских чудотворцев на соборе 1547 года. Наряду с основной задачей – прославлением, Повесть имеет второе значение – преподнести читателю иносказательный смысл, поведать о силе любви и веры в Божественный промысел. И сведения для «агиографического подтекста» своего произведения Ермолай Еразм черпал из текста церковной службы и устных преданий.

Каждый из вариантов повести сохранился в большом числе списков. Наиболее устойчиво сохраняют текст повести списки вариантов так называемой Хлудовской версии (ГИМ. Хлудов. №147, XVI в.). Второй известный вариант МДА (РГБ. Собран. Фунд. библ. Московской Духовной академии №224, XVI в.), к которому восходит список с именем Еразма говорит о том, что в руки редактора этого списка попал не первоначальный текст Повести, а много раз переписанный. В результате классификации и сопоставления списков Первой редакции Повести можно считать установленным, что наиболее близкий оригиналу текст сохранился в одном из трех списков – Собрание Соловецкое № 826, собрание Погодина № 892, собрание ЦГАЛИ № 27.

Общепринятым текстом Повести оказался текст, дошедший до нас в списке собрания Погодина, а не текст из сборника Ермолая-Еразма. В Соловецкой рукописи № 287 представлен авторский текст, а в Погодинской – та копия, которая пущена в читательский оборот. Хоть авторский вариант Повести дошел до нас в очень малом количестве списков, а рукопись самого автора попала в XVI веке в Соловецкий монастырь, но их история подтверждает, что текст Повести тесно связан с именем Еразма.

Неидеальное начало брака Петра и Февронии

На самом деле, со всем вниманием обратившись к началу истории Петра и Февронии, сложно представить, что спустя несколько веков именно их союз назовут идеальным.

Муромский князь Петр убил святым мечом Змея-диавола, приходившего к жене его брата Павла. Но змей, вздох последний испуская, обрызгал героя кровью, от чего последний тяжко заболел и покрылся струпьями. Долгие поиски целителя не дают результата, пока князь не попадает к дочери древолаза — Феврнии. Вылечивает ли она его сразу, оказав честь герою, который Агриковым мечом поразил дьявола? В благодарность ли за услугу ее Петр женится на деве, обладающей даром исцеления? Нет. Вот что Феврония отвечает слуге князя, который передает его просьбу об излечении: «Я хочу его вылечить, но награды никакой от него не требую. Вот к нему слово мое: если я не стану супругой ему, то не подобает мне и лечить его».

Петр же не хочет брать в жены незнатную девушку, а потому пробует обмануть ее — приняв лечение, но обещания жениться не исполнив. Но Феврония, будущая святая, оказывается куда хитрее: по ее совету Петр оставил один из струпьев не помазанным целебным средством, и от него после отъезда вновь разрослась болезнь. И уж на этот раз Петр кается и, дав обещание на брак, получает исцеление.

Ермолай Еразм ни в коей мере не сомневается в святости Февронии, позже описывая чудеса, которые она в состоянии творить Божьей милостью, но этот элемент знакомства, характерный скорее для плутовской сказки про хитрую крестьянку делает Повесть произведением уникальным, и о многом заставляет задуматься.

Повесть о Петре и Февронии — вопрос о жанре

Вопрос о жанре Повести, наверное, один из самых широко обсуждаемых и интересных. Да, произведение не включено в Великие Четьи Минеи, но после канонизации Петра и Февронии в 1547 году за ней был признан агиографический характер. Первым исследователем, который отказал Повести вправе называться житием, был В.О. Ключевский. Он пишет: «Легенда о Петре… не может быть названа житием ни по литературной форме, ни по источникам, из которых почерпнуто ея содержание». Исследователь Я.С. Лурье, изучая Повесть, перенес на нее характеристики «плутовской повести», делая упор на образе Февронии как хитрой крестьянки, способной заполучить в мужья князя. Такой вывод является следствием сопоставления Повести с западноевропейской новеллой эпохи Возрождения. Существуют также трактовки Повести как средневековой литературной притчи и немалозаметный взгляд на нее как на богословско-аллегорическое житие, рассматривая союз Петра и Февронии как аллегорию христианской власти на Руси.

Исторические прототипы образов Петра и Февронии

В Повести нет никаких прямых или косвенных упоминаний, какие конкретно муромские князья имеются автором в виду. Но в работах В.О. Ключевского и Е.Е. Голубинского князь Петр отождествляется с князем, правившим в первой четверти XIII века в Муроме – с Давидом Юрьевичем.

Что касается выбранной для празднования даты, она несколько расходится с историческими свидетельствами. Праздник семьи, любви и верности отмечается 25 июня по старому стилю, т. е. 8 июля по-новому. В источнике XVII века «Книге глаголемой описание русских святых» эта дата указана как дата преставления чудотворцев. Но в сведениях касательно Давида Муромского, которые мы находим в летописи, сказано, что преставился он в апреле, да и даты отличаются на 1 год (1228-1227).

Точка зрения на исторический прототип Петра, выраженная Н.Д. Квашиным-Самариным вызвала некоторые сомнения у других исследователей, но мне она кажется весьма интересной. По его мнению, св. Петр – это муромский князь Петр, предок бояр Овцыных и Володимировых. Данный факт существования такого князя и его двух братьев подтверждается муромскими синодиками куда более позднего времени, но запись эта, скорее всего была сделана уже с Повести. Легенда о Василии Рязанском и Муромском дает новые сведения о предании, и определяет время жизни Петра и его супруги как более позднее, чем жизнь Давида Юрьевича. На основании этих данных можно сделать вывод, что время жизни исторических прототипов относится к концу XIII или началу XIV, и князья эти нам абсолютно не известны.

Христианское и языческое в истории о Петре и Февронии

Условно разделить повесть можно на 2 части – история об убийстве коварного змея-искусителя Петром, братом муромского князя Павла, и происходящие уже после свадьбы Петра и Февронии перипетии в судьбе новых муромских чудотворцев. Таким образом, в основе первой части лежат два не зависящих друг от друга фольклорных элемента: сказки о мудрых девах и сказание об огненном змее. В первой части повести (до начала лечения) можно выделить следующие этапы, которые скорее характерны для сказки, чем для жития :

  1. Беда
  2. Испытание героя, после которого он обретает помощника или волшебный предмет
  3. Борьба героя с бедой и последующая победа
  4. Обретение. По канону сказки на этом месте должна быть невеста/богатство, но в данном случае – болезнь, и переход на следующую сюжетную линию.

Повесть наполнена символикой, причем как христианской, так и языческой. Среди первых аллегорий – чудеса, совершенные Февронией и чудодейственное обретение Агрикова меча Петром через явление ему отрока-ангела, превращение хлебных крошек в руке Февронии в фимиам благоухающий, а также превращение двух сухих палок в живые деревья. Чудо с деревами является символом возрождения жизни. Символика праздника Воздвижения составляет один из подтекстов Повести. Петр же соотнесен с Христом, который искупил первородный грех крестной смертью и победил тем самым змея-дьявола, исследователи сюжета истолковывают раны Петра как символ грехов человеческих.

Но как же быть с фольклорной языческой традицией, которая явно заложена в Повесть? Не стоит обделять вниманием и тот факт, что христианство пришло в Муром куда позднее, чем распространилось на основной территории Руси. Муромская земля находилась на противоположном конце, потому и понадобилось почти столетие. Эту подробность многие исследователи ставят краеугольным камнем своих выводов касательно заложенной в образ Февронии параллели героини с языческой богиней, ее генетическое родство с мифологическими персонажами. Ряд исследователей в целом замечали некоторые образы, которые, как считается, Ермолай Еразм сознательно вводил в произведение, дабы приблизить его к народному восприятию. К примеру, игра в вопрос-ответ, которая происходит между слугой Петра и Февронией, хлебная закваска, которой она лечит будущего мужа – завуалированная брачная символика. Заяц, скачущий вокруг Февронии — лунное животное, символ ее невинности и мудрости. Существует мнение, что основным сюжетопорождающим принципом в Повести является именно свадебная обрядность, используемая Еразмом для полного выражения собственного авторского замысла: воскрешение Петра через брак.

Ермолай Еразм, по-видимому, заинтересовался народной легендой, в которой героиней была простая крестьянская девушка, соединив же историю с деталями агиографического канона, создал яркую по форме и глубокую по содержанию повесть, которая стала одним из самых значительных произведений этого жанра в русской литературе XVI в. Подвиги, сказочный мотив, дева, хитростью заполучившая мужа, святые и влюбленные. Не в этом ли вечном соединении подлинного народного и христианского стоит искать корни русской культуры?

Ольга Давыдова

Информация о материале
Просмотров: 89074

верность — Викисловарь

Английский

Этимология

15 век, от среднеанглийского [Термин?] , от среднефранцузского fidélité , от латыни fidēlitās , от fidēlis («верный»), от fidēs (вера, лояльность) вера ), от протоиндоевропейского *bʰidʰ- , нулевой степени *bʰeydʰ- («приказывать, убеждать, доверять») (англ. bide ).Дублет верность .

Произношение[править]

  • МФА (ключ) : /fɪˈdɛl.ɪ.ti/, /faɪˈdɛl.ɪ.ti/

Существительное[править]

верность ( исчисляемое и неисчисляемое , множественное число верность )

  1. Верность своим обязанностям.

    верность государственных служащих

  2. Верность супругу или партнеру, включая воздержание от измен или внебрачных связей.
  3. Точность или точное соответствие какому-либо заданному качеству или факту.
  4. Степень, с которой система точно воспроизводит ввод.
    • 2003 , Труды двадцать девятой Международной конференции по очень большим базам данных, Берлин, Германия, 9-12 сентября 2003 г. , стр. 58:
      Размещая их ближе к источнику, мы можем уменьшить количество сообщений в системе, а это, в свою очередь, может улучшить точность системы.
Цитаты[править]
  • 2004 , High- Fidelity Дисплеи для медицинских изображений (Альдо Бадано, Майкл Дж. Флинн, Ежи Каницки, → ISBN
  • 2008 , Дэвид Л. Нельсон, Майкл М. Кокс, Абсолютное полное руководство по принципам биохимии Ленинджера → ISBN, страница S-305:
    Изолейцил-тРНК-синтетаза выполняет корректирующую функцию, которая обеспечивает точность реакции аминоацилирования, а гистидил-тРНК-синтетаза не имеет такой корректирующей функции.
Антонимы[править]
Производные термины[править]
Связанные термины[править]
Переводы[править]

верность своим обязанностям

точность или точное соответствие какому-либо заданному качеству или факту

верность, особенно супругу

степень точности воспроизведения электронной системой данного звука или изображения

Дополнительная литература[править]

верность — Викисловарь

Английский

Этимология

15 век, от среднеанглийского [Термин?] , от среднефранцузского fidélité , от латыни fidēlitās , от fidēlis («верный»), от fidēs (вера, лояльность) вера ), от протоиндоевропейского *bʰidʰ- , нулевой степени *bʰeydʰ- («приказывать, убеждать, доверять») (англ. bide ).Дублет верность .

Произношение[править]

  • МФА (ключ) : /fɪˈdɛl.ɪ.ti/, /faɪˈdɛl.ɪ.ti/

Существительное[править]

верность ( исчисляемое и неисчисляемое , множественное число верность )

  1. Верность своим обязанностям.

    верность государственных служащих

  2. Верность супругу или партнеру, включая воздержание от измен или внебрачных связей.
  3. Точность или точное соответствие какому-либо заданному качеству или факту.
  4. Степень, с которой система точно воспроизводит ввод.
    • 2003 , Труды двадцать девятой Международной конференции по очень большим базам данных, Берлин, Германия, 9-12 сентября 2003 г. , стр. 58:
      Размещая их ближе к источнику, мы можем уменьшить количество сообщений в системе, а это, в свою очередь, может улучшить точность системы.
Цитаты[править]
  • 2004 , High- Fidelity Дисплеи для медицинских изображений (Альдо Бадано, Майкл Дж. Флинн, Ежи Каницки, → ISBN
  • 2008 , Дэвид Л. Нельсон, Майкл М. Кокс, Абсолютное полное руководство по принципам биохимии Ленинджера → ISBN, страница S-305:
    Изолейцил-тРНК-синтетаза выполняет корректирующую функцию, которая обеспечивает точность реакции аминоацилирования, а гистидил-тРНК-синтетаза не имеет такой корректирующей функции.
Антонимы[править]
Производные термины[править]
Связанные термины[править]
Переводы[править]

верность своим обязанностям

точность или точное соответствие какому-либо заданному качеству или факту

верность, особенно супругу

степень точности воспроизведения электронной системой данного звука или изображения

Дополнительная литература[править]

определение, этимология и использование, примеры и родственные слова

  • Ворднет 3. 6

    • n верность точность, с которой электронная система воспроизводит звук или изображение своего входного сигнала
    • n верность качество достоверности
    • ***

Пересмотренный полный словарь Вебстера

  • Игра «Монополия» когда-то была очень популярна на Кубе; однако Фидель Кастро приказал уничтожить все игры
    • n Верность Верность; соблюдение права; тщательное и точное соблюдение долга или выполнение обязательств.«Чья мужественная верность была доказана перед любой опасностью». «Лучшая гарантия верности людей — совместить интерес с долгом». «Главное, что требуется от свидетеля, — это верность».
    • ***

Словарь и энциклопедия века

    • n верность Добросовестность; тщательное и точное соблюдение долга или выполнение обязательств: как, супружеская или служебная верность.
    • n верность Верность, преданность или покорность; непоколебимая приверженность; близкое или точное соответствие; верность; верность: как верность мужу или жене, или доверие; верность своим принципам или инструкциям; собака – тип верности.
    • n верность Верное следование истине или реальности; строгое соответствие действительности; правдивость; точность; точность: как верность свидетеля, повествования или изображения.
    • Русская верность Орден Португалии, основанный Иоанном VI. в 1823 г. для сторонников монархии во время повстанческих движений в этой стране. Синонимы Вера, добросовестность, благонадежность, благонадежность, добросовестность; Постоянство, Верность и т. д. (см. твердость).
    • ***

Словарь Чемберса «Двадцатый век»

    • n Верность фи-дельи-ти верное исполнение долга: верность мужу или жене: честность: твердое следование.
    • ***

Пересмотренный полный словарь Вебстера

Л. фиделитас: ср. Ф. верность,. См. Верность

Словарь двадцатого века Чемберса

L. fidelitat-em fidelis , верный — fidĕre , доверять.

В литературе:

Он привязался к ней явно, настойчиво, с верностью дикаря, завоевавшего полное отсутствие преследования.

«Создатели» Мэй Синклер

Именно эта способность к чести и верности дает мне такую ​​полную веру в них как в солдат.

“The Atlantic Monthly, том 15, № 87, январь 1865 г.” от различных

Если художник рисовал вдохновенно, то ткачи копировали с верностью, не меньшей таланта.

«Гобеленная книга» Хелен Черчилль Candee

Шекспир передал это с таким же духом и точностью.

«Характеристики женщин» Анны Джеймсон

Но под всей ее хитростью скрывается скала вечной верности.

«Одиссея Гомера» Дентона Дж. Снайдера

Эти обстоятельства сделали его встречу с мисс Рид менее неприятной, поскольку это касалось его собственного отсутствия верности.

«Мальчик-печатник». Уильям М. Тайер

Ты напал на меня, несмотря на благодарность и верность, которыми ты обязан мне.

“Восточные сказки многих рассказчиков” от разных

Они обещали ему верность и преданность.

“Великие мужчины и известные женщины. Том 3 из 8” от различных

Их верность своему хозяину безгранична, а привязанность к нему непобедима.

«Анекдоты о собаках» Эдварда Джесси

Конечно, Сильвии суждено было увидеть его рано или поздно, хотя она оставалась дома с почти болезненной верностью своему решению.

«Дети пустыни» Луи Доджа

***

В поэзии:

К травянистой могиле справедливого Фиделя
Мягкие горничные и деревенские лани принесут
Каждая открытая сладость, самого раннего цветения, 90 368 И винтовка вся дышит пружиной.

“Песня из шекспировского цимбелина, спетого” Уильяма Тейлора Коллинза

Другие могут приходить и уходить, они для меня
Но изменчивый мираж, преходящий, неверный,
Моя неверность всего лишь верность
Так как я никогда не верен, но к вам.

“К Азизу: Песня Магомеда Акрама” Лоуренса Хоупа

Богаче, чем звездчатые самоцветы, сбросившие
Их блестящие лучи вокруг царственной головы,
Сокровище, которое хранит для тебя истинная любовь,
В награду за проявленную верность!

“Карты удачи” Элизы Эктон

Учись у Самуила, еще будучи юношей
Со строгой верностью служить твоему Богу,
И до последнего непоколебимо держитесь правды,
Не потрясенный травмами, не запятнанный мошенничеством.

«Стансы о некоторых лицах и вещах, упомянутых в Священном Писании» Риса Причарда

Время преобразило их в
Неправда. Камень верности
Вряд ли они имели в виду, стало быть
Их последний герб и доказательство
Наш почти инстинкт почти верен:
Что выживет из нас, так это любовь.

“Гробница Арундела” Филипа Ларкина

Студенческие ряды сомкнуты, разрыва нет;
В других храбрых претендентах нет недостатка;
Доблесть, верность и правда продолжаются,
И мало кто будет скучать или оплакивать ушедшего студента,
Отдых на всеохватывающих коленях
Матери-Земли.

“Ушел студент” Хэтти Ховард


В новостях:

В этом видео о больших данных аналитик Fidelity Кайл Уивер объясняет почему.

Вечером во вторник полиция опубликовала более подробное описание человека, который ограбил магазин мексиканской еды Фиделя на бульваре Аэропорт.

Документы Google «Fidelity» оставляют желать лучшего.

Йом Кипур учит вечности и верности.

Среди крупных отраслевых игроков, делающих шаги в сторону управляемых ETF, — семейство ETF SPDR компании State Street и Fidelity Investments.

Бисби, постоянный представитель Кубы при ООН, отвечает на вопросы иностранной прессы о Кубе и Фиделе Кастро.

Фидель Кастро отказывается от власти.

Фидель Кастро публикует статью с критикой слухов о здоровье.

Бывший вице-президент Венесуэлы говорит, что встречался с Фиделем Кастро.

Фидель Кастро публикует статью с ироничным названием «Фидель умирает», в которой критикует слухи о здоровье.

Фидель Кастро жив и здоров, по словам Элиаса Хауа, бывшего вице-президента Венесуэлы, который сказал, что встречался с кубинским революционным лидером на выходных.

Кубинский лидер Фидель Кастро сквозь годы.

Фидель Кастро опроверг слухи о своей смерти в сегодняшней государственной газете.

Экс-вице-президент Венесуэлы подтверждает встречу с Фиделем Кастро, показывает фотографии AP.

Фидель Кастро появляется на публике.

***

В науке:

Высокие значения красных полос с пиком nt показывают фактическую точность подготовки состояния.

Квантовая обратная связь в реальном времени подготавливает и стабилизирует числовые состояния фотонов

На рис. 4а показана доля траекторий, достигших порога точности 0,8 для nt = 3, как функция времени.

Квантовая обратная связь в реальном времени подготавливает и стабилизирует числовые состояния фотонов

Рисунок 5: Точность состояния движения, где предполагается, что обе частицы ускорены, т.е.e, ra = rb = r для системы, изначально приготовленной в чистом состоянии, (а) для первой области I и (б) для второй области I I .

Классы полезности бегущих запутанных каналов в неинерциальных системах отсчета

Точность, по крайней мере, при усреднении по большому числу собственных состояний, тесно связана с параметрическим коррелятором энергии, соответственно с его преобразованием Фурье, так называемым перекрестным форм-фактором [14–17].

Корреляции верности и уровня при переходе от регулярности к хаосу

Амплитуда достоверности определяется формулой ( = 1) f (t) = hψ |eiH t e−iH0 t |ψi .

Корреляции верности и уровня при переходе от регулярности к хаосу

***

Чикагская школа теории медиа

Верность впервые определяется в OED как «качество верности; верность, преданность, непоколебимая преданность человеку, партии, связи и т. д.». Оно происходит от французского слова fidelité , которое является адаптацией латинского fidelitatem , которое само по себе является конструкцией слов fidelis , что означает «верный», и fides , что означает «вера».В более позднем употреблении верность определяется как «строгое соответствие истине или факту» в терминах «описания, перевода и т. д.: соответствие оригиналу; точность.” Таким образом, это определение верности подразумевает отношение между двумя объектами, причем второй служит переводом или копией оригинала, который является истинным объектом или идеей. Точнее, копия должна быть непосредственной, неотличимой от оригинала, но по самой своей природе не может быть вторичной. То, что оригинал является синонимом истины в этом определении, напоминает платоновскую идею или форму в его аллегории пещеры, согласно которой находящиеся в темном логове видят лишь тени и только через восхождение к свету они могут увидеть солнце: …непосредственный источник разума и истины в интеллектуале.1 Поскольку для Платона видимый мир состоит лишь из плохих копий интеллектуальной сферы идей, он никогда не может быть верным, поскольку никогда не достигает статуса истины.

С этой концепцией истины связана аура Бенджамина. Когда он пишет, что «то, что увядает в эпоху механического воспроизводства, есть аура произведения искусства»2, он имеет в виду тот элемент, который устраняется при производстве копии, элемент, который можно было бы назвать истиной искусства. оригинал. Хотя оригинал в примере Беньямина является не метафизической формой, а скорее осязаемым объектом, таким как картина, из этого все же следует, что копия не может быть точной, поскольку она никогда не будет содержать ауру оригинала и, следовательно, никогда не будет иметь верности как таковой. Кроме того, в этом заявлении подразумевается заявление Беньямина о том, что копия работает на то, чтобы уменьшить ауру оригинала, тем самым вызывая подозрение у некоторых, таких как Адорно, который считает, что путем воспроизведения произведения искусства могут быстро стать товарными фетишами в капиталистическая система, используемая в качестве «рекламы товаров, которые необходимо приобрести…»3. Таким образом, в том смысле, что копия наносит ущерб истине оригинала, можно сказать, что последний теряет верность себе, тому, чем он был. .Для Адорно это означает, что искусство принижается; для Беньямина, поскольку эта верность представляет собой верность элитарным идеалам, ее ослабление открывает перед массами новые политические возможности.

Далее с этим понятием верности как истины репрезентации связана вера в то, что некоторые формы опосредования могут по своей сути представлять определенные способы видения мира, определенные оригиналы лучше, чем другие. В своем эссе « Laocoon » Лессинг утверждает: «Остается верным, что последовательность времени — это прерогатива поэта, точно так же, как пространство — прерогатива художника. 4 Хотя, возможно, и не хочется проводить такие четкие границы (даже автор говорит, что обе стороны «на своих крайних границах проявляют взаимную снисходительность» 5), Лессинг услужливо замечает, что вообще говоря, слова могут более легко описывать события во времени, чем живопись, в то время как последний может лучше изображать пространственные отношения или образы, чем первый. Для Лессинга, когда один способ изображения слишком далеко вторгается в сферу другого, результаты неверны оригиналу, например, когда Мазуоли пытается показать две разные временные рамки в одной картине или когда Вергилий пытается описать щит Энея.Поскольку, по Лессингу, верность представления оригиналу зависит от того, что он воспринимает как саму природу каждого из них, лучшая точность достигается, когда сильные стороны репрезентирующей среды отражают силы оригинала.

Как и выше, верность в эпоху воспроизводства в средствах массовой информации может быть лучше понята (и более полезно использована) как качество степеней, а не или/или. Таким образом, это подопределение OED становится более полезным: «степень, в которой звук или изображение, воспроизводимое или передаваемое любым устройством, напоминает оригинал.Более техническое определение, поскольку точность сегодня часто используется в связи с электроникой, также может быть полезным: «при передаче речи, аудио- или видеоинформации объект является высокой точностью, то есть наилучшим возможным воспроизведением исходное сообщение без ухудшения качества, вызванного искажением сигнала и шумом»6. В обоих определениях копия может представлять оригинал с большей или меньшей степенью точности. Чем ближе степень точности, тем выше точность; более низкая степень точности означает более низкую точность.Другой способ заявить об этом состоит в том, что воспроизведение с более высокой точностью обеспечивает большую непосредственность и прозрачность; воспроизведение с более низкой точностью указывает на собственное расстояние от оригинала, сообщение которого оно затемняет. Этим определениям также присуща необходимость различать аспект воспроизведения копии и аспект ее передачи — с какой степенью точности копия имитирует оригинал по сравнению с тем, насколько верным он кажется получателю? Другими словами, критерии верности могут меняться в зависимости от точки зрения, с которой рассматривается копия. Наконец, поскольку верность здесь выражена в терминах степеней, а не «или/или», становится возможным, что копия может быть верна оригиналу в одних отношениях, но не в других.

Например, верность в искусстве достигается при воспроизведении единичного объекта, например картины. Хотя картину можно воспроизвести вручную, репродукция, сделанная в последние несколько столетий, также могла быть создана любым из ряда методов механического воспроизведения, включая формы гравюры, офорта, ксилографии, литографии и фотографии.С точки зрения верности каждый метод воспроизведения имеет свои особые преимущества и недостатки в зависимости от уникальности метода, носителя воспроизводимого произведения искусства и, что наиболее важно, критериев, на которых основана верность. Превзойдя большинство других методов воспроизведения с точки зрения стоимости, «непосредственности и объективности»7, фотография стала наиболее часто используемым средством воспроизведения произведений искусства со второй половины XIX века. Но фоторепродукция не является идеальной заменой оригинала:

Ранние фотографии требовали длительных выдержек и деликатных процедур; оттиски должны были быть изготовлены вручную и могли выцветать; и препанхроматические эмульсии серьезно искажали тональные значения.Даже когда эти недостатки были устранены, достоверность по-прежнему зависела от качества пленки и оборудования, а также от чувствительности фотографа, особенно в отношении освещения и точки обзора.8

Точность воспроизведения произведения искусства фотографией даже сегодня зависит от критериев, на которых эта точность основана. Если эти критерии основаны на чувстве реализма, можно сказать, что самая поразительная потеря точности в фотографической репродукции картины происходит с точки зрения среды и / или масштаба, поскольку в ней, вероятно, не используются те же материалы, что и в оригинале. и / или часто меньше по размеру – например, пластина, напечатанная в книге.Возможно также, что критерии верности фотографа как производителя репродукции расходятся с критериями получателя(ей), то есть каждая сторона находит различные аспекты оригинала более важными или аутентичными. Кроме того, возможно, что камера записывает различные критерии достоверности при фотографировании произведения искусства. Дуглас Кримп пишет о постмодернистских фотографах: «Необычайное присутствие их работ достигается за счет отсутствия, за счет их непреодолимой удаленности от оригинала, даже от возможности существования оригинала.9 Хотя он говорит здесь о фотографии как об искусстве, а не в ее документальной роли, возможно, что значения этих критериев верности, присутствия через отсутствие, просачиваются и в другие роли камеры. Таким образом, фотографическая репродукция произведения искусства, при ее высокой точности в соответствии с ее собственными стандартами, функционирует с меньшей точностью в отношении оригинала, потому что она не может должным образом представить его, и даже может отрицать само присутствие этого оригинала, напоминая об этом. Аргумент Беньямина о потере ауры.

Подобно репродукциям произведений искусства, музыкальные записи могут иметь иерархию различных критериев достоверности. Например, сигнал может быть изменен определенным образом, что приведет к потере достоверности с реальным, так что общее ощущение более высокой точности, которое, вероятно, связано с его собственными представлениями об аутентичности, специфичными для медиа, может поддерживаться (искаженное гитара в некоторых жанрах музыки, например). Студийная запись, с другой стороны, сдвигает понятие верности к стороне приема сообщения.Здесь критерии достоверности звука часто относятся к тому, насколько хорошо копия воспроизводится в каждом случае ее воспроизведения. (Простая запись какого-либо события, такого как речь, может также потребовать реалистичности этого события и, таким образом, более тесно связана с произведением искусства — событие является оригиналом — чем звуки, созданные в студии. ) Эта тенденция отражается в общем стремлении к высококачественному звуковому оборудованию, чтобы воспроизводить звуки в том виде, в каком они закодированы на носителе (LP, CD, mp3), даже если эти звуки сами по себе являются искажениями. в остальном естественные звуки или включают высокий уровень шума (опять же искаженный гитарный сигнал).Однако, в отличие от репродукций произведений искусства, можно сказать, что студийная запись функционирует как симулякр. Поскольку звуки, записанные, а затем воспроизведенные, часто не имеют основы в одном реальном или живом событии, верность в этом смысле не может вращаться вокруг оригинала, поскольку его нет.

С симулякром, копией без оригинала, концепция верности сильно нарушена. Делёз, обсуждая платоновское понятие копии, пишет: « копий являются вторичными обладателями.Они вполне обоснованные претенденты, гарантированные сходством; симулякры подобны ложным притворщикам, построенным на непохожести, подразумевающим существенное извращение или отклонение»10. на что он смотрит, и поэтому не может иметь верности в обычном смысле. Для Бодрийяра симуляция «…является машиной сдерживания, созданной для того, чтобы наоборот омолодить вымысел реального»11, что означает, что она пытается сместить свою верность реальности куда-то еще. Но эта концепция верности усложняется, когда Бодрийяр утверждает, что реальность, на которую указывает жест, на самом деле менее реальна, чем репрезентация, объявляющая себя ложной: симуляция такого места, как Диснейленд, на самом деле имеет большую верность реальности, чем город, на который она указывает. Анхелес, как реальный (см. реальность/гиперреальность). Здесь понятия истины и реальности смешиваются таким образом, что различия между оригиналом, копией и симулякром затемняются, что ставит под сомнение полезность термина «верность».

Бенджамин Скиннер

ПРИМЕЧАНИЯ

1. Платон, с. 517.

2. Бенджамин, с. 221

3. Адорно, с. 295.

4. Лессинг, с. 91.

5. Там же.

6. «телекоммуникации», Encyclopedia Britannica . 2008. Британская энциклопедия онлайн. 29 января 2008 г.

7. Фосетт, Введение.

8. Там же.

9. Обжим, с. 94.

10. Делёз, с. 256.

11. Бодрийяр, с. 370.

ЦИТИРОВАННЫЕ РАБОТЫ

Адорно, Теодор. «О фетиш-характере музыки и регрессии слушания». Очерки о музыке . Перевод Сьюзен Х. Гиллеспи. Под редакцией Ричарда Лепперта. Беркли, Калифорния: University of California Press, 2002.

.

Бодрийяр, Жан. «Симулякры и симуляции». Теория литературы: Антология . 2-е изд. Под редакцией Джули Ривкин и Майкла Райана. Малден, Массачусетс: Blackwell Publishing, 2004.

.

Бенджамин, Уолтер.«Произведение искусства в эпоху механического воспроизводства». Освещение . Перевод Гарри Зона. Под редакцией Ханны Арендт. Нью-Йорк: Schocken Books, 2007.

.

Кримп, Дуглас. «Фотографическая деятельность постмодернизма». Октябрь , Том. 15. (Зима, 1980), с. 91-101.

Делёз, Жиль. «Симулякр и древняя философия». Логика смысла . Перевод Марка Лестера. Под редакцией Константина В. Баундаса. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 1990.

Фосетт, Тревор. «Репродукции произведений искусства». Искусство рощи онлайн . 21 марта 2000 г. (30 января 2008 г.).

Лессинг, Готтхольд Эфраим. Лаокоон: Очерк границ живописи и поэзии. Перевод Эдварда Аллена Маккормика. Индианаполис, Индиана: The Bobbs-Merrill Company, Inc., 1962.

.

Оксфордский словарь английского языка .

Платон. Республика . Том. 2. Перевод Бенджамина Джоветта. 3-е изд. Оксфорд: Кларендон Пресс., 1908.

«телекоммуникации». Британская энциклопедия . 2008. Британская энциклопедия онлайн. 29 января 2008 г.

Этимология верности, веры, доверия, жениха. « АНГЛИЙСКИЕ СЛОВА И ГРЕЧЕСКИЕ СЛОВА.

Этимология верности, веры, доверия, жениха.

Опубликовано Johannes 5 декабря 2010 г.

Происхождение верности, веры, доверия, жениха.

Fidelity поставляется с французского Fidelite Fidelite 0 Fidelite 0 Fidelis Fidelis 0 (веренно), от Fides (вера, лояльность), из глагола Fido доверять), который связан с греческим глаголом pitho (убеждать, доверять; греч. : πείθ-ω/πείθ-ομαι).
.

От того же корня:
Английский: fiducial, вера, доверие, жених, невеста.
Французский: fidele, fiducie, fidelite, fier, fiancer, confiance, defier
Итальянский: fido, fidducia, fidarsi, diffidare, fidanzare, condidenza
Испанский: fiel, Fidel, fiadfelid, fide , confianza
.


.
В новогреческом :
а) пифо: убеждать [питх-о; гр: πείθω]
б) писти: вера [писть-и; гр: πίστη]
в) empistevome: доверять [en-pist-evome; Гр: εμπιστεύομαι]

ОЭД
____________________ Пост 155.__________________________________

 

Нравится:

Нравится Загрузка…

Родственные

Эта запись была опубликована 5 декабря 2010 г. в 17:46 и находится под рубриками C, F. Tagged: этимология доверия, этимология de defier., Этимология жениха, этимология de fidele, этимология de fidelite, этимология de fiducie, этимология de fier, этимология confidense, этимология веры, этимология жениха, этимология невесты, этимология fiancee , этимология латыни, выучить греческий, происхождение уверенности, происхождение веры, происхождение жениха, происхождение невесты, происхождение верности, происхождение латыни.Вы можете следить за любыми ответами на эту запись через ленту RSS 2.0. Вы можете оставить отзыв или вернуться со своего сайта.

Что означает верность? | Счетчик слов

Согласно словарю английского языка American Heritage Dictionary и словарю английского языка Collins, слово верность — это существительное, означающее сохранение определенного качества или верность.

Верность чаще всего используется для обозначения лояльности по отношению к данному человеку или организации.Это часто используется для описания партнеров в отношениях или браке. Fidelity — это четыре слога — fi-del-i-ty — и произношение fidelity — fɪˈdeləti .

Что такое переводы Fidelity?

В других языках, кроме английского, также есть слова, означающие верность.

Когда вы смотрите на этот список переводов слова верность, вы можете заметить, что многие из этих переводов выглядят и звучат похоже на слово верность.Они называются родственными, которые образуются, когда два слова из разных языков имеют один и тот же корень или язык происхождения.

Сколько из этих переводов верности вы знаете?

  • Русский: Верность (FEM.)
  • Немецкий: RedLichkeit (FEM.)
  • Турецкий: Sadakat
  • Шведский: Trohet, PlikttroheT
  • Sorani: ڕاستگۆیی
  • Венгерский: Hűség
  • Чероки: ᎪᎯᏳᏗ‎ (gohiyudi)
  •  итал. fedeltà (жен.)
  • Португальский: fidelidade (FEM.), LiLDade (FEM.)
  • Болгарский: преданост (FEM.)
  • арабский язык: ولاء – إخلاص
  • Румынский: FIDELITAL (FEM. )
  • Malay: Kesetiaan
  • Icelandic: Tryggð (FEM.)
  • Галицкий: Fidelidade (FEM.)
  • Finnish: Uskollisuus, Lojaalius
  • Испанский: Fidelidad

Какое происхождение слова Fitelity?

Слово верность используется с 15 века в среднеанглийском языке fidelite и происходит от старофранцузского и среднефранцузского fidélité .Французское слово происходит от латинского fidelitāt и латинского fidelitās , от латинского fidēlis .

Они имеют корни в fide -, основа fides означает доверие, веру или веру. Эти корни происходят от протоиндоевропейского bʰidʰ -, который является нулевой степенью протоиндоевропейского bʰeydʰ . Эти индоевропейские корни также включают bheidh .

Как можно использовать слово верность в предложении?

Верность — очень универсальное слово, которое можно использовать в разных предложениях. Использование такого слова, как верность, в предложении может быть отличным способом объяснить ваше понимание определения этого слова. Взгляните на множество примеров предложений, перечисленных ниже, и посмотрите, сможете ли вы придумать собственные примеры!

Супружеская верность

У него была высокая верность своей супруге и обязательство дать понять миру, что он никогда не заведет любовницу. Коллинз строго соблюдал обещания и никогда не участвовал во внебрачных связях.

Режиссерская верность

Редактор хотел использовать цифровую музыку, но у режиссера фильма была странная верность качеству звука кассет. Хотя он заверил его, что сможет заставить его звучать как изношенная граммофонная пластинка в хорошем состоянии, режиссер не уступил качеству звука и в итоге обратился в малобюджетную звукозаписывающую компанию в Лондоне.

Верность в университете

Мужчины были верны женщинам в Принстонском университете, такого поведения не наблюдалось с начала 20 века. Это качество верности импонирует женщинам.

Electronic Fidelity

Изображение нового чипа со временем теряло точность, поскольку ионы, протекающие в мемристорах, рассеивались. Стандарты точности для нелегированных материалов и полученные в результате расчеты были невозможны для некоторых компонентов с более низким рейтингом точности. Электронная система была сложной для формирования.

Верность в открытом браке

Хотя некоторые люди думали, что им не хватает верности, они обнаружили, что их открытый брак на самом деле дал им большую верность.У каждого из них была исполнительная власть спать с кем угодно, и они всегда возвращались друг к другу.

Какие синонимы слова верность?

Верность не всегда может быть идеальным словом для описания того типа верности, о котором вы говорите. Если вы ищете слово, похожее на слово «верность», взгляните на этот список синонимов слова «верность» из Power Thesaurus.

Вы также можете использовать синонимы, чтобы не повторять одно и то же слово несколько раз, чтобы добавить красок и изюминки вашему письму и речи.Какой из этих синонимов вам больше всего нравится? Можете ли вы сами подобрать больше синонимов?

  • Точность
  • присоединение
  • адгезии
  • верности
  • привязанность
  • подлинность
  • близость
  • приверженность
  • Постоянство
  • правильность
  • преданность
  • надежность
  • преданность
  • преданность
  • набожность
  • долг
  • точность
  • тщательность
  • вера
  • верность
  • верность вассала феодалу
  • чествование
  • честность
  • неподкупность
  • внутренняя красота
  • целостность
  • лояльности
  • натурализм
  • послушание
  • благочестии
  • педантичность
  • точность
  • честность
  • реализм
  • надежность
  • добросовестность
  • искренность
  • непоколебимость
  • непоколебимость
  • 4 строгость Roth
  • Юридичность
  • Доверие
  • Доверие
  • Правда
  • Истина
  • Истина
  • VeriveIcy
  • Veridicality
  • Verism
  • Verity

Что такое антонимы слова Faitleity?

Power Thesaurus содержит список многих слов, являющихся антонимами слова верность. Эти слова имеют значение, противоположное верности, и их полезно знать при обсуждении тем, связанных с верностью.

  • прелюбодеяние
  • дело
  • амур
  • предательство
  • бит на стороне
  • нарушение доверия
  • бизнеса
  • обман
  • путаница
  • коррупция
  • преступление
  • cuckoldry
  • коварство
  • обольщение
  • обман
  • отступничество
  • недовольство
  • нечестность
  • бесчестие
  • бесчестие
  • нелояльность
  • двойной стандарт
  • двойные стандарты
  • двурушничеством
  • двуличие
  • злые
  • внебрачные отношения
  • внебрачный секс
  • неверность
  • Fake
  • FALSENTY
  • FALSITY
  • Fikhleity
  • Fikhleity
  • Дурачия около
  • Объединение
  • Hanky-Panky
  • Hanky-Panky
  • Inaderence
  • INADEMENCE
  • InfiveLity
  • Незаправка
  • Love
  • Lole
  • предательство
  • Недоставленность
  • колеблющийся

Вывод

в целом, слово fitelity означает верность или лояльность к человеку, организации или вера. Вы также можете использовать этот термин в электронике для обозначения точности или прецизионности.

Источники:
  1. Синонимы верности – 671 слов и фраз для верности | Power Thesaurus 
  2. Антонимы Fidelity – 500 противоположностей Fidelity | Power Thesaurus 
  3. Определение и значение верности | Collins English Dictionary 

Кевин Миллер (Kevin Miller) — маркетолог с обширным опытом в области поисковой оптимизации, платного привлечения и маркетинга по электронной почте.Он также является онлайн-редактором и писателем из Лос-Анджелеса, Калифорния. Он учился в Джорджтаунском университете, работал в Google, увлекся английской грамматикой и в течение многих лет погружался в язык, демистифицируя, что можно и чего нельзя делать всем, кто разделяет ту же страсть! Его можно найти онлайн здесь.

Что означает верность – Определение верности

Примеры употребления слова верность.

То есть верность говорящей женщины, ибо сьер Валанс уже сказал, что он нарушил свои клятвы ради этой женщины, и она этого не отрицает.

Эти оригинальные и аутентичные акты я свободно перевел и сократил, но с верностью .

Приморские города, и из них зарождающаяся республика Рагуза, просили помощи и указаний византийского двора: великодушный Василий советовал им приберечь небольшое признание их верности Римской империи и умилостивить, ежегодной данью гнев этих непреодолимых варваров.

Прощаясь с вами, прошу выразить признательность, которую я ощущал всю свою жизнь, за нежную верность, которая характеризовала ваше учение и поведение по отношению ко мне.

Как мы можем быть верны этому идеалу справедливости по отношению к нашим низшим братьям, который лежит в основе всех гуманитарных усилий, и ни в чем не утратить верности Науке, к достижениям которой мы благоговейно обращаемся для улучшения человеческого рода?

МАГАЗИН В течение трех недель архидиакон находился на пенсии, сломленный только полезной верностью миссис

Хотя секретность и верность Анны Аскью спасли королеву от этой опасности, эта принцесса вскоре после этого подверглась новой опасности, от которой ей чудом удалось спастись.

Его верность жене была настолько чиста, насколько поэт может вообразить, а его мужество стало притчей во языцех в армии.

Моим кучером был украинец, на верность которого я мог положиться, но я знал, что мне нужно расстаться со старой любовью, прежде чем я начну с новой.

Маргарита была готова выцарапать мне глаза, если я не смогу доказать свою верность , но я удовлетворил ее тем, что погасил на ней огонь Армеллин и пунша.

После некоторого дальнейшего разговора она сказала мне, что была верной женой, хотя и не доводила верности до отчаяния богатого любовника.

Мы имеем возможность адаптировать лекарства к конституциям и их различным состояниям с верностью и научной точностью, что сделало наши успехи в лечении широко известными и общепризнанными.

Ренальдо, которому он предложил служить в будущем с верностью и любовью, стремясь тем самым искупить вероломство своего прежнего поведения.

Счастье такому хозяину и такому слуге, одному за то, что он был путеводной звездой странствующих рыцарей, другому за то, что он был звездой дворянской верности .

Лишенный самой твердой поддержки и сомневающийся в верности своих подданных, величие Хосрова все еще бросалось в глаза в его руинах.

.

Оставить комментарий