Реферат актуальность темы – Актуальность курсовой работы (актуальность темы курсовой работы пример, актуальность темы курсовой работы обусловлена, актуальность исследования курсовой работы, актуальность курсовой работы заключается в)

Содержание

Актуальность темы реферата

Выбор темы и проблематики для студенческого реферата осуществляется учащимися самостоятельно, либо по указанию наставника. Самостоятельная работа над темой такой работы способствует надежному закреплению изученного материала и позволяет студентам развивать навыки научной работы, способствующей углубленному «погружению в материал». Очень важно написать реферат без плагиата и обеспечить актуальность его темы.

Актуальность материала студенческой работы

Работа над рефератом осуществляется в рамках определенной тематики, проблемы, либо изучаемой дисциплины. При выборе конкретной темы для работы необходимо отталкиваться от следующих принципов:

– актуальность (важность) темы;

– интересность рассматриваемого вопроса для автора работы;

– полезность рассмотрения темы для слушателей.

Особое внимание уделяется первым двум пунктам, так как актуальную и интересную для себя тему ученик гарантированно раскроет более полно и сможет точнее выразить свое мнение по ее проблематике.

Что такое актуальность темы

Одной из важнейших задач при работе над рефератом является выбор актуальной темы и подбор релевантного материала. В зависимости от этого выбора находится успех исследовательской работы.

Термин «актуальность» подразумевает важность информационного материала в конкретное время и конкретной же ситуации. Другими словами, можно сказать, что при выборе темы необходимо четко представить причину, согласно которой стоит приступить к написанию реферата. Таким образом, можно сказать, что актуальность определяет важность исследования темы или проблемы, а также является индикатором соответствия современной ситуации (политико-экономической, экологической, социальной и др.).

Для того, чтобы обеспечить соблюдение требования по актуальности темы студент должен задать себе вопрос: «По какой важной причине мне следует приступить к работе над той или иной темой?». Очевидно, что актуальными могут считаться проблемные направления и вопросы, по которым присутствуют различные точки зрения, а также практический интерес не только в РФ, но и во всем мире.

Несмотря на то, что реферат является наиболее простой исследовательской работой для студентов необходимо учесть существующие работы по исследованию определенной проблемы, чтобы оценить уровень освещенности проблемы в известных исследованиях. Обосновать актуальность темы необходимо во вступлении.

topwork24.ru

Как сформулировать актуальность реферата

Подпишитесь на нас в ВК.
Каждый день публикуем полезные лайфхаки для учебы

Актуальность (лат. actualis — современный) означает важность, злободневность определенного вопроса. Выявление актуальности является одним из главных вопросов реферата, который раскрывается во введении. Вы должны четко понимать, почему занимаетесь изучением выбранной темы. Если она в настоящее время не представляет для общества никакого интереса, то тогда ваша работа автоматически теряет смысл. Например, тема устаревших пейджеров не будет актуальной, если только вы не предложите преобразовать данные устройства связи во что-то более современное или придумайте другое оригинальное решение.

Что определяет актуальность темы?

Наличие злободневных задач. В разных сферах деятельности существует множество проблем, которые требуют решения. Например, переполненность городов требует рассмотрения проблемы демографической ситуации, загрязненность регионов требует поиска решений по улучшению экологической обстановки и т.д.

Необходимость в рекомендациях. Зачастую различные технологические инновации или теоретические открытия нуждаются в рекомендациях, которые описывали бы их применение на практике. Например, с появлением компьютеров появилась потребность в создании большого количества программ, учебных пособий, наглядных материалов, которые бы научили людей разного уровня подготовки работать на них.

Наличие противоречий. Порой теоретические положения по какой-то причине расходятся с тем, что подтверждено практикой. Это порождает необходимость проведения дальнейших исследований в данной области. Например, несколько веков физики придерживались волновой теории света, однако накапливаемые экспериментальные данные никак не желали вписываться в эту теорию. Лишь настойчивость и смелость ученых позволила отказаться от устоявшейся теории и сделать грандиозные открытия.

Наличие специфических условий. Часто инновации нуждаются в адаптации к конкретным условиям. Например, автомобиль, созданный для стран с жарким климатом, требует существенного преобразования для работы в северных районах. Теория, разработанная для студентов, нуждается в адаптации для школьников и т.д.

Потребность в объединении фактов. Многие теории родились только после того, как наука накопила достаточное количество разрозненных фактов. Объединение их в стройную систему — это непростая задача, которая требует от автора работы умений видеть картину в целом.

Существуют и другие причины, которые определяют актуальность работы.

Как сформулировать актуальность?

Чтобы сформулировать актуальность работы, необходимо кратко описать саму проблему, требующую решения. Для этого воспользуйтесь следующей схемой:

  1. Опишите общую ситуацию по проблеме исследования. Здесь очень важно не быть голословным, а привести конкретные факты, статистические и иные достоверные сведения. Здесь же вы можете описать популярность темы в научной литературе или указать на наличие резких изменений в состоянии данного вопроса в последнее время.
  2. Опишите саму проблему, требующую решения, и укажите на необходимость поиска решений для ее устранения.

Рассмотрим несколько конструкций, которые помогут вам раскрыть актуальность темы.

Для описания популярности, изученности темы:

Ученые создали ряд фундаментальных работ, в которых раскрываются причины…

Большой вклад в данный вопрос внес…

Данная проблема неоднократно поднималась в Министерстве…

Споры на данную тему продолжаются до сих пор

Для описания конкретики:

Согласно статистике организации…

Исходя из статистических материалов, представленных ассоциацией…

В данной области были проведены исследования…

Для описания резких изменений в состоянии вопроса:

В последние три года экологическая ситуация в данном регионе резко ухудшилась, что подтверждается статистическими данными аналитического агентства…

Принятие закона о… привело к резкому ухудшению экономической ситуации в…

Для описания самой проблемы и путей ее решения:

Существующая тенденция… предопределяет необходимость в поиске путей по…

Накопленный материал требует систематизации, осмысления и представления как единого комплекса знаний о…

Проблема (описание проблемы) требует поиска путей по ее эффективному решению.

Выявленное противоречие предполагает…

Для формулировки актуальности отведите примерно треть страницы. Не стремитесь раскрыть эту часть излишне подробно. Достаточно написать 5-7 четко сформулированных предложений, которые отразят суть вопроса.

help.akademikz.ru

Актуальность темы курсовой работы пример

Как написать про актуальность темы курсовой работы

Тема курсовой работы должна быть актуальной, т. е. требующей научного и прикладного изучения в настоящее время. Обоснование актуальности исследования производится в самом начале. Если этого не удастся сделать, освещение поднятого вопроса не будет иметь смысла. Следовательно, преподаватель не допустит работу к защите.

Излагать актуальность необходимо кратко, но в то же время ёмко. По объему ей стоит уделить несколько абзацев на полстраницы. Для обоснования следует придерживать некоторых правил:

Не начинать текст издалека. Излагать сразу конкретику: тема мало изучена или вовсе еще не поднималась в теории. Давать четкие объяснения, почему тот или иной аспект заслуживает внимания и требует исследования. К примеру, можно отметить недостатки в научных трудах, введение новых методик, стремительное развитие НТП, пробелы в законодательстве. Отметить практическую значимость исследования для использования в работе предприятий, государственных органов. Важно отметить значение для общества, государства, отдельных категорий граждан.

Чтобы понять и правильно написать актуальность курсовой работы, стоит использовать конкретные примеры.

Пример, показывающий слабое развитие важного явления. Курсовая по предпринимательству.

Согласно официальной статистике в малом и среднем бизнесе занят каждый четвертый работник. Однако, в России его вклад в экономику значительно меньше, чем в других странах. Наше государство делает упор на наращивание массы малого и среднего предпринимательства, не уделяя должного внимания эффективности его работы. В целом по стране на него приходится до 10% всего объема основных средств и около 5% инвестиций.

Действующие государственные и региональные программы помогают лишь начать бизнес. Поэтому на сегодняшний день особо актуальна поддержка предпринимательства на более длительном периоде. Необходимо не только открывать новые предприятия, но и содействовать развитию, расширению их деятельности.

Благодаря малому бизнесу обеспечивается занятость населения. Он делает социальную среду комфортнее. С ним связан экономический рост и переход на инновационный путь развития. Особую актуальность он приобретает в кризисных условиях, поскольку более мобилен и гибок, способен формировать новые рыночные ниши, адаптировать уволенных из крупных предприятий работников, сглаживать негативные процессы в сфере обеспечения занятости.

Пример обоснования практической значимости работы. Курсовая по экономике, затраты на качество.

Заграницей исследования затрат на качество начали проводиться еще в 50-х годах прошлого столетия. В нашей стране эта проблема начала исследоваться в 70-х годах под предводительством профессора Е. М.Карлика. Им были сформулированы основные понятия и классификации расходов на качество.

В нынешних условиях рыночной экономики, характеризующейся высокой конкуренцией, проблема управления затратами на качество привлекает все большее внимание менеджеров и специалистов коммерческих предприятий.

Внедрение и развитие системы менеджмента затратами на качество сегодня не просто актуально, но крайне важна и необходима для повышения конкурентоспособности производимых товаров, сокращения дефектности, улучшения качественных характеристик продукции с уменьшением ее себестоимости и в целом повышения имидже предприятия.

Пример, отражающий необходимость совершенствования, развития явления. Курсовая экономика -логистика

Актуальность темы исследования обусловлена современным состоянием организации логистической деятельности в торговле, претерпевшей коренные изменения в современных экономических условиях.

При переходе к рыночным отношениям нормативы развития материально-технической основы бизнеса утрачивают свою прежнюю роль. Для каждого хозяйствующего субъекта характерна самостоятельность в оценке конкретных ситуаций и разработке управленческих решений. Из мировой практики четко прослеживается, что лидирующие позиции в конкурентной борьбе занимают компании, компетентные в сфере логистики, владеющие ее методами.

Пример, касающийся разработки новых методик и рекомендаций.  Курсовая – финансовый учет.

В последнее время крупные компании в ходе внутренней реструктуризации все чаще сталкиваются с проблемой слабого контроля над движением финансовых и материальных потоков. На многих предприятиях система материально-технического снабжения является неэффективной, ресурсоемкой и рутинной. Такое положение дел обуславливает потребность в формировании новой методологии ее оптимизации, как одного из главных условий развития коммерческих структур.

Добавить комментарий

primery-obrazcy.com.ua

Реферат – Актуальность темы – Разное


ВВЕДЕНИЕ

Актуальность темы, связанной с изучением Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы им. М.И.Рудомино: тенденции и перспективы развития в условиях новой России – несомненна. Она обусловлена насущной необходимостью разработки в начале нового тысячелетия стратегии деятельности этой крупнейшей Российской библиотеки гуманитарного профиля, входящей в систему Министерства культуры и массовых коммуникаций Российской Федерации.

Эта библиотека задумывалась, создавалась, строилась по кирпичику своим основателем и первым директором (с 1921 года по 1973-й), чье имя носит с 1991 г. – Маргариты Ивановны Рудомино, – не просто как книгохранилище (пусть и уникальное), но как истинный очаг культуры.

История ВГБИЛ начинается с 1922 г. с небольшого, в несколько сот томов, собрания книг на английском, немецком и французском языках, принадлежащего библиотеке Неофилологического института. За 80 лет своего существования она превратилась в одно из самых значительных хранилищ иностранной литературы на многих языках мира и получила признание как крупный международный культурный и научно-библиографический центр.

Библиотека привлекает внимание специалистов уникальным собранием иностранной литературы широкого гуманитарного профиля, насчитывающим около 5 миллионов экземпляров, включая книги и периодические издания на 140 языках мира. Наиболее многозначительны и систематически пополняемые собрания книг на английском, немецком и французском языках.

В основном книжном фонде библиотеки особенно широко представлены разделы: мировая художественная литература, литературоведение, языкознание, история, политика, зарубежное искусство. Представлены собрания литературы по экономике, философии, культуре, эстетике, социологии, праву, библиотековедению, информатике, религии.

Во ВГБИЛ организовано дифференцированное обслуживание читателей через систему специализированных читальных залов и отделов литературы.

С начала возникновения библиотеки распространение знания иностранных языков, оказание методической и консультативной помощи в практическом их овладении продолжает оставаться одним из приоритетных направлений деятельности ВГБИЛ.

С 1971 г. ВГБИЛ выполняет функции информационно-посреднического центра ИФЛА. Непосредственным исполнителем этих функций в структуре библиотеки является Центр международного библиотековедения (ЦМБ), созданный в начале 1995 г. на основе отдела научной информации по библиотечному делу за рубежом.

Информирование о документах и деятельности ИФЛА является одним из приоритетных направлений работы центра. В ЦМБ имеется фонд докладов и сообщений на генеральных конференциях ИФЛА, которые предоставляются в пользование читателям. Центр обеспечивает сбор и хранение полных комплектов этих материалов, а также текущих документов руководящих органов федерации Исполнительного бюро и Секретариата – профессиональных подразделений и секций “круглых столов”; осуществляет раскрытие содержания и перевод отдельных наиболее важных документов. С 1987 года ежегодно издаются аннотированные указатели докладов, а с 1995 года информационные материалы о деятельности ИФЛА публикуются в специальной вкладке журнала “Библиотека”. Сотрудники ЦМБ уделяют большое внимание изучению и распространению зарубежного опыта в области библиотечного дела, библиотековедения и в сфере международного библиотечного сотрудничества. В распоряжении центра имеется зал литературы по библиотековедению, где на открытом доступе можно увидеть важнейшие справочные издания и текущую литературу по широкому спектру вопросов в области международного библиотековедения. Зал ориентирован на обслуживание, прежде всего, специалистов отрасли, в том числе библиотекарей – практиков и научных работников, а также преподавателей, аспирантов и студентов библиотечных факультетов вузов культуры.

Минуло уже более тринадцати лет, как ушла из жизни Маргарита Ивановна Рудомино (и более тридцати – с поста директора библиотеки). Круто изменилось все в нашей действительности. Однако при переменах суть деятельности библиотеки иностранной литературы осталась неизменной. Уроки Маргариты Ивановны Рудомино усвоены и творчески преобразованы сегодня. В их изучении – позитивный смысл поступательного развития созданной ею библиотеки.

Объект исследования – ВГБИЛ, как культурно – просветительский центр общероссийского, а также международного уровня.

Предмет исследования – социальные и производственно-технологические функции библиотеки, а именно: роль ВГБИЛ в продвижении зарубежной и отечественной гуманитарной культуры, обеспечение максимального доступа читателей российских библиотек к информации о зарубежных странах, повышение профессиональной квалификации не только библиотекарей, но и других работников сферы культуры в изучении иностранных языков.

В последние несколько лет во ВГБИЛ была организована целая серия семинаров и “круглых столов” по самой разнообразной тематике, отражающей актуальные аспекты развития библиотечного дела за рубежом и международного сотрудничества в области культуры. Характерные особенности этих мероприятий, придающие им особую ценность, – участие видных отечественных и зарубежных специалистов и широкое представительство российских библиотек. Подобного рода семинары, конференции, “круглые столы”, выставки проводились и проводятся ВГБИЛ во многих других городах России в ходе реализации федеральной программы “Российская провинция”. Эта программа осуществляется ВГБИЛ в тесном сотрудничестве с Министерством культуры и массовых коммуникаций РФ, другими российскими библиотеками и различными зарубежными библиотеками и культурными центрами. Она направлена на вовлечение библиотек России в международную профессиональную деятельность, оказание им всемирной помощи и содействия, прежде всего, в области повышения квалификации сотрудников и комплектования библиотечных фондов иностранными изданиями.

В связи с федеральной программой “Российская провинция” семья Маргариты Ивановны Рудомино и руководство ВГБИЛ в 1994 г. учредили специальную стипендию имени М.И.Рудомино. Стипендия ежегодно присуждается одному из ведущих российских специалистов в области библиотечного дела и информатики и дает возможность представителям российских провинциальных библиотек пройти стажировки в Монтерсон – центре по международным библиотечным программам в Эрбана – Шампейн (США) или в Национальном центре искусства и культуры им. Ж.Помпиду в Париже (Франция).

Цель и задачи исследования:

Воссоздать историю возникновения ВГБИЛ, с точки зрения реализации замысла ее первого директора – М.И. Рудомино, как учреждения демократического направления, научно- исследовательского, информационно-библиографического центра международного уровня;

Проследить развитие многообразных видов деятельности библиотеки;

Исследовать роль библиотеки в освоении и познании мировой культуры, раскрытию и культуры России;

Раскрыть образовательные функции библиотеки с точки зрения оказания помощи в изучении иностранных языков;

Выявить особенности библиотеки как международного культурного центра в развитии и укреплении международных связей;

Разработанность темы. Среди публикаций можно особо выделить такие работы как:

«Великий библиотекарь – Маргарита Ивановна Рудомино (1900-1990)» – об основателе и первом директоре библиотеки иностранной литературы, жизни и творчестве уникального специалиста, непревзойденного знатока библиотечного дела.

Основные работы М.И.Рудомино – (46, 47, 48, 49, 50, 51,52). Воспоминания о ней: (4 ,5).

Статьи и книгу генерального директора библиотеки Гениевой Е.Ю.- (20, 21, 22, 23, 24)- о деятельности ВГБИЛ на современном этапе.

Выборочный указатель отечественной и зарубежной литературы о ВГБИЛ – (6).

Путеводители, справочники, справки о библиотеке – (13, 14, 15, 17, 18, 19, 20, 21, 42).

Материалы конференций, посвященные актуальным вопросам оптимизации деятельности библиотеки: (54) и ее международная деятельность: (2, 3, 27).

Статьи С.В.Пушковой – заведующей центра международного библиотековедения.- (43, 44, 45).- О международном библиотечном сотрудничестве ВГБИЛ.

Методологической основой исследования – является совокупность научных методов и подходов: деятельностного, системного, функционального, исторического, культурологического.

Источники исследования – это в большей части периодические издания: газеты, журналы, сборники научных трудов, материалы конференций.

Хронологические рамки исследования охватывают практически всю деятельность работы библиотеки иностранной литературы от ее возникновения до настоящего времени. Основная часть исследования посвящена современному положению библиотеки, в которой рассматриваются тенденции и перспективы развития в современных экономических условиях.

Новизна исследования заключается в том, что охарактеризованы приоритетные направления работы ВГБИЛ как библиотеки, деятельность которой носит широкий международный и внутрироссийский характер;

дан исторический очерк становления Библиотеки с позиций реализации и развития в ее работе теоретических и практических разработок ее первого директора Маргариты Ивановны Рудомино;

деятельность библиотеки изучена в контексте международных и российских программ, формирования регионального и мирового информационного пространства;

уточнены образовательные функции библиотеки, связанные с изучением иностранных языков с одной стороны, и ознакомлением с достижениями отечественной и мировой культуры, экономики – с другой;

проанализированы направления научно-методического и информационно-библиографического обеспечения труда библиотекарей – профессионалов, повышения их деловой квалификации.

ГЛАВА 1.

^ СТАНОВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ ВГБИЛ: КОНЦЕПЦИЯ

МАРГАРИТЫ ИВАНОВНЫ РУДОМИНО.

1.1 М.И. РУДОМИНО – ПЕРВЫЙ ДИРЕКТОР ВГБИЛ.

В процессе работы во Всероссийской государственной библиотеке иностранной литературы им. М.И.Рудомино, меня очень заинтересовала история этой библиотеки, которую создала Маргарита Ивановна Рудомино. В плеяде признанных авторитетов в области библиотечного дела Маргарита Ивановна, несомненно, принадлежит к лидерам. Имя ее хорошо знакомо мировой общественности, как полномочного посла советского библиотековедения за рубежом. Я прониклась делом необыкновенной женщины, которая сама создала библиотеку, когда значительная часть населения была безграмотна – в 1921 году, когда самой был 21 год отроду. Мне было очень интересно исследовать историю одной судьбы и ее связь с прекрасной библиотекой.

Маргарита Ивановна была очень разносторонним человеком, сильной личностью (так отмечают многие из ее знакомых), она не только создатель и первый директор библиотеки, но и в полном смысле слова – великий библиотекарь, так как она сама называла себя, в первую очередь, библиотекарем и гордилась этим званием, говорила, что слово “Библиотека” всегда пишется для нее с большой буквы: все ее помыслы и усилия были об одном – расширении возможностей любимой библиотеки, чтобы каждый человек, приходящий в библиотеку, чувствовал себя в Храме Знаний.

Как всякий талантливый и энергичный человек, Маргарита Ивановна не могла ограничиться одной библиотекой. Будучи вице-президентом ИФЛА от группы социалистических стран она отдала много сил для налаживания живого контакта с западными коллегами, сама изучила опыт работы многих иностранных библиотек.

Родилась Маргарита Ивановна Рудомино 3 июля 1900 года в городе Белостоке Гродненской губернии. С 1901 года ее семья жила в уездных городах Саратовской губернии, с 1905 года – в Саратове. Мать М.И.Рудомино преподавала иностранные языки в Саратовской женской гимназии Министерства народного просвещения, была талантливым педагогом и известным методистом. Дочери она привила любовь к труду, к самым разносторонним занятиям. Сестры матери тоже преподавали языки, так что иностранные языки окружали Маргариту Ивановну с детства, и ее тяга к иностранной книге вполне естественна.

В пятнадцать лет Маргарита Ивановна Рудомино осталась круглой сиротой и до окончания гимназии воспитывалась у сестер матери. Последний класс уже окончила в советской школе. Дальше стала вести самостоятельную жизнь, продолжать учиться не смогла – не до того было в тогдашнем голодном неспокойном Саратове. Стала учительницей рукоделия в своей бывшей гимназии, но ненадолго. С 1918 года освободилось место в богатой книгами библиотеке бывшего ремесленного училища, и Маргарита Ивановна стала там библиотекарем. Одновременно занимала такую же должность на Саратовских курсах иностранных языков, где и училась.

В 1920 году, будучи молодым библиотекарем, Маргарита Ивановна была командирована Саратовским губернским отделом народного образования в Москву, чтобы привезти текущую советскую литературу. С энтузиазмом она взялась за это поручение, трудности не останавливали, в результате получает товарный вагон, и в феврале 1921 года с триумфом привозит из Москвы жаждущим саратовцам свежие номера журналов, новые книги брошюры. Перед возвращением в Саратов получает от Наркомпроса РСФСР приглашение переехать в Москву на работу и приступить к созданию библиотеки организуемого Неофилологического института.

Летом 1921 года, Главное управление профессионального образования Народного комиссариата просвещения, утвердил положение об опытно-показательной библиотеке, при так и несостоявшемся, Неофилологическом институте.

Так, в октябре 1921 года, была официально узаконена Неофилологическая библиотека, получив в свое распоряжение полуразрушенную квартиру на пятом этаже доходного дома в районе Арбата, на углу Денежного и Глазовского переулков.

Осень – зима 1921 -1922 гг. Маргарита Ивановна, двое ее сотрудников и несколько внештатных добровольцев, как могли, приводили помещение в человеческий вид – и, где могли, добывали книги на иностранных языках. Всюду находили много произведений классиков мировой литературы, иностранные книги по истории и философии, о путешествиях, научно- популярного содержания.

Но совершенно не было учебных пособий и учебников иностранных языков, книг по методике их преподавания, по языкознанию. А как без них могла быть открыта библиотека, которая должна была помочь изучить иностранные языки тем, кто их не знает? А ведь именно такой читатель должен был прийти в библиотеку в первую очередь! И здесь помогли книги покойной матери, Э.Я.Рудомино, у которой была хорошо подобранная библиотека по лингвистике и методике преподавания иностранных языков, сохранившаяся после ее смерти в Саратове. Маргарита Ивановна сама съездила в Саратов и перевезла в Москву эту коллекцию, которая стала первоосновой будущего уникального фонда библиотеки по языкознанию и методике преподавания иностранных языков. Вот так из шкафа книг на английском, немецком, французском языках и родилась библиотека.

Корней Чуковский один из самых первых читателей Неофилологической библиотеки вспоминал: “Была каморка холодная, темная, вся заваленная книжной рухлядью. Книги промерзли насквозь, берегла это добро исхудавшая, иззябшая девочка с распухшими от холода пальцами”. (11.С.90-91). Сберегла.

Библиотека выжила. Перешла в ведение управления все того же Наркомпроса – по науке – и в апреле 1922 года приняла первых читателей, заявив о себе, как о научной и публичной одновременно. Борьба за существование на этом не прекратилась, но дальнейшая судьба библиотеки была хотя и трудной, но, безусловно, счастливой.

В мае 1924 года Неофилологическая библиотека переименована в Библиотеку иностранной литературы.

“ Осенью 1921 года поступила в МГУ. В январе 1924 года вышла замуж за прекрасного человека, учителя, потом издательского работника Василия Николаевича Москаленко, с которым мы прожили душа в душу 57 лет. Он был умным, благородным, добрым, любил людей, был настоящим интеллигентом. Я ему бесконечно обязана тем, что я стала такой, какая есть. Всю жизнь он помогал мне, жил моими интересами, и я часто думала, что если бы его не было, не было бы и моей Библиотеки. В конце 1924 года родился Адриан, а в 1936 году – дочь Марианна. Оба научные сотрудники: она – химик, он – экономист-международник. Мои внуки – Алеша и Вася – студенты. В нашей семье считают, что третьим нашим ребенком была моя Библиотека, которую все любили, немного ревнуя. В 1926 году, работая, окончила романо-германское отделение факультета общественных наук МГУ”. (11. С.97)

М.И.Рудомино трудилась самоотверженно в библиотеке и добивалась необходимых средств, штатов. Преданность делу, энтузиазм, настойчивость, умение увлечь людей – характерные черты ее страстной энергичной натуры.

Нелегкую административную деятельность руководителя первой в СССР Библиотеки иностранной литературы М.И.Рудомино совмещала с напряженной общественной работой, направленной на установление связей с зарубежными библиотеками, известными библиотекарями, с Международной федерацией библиотечных ассоциаций.

М.И.Рудомино немало сделала для того, чтобы облегчить быт, жизнь и творческий труд, находившейся уже в преклонном возрасте Л.Б.Хавкиной, и в этом ее большая человеческая заслуга.

В начале войны, в октябре 1941 года М.И.Рудомино была эвакуирована с семьей в Саратов, занималась организацией в Саратовском университете кружков по изучению иностранных языков. А уже в 1942 году вернулась в Москву в родную Библиотеку иностранной литературы.

Ее активная натура проявилась и в библиотечной комиссии ЦК Союза культуры, где она была заместителем председателя.

М.И.Рудомино повышает свой теоретический, профессиональный уровень и в 48 лет сдает кандидатский минимум в Московском библиотечном институте. Все более значительное место в ее жизни занимает укрепление профессиональных и личных контактов с зарубежными деятелями науки и культуры.

М.И.Рудомино была избрана первым вице-президентом общества “СССР – Дания” и в сентябре 1956 года в составе его делегации посетила эту страну, в 1957 году с делегацией Советского комитета по делам ЮНЕСКО Бельгию. Каждую командировку она использовала для деятельного знакомства с работой библиотек.

Рудомино постаралась установить тесные связи с ЮНЕСКО и Международной Федерацией библиотечных ассоциаций. С 1973 года неоднократно выезжала в Европу, США, Канаду по командировкам Министерства Культуры СССР, Союза советских обществ дружбы и культурных связей с зарубежными странами, обществ “СССР – Дания” и “СССР – Франция”, Советского комитета защиты мира, ЮНЕСКО, ИФЛА.

На сессии ИФЛА в 1967 году в Канаде Маргарита Ивановна Рудомино была избрана первым вице-президентом Международной Федерации библиотечных ассоциаций от группы социалистических стран.

С 1957 года она участвовала в редактировании русского издания журнала “Бюллетень ЮНЕСКО для библиотек”, издающегося в Париже, с 1960 года избиралась членом редколлегии журнала “Иностранная литература”, в котором проработала 15 лет.

За пропаганду прогрессивной иностранной художественной литературы в 1962 году М.И.Рудомино награждается орденом “Знак почета”.

В 1966 году Москва получила прекрасное здание библиотеки, оборудованное по последнему слову техники, размером 24 тыс.кв.м. с 8-этажным книгохранилищем (16 ярусов), 14 читальными залами и конференц-залом, построенное по проекту архитектора В.Ситникова. “И в то, что библиотека выжила и укрепилась, и в то, что помимо проблематичной пользы режиму, она приносила реальную пользу людям, вложила львиную долю сил, трудов, забот, хлопот и самоотверженного сердечного участия Маргарита Ивановна Рудомино. (55).

Не случайно, в день открытия ВГБИЛ в новом здании в 1967 году, когда в зал вошла М.И.Рудомино, все присутствующие встали, приветствуя ее аплодисментами, выражающими дань глубокого уважения. Указом Президиума Верховного Совета РСФСР М.И.Рудомино в 1968 году присвоено звание “Заслуженный работник культуры РСФСР” за большие заслуги в библиотечной деятельности.

В августе 1970 года Рудомино повторно избрана на пост вице-президента ИФЛА.

Указом Президиума Верховного Совета СССР за большие заслуги в развитии библиотечного дела и активную общественную деятельность, а также в связи с 70-летием со дня рождения Маргариты Ивановны Рудомино, награждается орденом Трудового Красного Знамени.

В апреле 1973 года ВГБИЛ был присвоен статус научного учреждения. В этом же году ИФЛА на 39-ом съезде в Гренобле присвоила Маргарите Ивановне пожизненно почетное звание вице-президента. Касаясь истории ИФЛА, Й.Видер подчеркнул, что “В период пребывания М.Рудомино на посту вице-президента были уравновешены профессиональные и личные контакты между советской и западной библиотекой, общественностью. Добиться этого удалось благодаря ее дипломатическому такту, личному обаянию”. (4. С.76).

Имя М.И.Рудомино – организатора и бессменного директора Всесоюзной государственной библиотеки иностранной литературы пользуется широкой известностью как в России, так и за рубежом. Практически всю свою жизнь она отдала созданию и развитию научной библиотеки совершенно иного типа, ставшей одной из крупнейших библиотек страны.

Смело выдвинув лозунг “Иностранные языки в массы!” библиотека сама стала готовить для себя кадры читателей и добилась в этом деле многочисленных успехов. А на ее книжных полках собран ценнейший фонд литературы, насчитывающий почти 4 миллиона изданий на 128 языках.

М.И.Рудомино – крупный специалист библиотечного дела, автор нескольких десятков библиотековедческих трудов, активный общественный деятель постоянно участвующий в работе советских общественных организаций и учреждений. В их числе: Национальная комиссия СССР по делам ЮНЕСКО, Общество “СССР – Дания”, Общество “СССР – Франция”, Советский комитет защиты мира, журнал “Иностранная литература”, Совет по библиотечной работе Министерства культуры СССР.

М.И.Рудомино была подлинным энтузиастом библиотечного дела. Она говорила, что библиотеки в будущем – это комплексные учреждения культуры, соединяющие в себе функции хранилища, лектория, музея, учебного заведения, информационного центра.

“Одной из черт, свойственных Маргарите Ивановне, было ее чувство нового. Она подчеркивала свое новое, прогрессивное и это зачастую невзирая на мнение большинства. Ей был совершенно чужд дух конформизма, приспособленчества, бюрократической рутины” (11. С.127-135) .- писал о Маргарите Ивановне Л.И.Владимиров – кандидат исторических наук, профессор Вильнюсского университета, в 1964-1970 гг. директор библиотеки ООН в Нью-Йорке (США).

9 апреля 1990 года перестало биться ее сердце. Но фраза “Так было при Маргарите Ивановне” звучит в библиотеке всегда и означает высшую оценку.

В день девяностолетия основателя и бессменного руководителя Библиотеки иностранной литературы на ее здании была торжественно установлена мраморная доска.

Но кроме самой библиотеки после смерти М.И.Рудомино осталась добрая память о ней, которую хранили и хранят читатели и коллектив библиотеки.

^ 1.2 ЗАРОЖДЕНИЕ БИБЛИОТЕКИ (1921-1941).

Положение об опытно-показательной библиотеке при Неофилологическом институте, который собирались открыть, но так и не открыли, Народный комиссариат просвещения утвердил летом 1921 года. Маргарита Ивановна убедила А.В.Луначарского в необходимости подобной библиотеки, и в октябре того же года она была официально узаконена как Неофилологическая, а в апреле 1922 года приняла первых читателей. Впервые свет библиотека увидела на пятом этаже по улице Веснина в доме 9. Благодаря активному содействию советских организаций и общественности фонды молодой библиотеки быстро разрастались. К началу 1924 года они насчитывали уже свыше десяти тысяч томов на английском, немецком, французском, итальянском, испанском языках. Далее все шло заведенным порядком: приращение фондов и формирование коллекций, расширение функций и, соответственно, круга читателей, освоение новых видов работ, появление новых служб и подразделений.

Вскоре библиотека получила несколько большее помещение в здании Исторического музея.

В 1924 году Неофилологическую библиотеку переименовали в Библиотеку иностранной литературы (БИЛ) и поручили ей приобретать зарубежные издания, как для собственных фондов, так и для ряда научных учреждений и отдельных ученых. Маргарита Ивановна понимала, что недостаточно создать только Библиотеку иностранной литературы, надо создать ещё и нового читателя со знанием иностранных языков. Уже в 1925 году она организует при библиотеке целый ряд кружков по изучению иностранных языков, преобразованные в 1926 году в Высшие курсы иностранных языков при БИЛ, которые, в свою очередь, в 1932 году “отпочковались” и превратились в 1-ый Московский институт новых языков, впоследствии МГПИИЯ им. М.Тореза (ныне Лингвистический Университет).

Очередной этап в жизни библиотеки связан со зданием в Столешниковом переулке. Оно хорошо было знакомо всем, кому приходилось обращаться к иностранной книге, иностранному журналу, справочнику, кто хотел прослушать прочитанную видным учёным или писателем лекцию о Шекспире, Гете, Франсе. При библиотеке деятельно работали кружки, семинары для изучающих иностранные языки, проводились консультации для учащихся, переводчиков, учителей, организовывались вечера, посвященные знаменательным литературным датам. Библиотека быстро становилась одним из важных культурных очагов столицы.

Многочисленные филиалы библиотеки были открыты на крупных предприятиях Москвы и многих других городов, в помощь изучающим иностранные языки, а также для иностранных рабочих и специалистов.

До войны БИЛ выполняла ряд правительственных задач, как правило, отвечавших ее специфике и культурно-образовательной миссии. Обслуживала работавших в СССР зарубежных специалистов изданиями на иностранных языках, всемерно способствовала изучению этих языков, вела антифашистскую пропаганду – до заключения пакта Молотова-Риббентропа, когда по указанию инстанций пропаганду свернули, а изучению немецкого языка и литературы стали уделять особое внимание.

^ 1.3 ВГБИЛ ВО ВРЕМЯ ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЫ (1941-1945).

С первых же дней войны библиотека превратилась в своеобразный штаб пропаганды антифашисткой литературы, отвечая на бесконечное количество запросов со всех сторон. Когда фронт приблизился к Москве, в библиотеку стали поступать для перевода документы, захваченные в боях. Библиотека старалась помочь военным овладеть немецким языком скоростным методом. Для этого была составлена брошюра «Грамматический минимум. Немецкий язык. ГЦБИЛ. 1941г.».

За все годы Отечественной войны библиотека ни на один день не закрывала своих дверей. Все было подчинено помощи фронту. Помогали Генштабу и Главному политуправлению Красной Армии, подбирали материалы для Совинформбюро, переводил немецкие документы и листовки, доставленные с фронтов, обучали командиров читать тексты, написанные готическим шрифтом.

^ 1.4 «ЗОЛОТОЙ ВЕК» БИБЛИОТЕКИ (1948-1989).

В 1948 году Поcтановлением правительства библиотеку реорганизовали в универсальную, то есть комплектующую литературой не только по гуманитарным областям знания, но и по естественным наукам. Она получила статус Всесоюзной государственной и превратилась из БИЛ во ВГБИЛ. (Позднее, в апреле 1973 года, ряду ее отделов был присвоен статус научных). Постановление правительства 1948 года имело для ВГБИЛ огромное значение и способствовало её подъему. Главными задачами библиотеки стало раскрытие содержания всей получаемой новой иностранной литературы и методическая помощь библиотекам страны, которые имели отделы иностранной литературы. На нее возложены функции по обслуживанию иностранной литературой министерств, научных учреждений и организаций, не входивших в систему Академии наук СССР. Ей было поручено руководить формированием фондов иностранной литературы в публичных библиотеках страны и оказывать им методическую помощь. Под все это выделили немалые по тем временам средства, что позволило ВГБИЛ существенно расширить лекционно-выставочную деятельность, наладить подготовку и выпуск научно-библиографических, информационных и специализированных изданий, вести интенсивную методическую работу, а главное – приступить к целенаправленному формированию коллекций. Библиотека становилась центральным хранилищем иностранной литературы и публичной библиотекой почти универсального профиля.

Эти и ряд других видов деятельности, заложенные М.И.Рудомино, получили дополнительные импульсы при новом директоре библиотеки. В мае 1973 года “волевым” решением инстанции Маргариту Ивановну Рудомино отправили на пенсию, а на ее место назначили Людмилу Алексеевну Гвишиани, дочь Председателя Совета министров СССР А.Н.Косыгина, взявшую после смерти отца фамилию Гвишиани-Косыгина. В период ее директорства (1973-1987) ассигнования на приобретение библиотекой литературы за рубежом были почти утроены, материальное и финансовое положение ВГБИЛ отличалось особой стабильностью.

Самым радикальным изменением, глубже всего повлиявшим на жизнь ВГБИЛ, был пересмотр профиля комплектования ее фондов (1975 г.). Прекращено формирование коллекций естественно-научной литературы, в результате чего библиотека из универсальной снова превратилась в гуманитарную. Эта мера, которую М.И.Рудомино решительно не одобрила, была во многом вынужденной: с одной стороны, книгохранилища и информационные возможности библиотеки уже не могли совладать с потоком поступающей литературы, с другой, распределение ресурсов на приобретение изданий по двум направлениям – гуманитарному и естественно – научному исключало формирование в полном смысле представительных коллекций по каждому из них. Освободившиеся впоследствии переформирования средства, были направлены на расширение и восполнение коллекций художественной литературы, изданий по общественным наукам, языкознанию, литературоведению, искусству; справочно-информационного фонда – всего, чем ныне гордится библиотека.

В 1970-е гг. на базе нескольких отделов, занимавшихся отбором, заказом, получением и вводом в фонд литературы, был создан Комплексный отдел комплектования и учета фондов. Группа книги была преобразована в Научно-исследовательский отдел реставрации и консервации фондов. В структуре библиотеки появился Отдел редкой книги, редкие и особо ценные издания были выделены в отдельный фонд, приступили к их научному описанию. ВГБИЛ наладила прямое партнерское сотрудничество с крупными библиотеками и культурными центрами Польши, Монголии, Чехии, Словакии, Югославии, ГДР.

ВГБИЛ во все времена успешно выполняла функции, положенные любой цивилизованной библиотеке, и в самом прямом смысле слова несла культуру в массы. Поэтому врученный ей в 1972 году в связи с 50-летием Орден Трудового Красного Знамени она восприняла как достойную награду, которой можно гордиться, хотя Орден был выдан за заслуги скорее перед коммунистическим государством, нежели перед культурой. Уже с момента учреждения специальной библиотеки иностранной литературы власти рассматривали ее, как своего рода цензурный “фильтр” для такой литературы, что и было закреплено в правительственном постановлении 1948 года: на базе ВГБИЛ фактически создавалась обновленная централизованная система контроля за поступлениями изданий из-за рубежа и строго выборочным их использовании. Литература, сочтенная режимом неугодной, не доходила до широкого читателя, оседая в “специальном хранении”, куда специалисты допускались по особому разрешению с визой службы госбезопасности, давая подписку о неразглашении прочитанного. Легко и удобно было оберегать народ от “крамольных” изданий и их “тлетворного воздействия”, а заодно следить, кто и что читает. Тогда же, в результате исторических изменений идеологические предпосылки к концентрации основного массива иностранной литературы в одном централизованном хранилище отпал, ВГБИЛ потребовалось найти свою “нишу” в деидеологизированном обществе.

Эта и другие сложные проблемы стали перед новым руководством библиотеки. В октябре 1989 года коллектив ВГБИЛ провел конкурс и избрал генеральным директором потомственного филолога, доктора наук Вячеслава Всеволодовича Иванова. Он пробыл в этой должности сравнительно недолго: загруженность научной и преподавательской работой побудили его оставить библиотеку в ноябре 1993 года. Но именно он и его заместитель Екатерина Юрьевна Гениева, сменившая его на посту генерального директора, разработали и начали проводить в жизнь ныне практически осуществленную новую концепцию ВГБИЛ, как культурного и просветительского учреждения, объединяющего в своей деятельности функции публичной научной гуманитарной библиотеки и международного центра встречи национальных культур.

В начале 1990 года ВГБИЛ одной из первых среди тогда еще советских библиотек ликвидировала “спецхран”, сделав находившееся в нем издания доступными для любого читателя. В стенах начал работать Французский культурный центр. Вслед за ним перед пользователями библиотеки открыли двери: Международный центр Британского Совета (1991г.), Американский центр (1993 г.), Информационный центр Посольства Японии (1995 г.).

Соглашение с Всемирной службой Би-би-си об устройстве в библиотеке ее постоянно действующего телерадиоцентра, было подписано 20 августа 1991 года, на второй день путча.

После распада СССР и ликвидации союзных министерств библиотека перешла в федеральное подчинение и сменила статус Всесоюзной на Всероссийскую. Как Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы им. М.И.Рудомино она встретила свое 75-летие. Встретила в обстановке реконструкции – ремонта и преобразования здании и помещений, интенсивного внедрения новейших библиотечных и информационных технологий, расширения поля общекультурной деятельности.

ГЛАВА 2.

ВГБИЛ: ОРГАНИЗАЦИОННАЯ СТРУКТУРА И ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, КАК МЕЖДУНАРОДНОГО КУЛЬТУРНОГО ЦЕНТРА.

Как известно, явное пристрастие читателей к конкретной библиотеке складывается под влиянием разнообразных факторов: полноты коллекции, удовольствия от чтения, поведения библиотекаря за кафедрой, его голоса, внешнего облика, интерьера библиотеки, цветовых решений.

“Иностранку” всегда отличало стремление создать и сохранить образ открытого и гостеприимного дома, где были рады любому читателю.

Распад Советского Союза в декабре 1991 года по-новому поставил вопрос о месте библиотеки в изменившихся условиях. Повысилась самостоятельность библиотеки в определении форм деятельности и перспектив развития, причем как в научной, так и в финансово-хозяйственной сфере, включая внешнеэкономические вопросы.

ВГБИЛ, переосмыслив свою миссию, начала развиваться как международный культурный центр. При этом найдено гармоничное сочетание функций публичной библиотеки нового типа и научной.

Ключевая идея нового понимания роли библиотеки – строить мосты между людьми и информацией – исходила из представления о широком спектре потребностей современного пользователя библиотеки.

“С образной подсказки А.С. Пушкина, россияне давно уяснили, что для них окно в Европу, а стало быть, и в широкий мир “прорубил” государь Петр I. С петровских времен, говор^ 2.2 ДЕТСКИЙ ЧИТАЛЬНЫЙ ЗАЛ.

Детский читальный зал был открыт в 1990 году. Его в прямом смысле можно назвать “детищем нового времени”, ведь его рождение совпало со значительными демократическими переменами во ВГБИЛ, в том числе с закрытием пресловутого “спецхрана” – именно его помещения были переданы детям. Дети во взрослой библиотеке? Пятилетние малыши бок о бок с научными работниками, профессорами? Многим это решение поначалу казалось опрометчивым. Однако во ВГБИЛ сознавали, что, открывая двери библиотеки для детей, предоставляя юным читателям возможность пользоваться всеми ее фондами, он

www.ronl.ru

Как написать актуальность темы курсовой работы | Примеры – Курсовые

Актуальность темы курсовой работы

Актуальность темы исследования – это обязательная часть введения к курсовой работе. Если тема работы не актуальна, то ее освещение не имеет смысла, и такая работа не будет зачтена. Поэтому студент должен обосновать, почему тема исследования важна в данный момент времени для решения данной проблемы.

Объем обоснования актуальности не должен быть слишком развернутым; для курсовой работы достаточно половины страницы. Также обоснование не должно быть слишком кратким: проверяющий работу должен убедиться, что исследование действительно актуально и может принести пользу.

Как же правильно раскрыть актуальность темы курсовой работы? Во-первых, не нужно начинать издалека. Можно отметить, что тема либо ее определенные аспекты недостаточно или совсем не изучены и объяснить почему. Обычно причиной оказывается развитие науки и техники, появление новых методов исследования, накопление новых сведений, а так же то, что в уже осуществленных исследованиях есть недостатки. Во вторых, можно описать практическую значимость работы, то есть кому и как могут пригодится результаты исследования. Тема работы может иметь практическое значение, например, для жизни государства или его социально-экономического развития. Актуальность темы должна прежде всего отражать ее важность, перспективность и своевременность выполнения.

Примеры написания актуальности темы курсовой работы

Пример, отражающий недостаточную изученность проблемы или явления:

«Актуальность данной курсовой работы обусловлена тем, что в современной эргономике накоплен значительный материал о человеке как о главном звене системы «человек-машина-среда» (ЧМС). Этот материал необходимо осмыслить, структурировать, обобщить и представить как совокупность знаний об эргатических системах. Одной из первых наук, занимающихся изучением и систематизацией эргономических знаний, стала эргономическая антропология. Она является объединением комплексных и системных морфо-психологических исследований, в рамках эргономики проведенных на границе психологии и антропологии.»

Пример, показывающий возможность решения определенной практической задачи:

«За последние годы в России значительно выросло число преступлений и число сотрудников ОВД, погибших при исполнении служебного долга. В результате возрастают требования общества по принятию мер по борьбе с преступностью. Это определяет необходимость поиска новых, эффективных способов обучения личного состава для повышения уровня боевой, физической и психологической подготовки. Эта проблема неоднократно упоминалась на совещаниях Коллегии МВД, а на встрече Министра внутренних дел в преподавателями учебных заведений МВД было прямо сказано, что выпускники данных учебных заведений имеют слабую физическую и психологическую подготовку и не всегда способны дать отпор криминальной среде. Научно обоснованная концепция могла бы описать перспективы усовершенствования психологической подготовки сотрудников ОВД, однако, с нашей точки зрения, такой концепции в МВД на сегодняшний день не существует.»

sdal-diplom.ru

Актуальность курсовой работы

Актуальность темы исследования – это главное требование, которое предъявляется к любой научной работе, и в том числе, к курсовой. Не зависимо от того, какую тему тему выбрал автор, в первую очередь работа студента должна воплощать в себе практический интерес и быть актуальной. Актуальность темы курсовой определяет ее нужность, важность и конкурентоспособность в решении определенной задачи или вопроса, которые возникли перед студентом. Определить, насколько актуально его исследование, автор должен еще до начала работы над курсовой. Если тема не является актуальной, то в выполнении данного исследования не будет никакого смысла, и на практике применить его не удастся.


Своевременность проводимого исследования


Для обоснования актуальности темы автор должен объяснить, чем вызвано проведение его исследования конкретно в данный момент времени. 
Необходимо проанализировать, в какой степени выбор темы курсовой работы обусловлен:

  1. состоянием науки;
  2. появлением новых исследовательских методов и сведений. 

Нужны пояснения: 

  1. связана или нет данная тема с недостатками в ранее проведенных исследованиях;
  2. обусловлена ли тема необходимостью воспользоваться новыми методами исследования;
  3. существует ли необходимость проведения данного исследования в связи с новыми экономическими условиями и т.д.

Объем раскрытия актуальности


Актуальность темы раскрывается в самом начале работы, сразу во введении к курсовой. Следует отметить, что вначале обосновывается значимость темы, а только после этого – ее цели и задачи. При этом обоснование актуальности должно занимать около половины страницы. Не нужно расписывать актуальность темы на несколько страниц. Вполне достаточно использовать от 5 до 7 предложений, где будут изложены главные факторы, основываясь на которые студент посчитал свою тему действительно важной и актуальной. Прочитав обоснование, преподаватель, проверяющий курсовую, должен удостовериться в том, что выбранная для исследования тема на самом деле актуальна.


Важность темы исследования

 

На важность темы проводимого исследования могут влиять разнообразные факторы. Целесообразно проводить взаимосвязь значимости темы и экономической (политической, социальной) ситуации в стране. Необходимо делать упор на то, как может повлиять данное исследование на ситуацию как на конкретном объекте, которого касается тема работы, так и в стране в целом.

Если, даже изучив вышеуказанные рекомендации, вы испытываете затруднения с описанием актуальности своей курсовой, посмотрите примеры, приведенные ниже и воспользовавшись ими как наглядным образцом, определите актуальность темы своего исследования по аналогии.

 

Примеры описания актуальности темы
 

Как правило, для предприятий актуальны задачи, направленные на снижение фондоотдачи и эффективного использования основных средств. Актуальность исследования, проводимого в данном направлении можно представить так: 

“Состояние производственных фондов прямым образом влияет на результаты экономической деятельности любого предприятия. Путем максимальной загрузка производственных мощностей можно добиться существенного повышения фондоотдачи, производительности, а также снижения себестоимости продукции, и как следствие – повышения рентабельности. По данным, предъявленным Министерством статистики и анализа РФ на сегодняшний день износ основных фондов в среднем по различным отраслям сегодня составляет порядка 80%. В связи с этим поиск способов увеличения эффективности использования основных средств остается актуальным и необходимым для развития предприятий и экономики в стране в целом”.

Еще один пример: “Наблюдаемая в течение последних лет в РФ тенденция роста числа преступлений и гибель сотрудников ОВД во время выполнения служебного долга обуславливают необходимость значительного повышения уровня физической, а также психологической подготовки личного состава, поиска наиболее эффективных путей обучения сотрудников. О том, что существует проблема, было неоднократно упомянуто в решении Коллегии МВД России, на встречах министра МВД с профессорами и преподавателями профильных учебных заведений.Реальность перспектив повышения уровня психологической подготовки в ОВД может быть определена исключительно на основе научной концепции. Следует отметить, что, на наш взгляд, сегодня в МВД такой концепции нет”.

prostudenta.ru

Блог компании Предметика Как формулировать актуальность темы исследования?

Как формулировать актуальность темы исследования?

Написание дипломного проекта требует правильного оформления всех элементов работы – правильность оформления влияет на оценку дипломного проекта экзаменационной комиссией.

Написание дипломного проекта требует правильного оформления всех элементов работы – правильность оформления влияет на оценку дипломного проекта экзаменационной комиссией.

Введение к дипломной работе содержит несколько составляющих:

  • Актуальность темы исследования;
  • Научная новизна исследования;
  • Цель и задачи работы;
  • Главные проблемы, которые будут рассматриваться в работе;
  • Методологические основы исследования;
  • Предмет и объект.

Актуальность темы формулируется во введении с целью:

  • Доказать научную значимость научных изысканий по данной теме;
  • Продемонстрировать значимость собственных исследований;
  • Показать перспективность дальнейшего рассмотрения тематики в научных студиях;
  • Продемонстрировать практическую значимость исследований;
  • Показать результаты анализа теоретической стороны вопроса и свою компетентность в тематике;
  • Продемонстрировать уровень освещенности темы в научных источниках.

Таким образом, актуальность темы исследования – это уровень ее значимости и важности. Формулировка актуальности является обязательной для всех квалификационных работ – без нее работа теряет свою научную ценность. Актуальность формулируется в курсовых, дипломных, бакалаврских работах. Одно из требований ВАК – формулировка актуальности во введении.

Как правильно сформулировать актуальность темы?

Необходимо ответить на вопрос «Важна ли эта тема для научных изысканий и почему важна?». Ответ на этот вопрос и есть актуальность темы научного исследования.

Объем текста зависит от типа квалификационной работы. Для дипломной работы актуальность формулируется в 3-4 абзацах (до одной страницы печатного текста). Рекомендуется приводить четкие, лаконичные доводы, которые покажут значимость вашей работы.

Существует 2 способа доказать актуальность проблематики:

  1. Тема недостаточно освещена в научной литературе.
  2. Тема вообще не освещена в научной литературе.

В первом случае стоит обратить внимание на те аспекты, которые наименее полно изложены в источниках. Во втором – на особенности и научную новизну ваших исследований.

Примеры

Например, дипломная работа по истории на тему «Период правления династии Цин в Китае: внутренняя политика правителей». Тематика достаточно освещена в научной литературе, поэтому необходимо выбрать аспект, который поможет посмотреть на тематику под другим углом:

«Период правления династии Цин является одним из наиболее ярких в истории Китая, что делает исследование важным. Тематика достаточно полно освещена в источниках, но дополнительного рассмотрения требует влияние личностей правителей на ход исторического процесса. Комплексное изучение источников, которое позволяет исследовать данный аспект проблемы делает исследование актуальным».

Типичные ошибки при написании актуальности темы исследования:

  1. Студенты просто забывают эту важнейшую деталь введения к дипломной работе.
  2. Слишком много внимания уделяется написанию актуальности. Не рекомендуется формулировать важность темы исследования более чем на 3 страницах.
  3. Многие забывают употреблять сам термин «актуальность».
  4. Актуальность формулируется нечетко, без противоречия. Мало просто описать важность исследования, требуется доказать это фактами.

Например:

  • Работа важна, поскольку существуют противоречия в работах исследователей данной тематики;
  • Существуют пробелы в исследованиях, которые не позволяют создать полноценную картину событий;
  • Недостаточно освещен определенный аспект проблемы.

Таким образом, важность должна быть доказана.

Ненаучная формулировка: актуальность должна быть сформулирована только научным языком.

Несколько правил написания:

  1. Формулируйте мысли четко, не нужно подходить к актуальности издалека, вдаваясь в исторические экскурсы.
  2. Сформулируйте противоречие, проблему, которая будет решаться в ходе написания работы.
  3. Кратко опишите состояние исследований данного вопроса: что уже известно, а что необходимо изучить.
  4. Опишите практическую значимость работы.

Актуальность темы необходимо также включить в доклад для защиты дипломной работы.

uznaikak.su

Оставить комментарий