Рекомендации на английский перевод – соответствующие рекомендации – Перевод на английский – примеры русский

рекомендации – Перевод на английский – примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Судья назначается в конкретный суд решением президента по рекомендации аттестационного комитета.

A judge would be allocated to a particular court by decision of the President, on the recommendation of the licensing committee.

Именно Совету предстоит сыграть ведущую роль в осуществлении данной рекомендации.

As such, the Council will have a leading role to play in the implementation of this recommendation.

Совещание Сторон неизменно принимало рекомендации Комитета по выполнению.

The Meeting of the Parties has consistently accepted the
advice
forwarded to it by the Implementation Committee.

Все назначения производятся королем по рекомендации министра юстиции.

All appointments are made by the King on the advice of the Minister of Justice.

Название присваивается Генеральным секретарем по рекомендации Исполнительного комитета ГООНВР.

The name is conferred by the Secretary-General, upon the recommendation of the UNDG Executive Committee.

Это также соответствует рекомендации СНС 1993 года.

Этот закон предусматривает назначение омбудсмена генерал-губернатором по рекомендации палаты представителей.

This Act provides for the appointment of Ombudsmen by the Governor-General on the recommendation of the House of Representatives.

Поэтому необходимо выпустить рекомендации, иначе государства-участники получат слишком много свободы.

It was, however, necessary to issue some sort of
recommendation
otherwise, States parties would have too much latitude.

Директор-исполнитель назначается Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций по консенсусной рекомендации организаций-соучредителей.

The Executive Director shall be appointed by the Secretary-General of the United Nations, upon the consensus recommendation of the Co-sponsoring Organizations.

Судьи назначаются монархом по рекомендации правительства (министра юстиции).

Judges are appointed by the monarch on the recommendation of the Government (the Minister for Justice).

Это соответствует подпункту (Ь) рекомендации 4 Руководства.

This is in line with recommendation 4, subparagraph (b), of the Guide.

Управляющие ее радио- и телестудий назначаются правительством по рекомендации генерального управляющего.

The respective directors of the radio and TV components are appointed by the Government on the General Manager’s
recommendation
.

Мы постараемся своевременно сообщить Вам рекомендации Генерального секретаря.

We shall endeavour to communicate the Secretary-General’s advice to you in a timely fashion.

Присуждение стипендий осуществляется по рекомендации Консультативной коллегии.

Awards are made on the basis of the recommendation of the Advisory Panel.

Было решено исключить второе предложение

рекомендации 107.

It was agreed that the second sentence of recommendation 107 should be deleted.

При отсутствии такой рекомендации Суд может начинать разбирательство.

In the absence of such a recommendation, the Court may proceed with the case.

ПРООН обеспечит выполнение вышеупомянутой рекомендации на регулярной основе.

UNDP will ensure that the above recommendation is carried out on a regular basis.

Политические рекомендации максимально либерализовать торговлю вызывают нарекания с различных сторон.

The challenge to the policy advice in favour of maximum liberalization has come from a number of sources.

Он назначается Королем по рекомендации Государственного совета.

He is appointed by the King on the advice of the Council of State.

Необходимо дополнительно рассмотреть механизмы осуществления этой

рекомендации.

Further consideration needs to be given to the mechanics of implementing this recommendation.

context.reverso.net

по рекомендации – Перевод на английский – примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Судья назначается в конкретный суд решением президента по рекомендации аттестационного комитета.

A judge would be allocated to a particular court by decision of the President, on the recommendation of the licensing committee.

Судьи назначаются монархом по рекомендации правительства (министра юстиции).

Название присваивается Генеральным секретарем по рекомендации Исполнительного комитета ГООНВР.

Надзирающие судьи назначаются Генерал-губернатором Новой Зеландии по рекомендации министра юстиции.

Visiting Justices are appointed by the Governor-General of New Zealand, upon the recommendation of the Minister of Justice.

Впоследствии по рекомендации Представителя международное сообщество предприняло усилия по сокращению этих несоответствий.

At the recommendation of the Representative, efforts were taken subsequently by the international community to reduce these disparities.

Такое постановление издается министром юстиции и общественного порядка по рекомендации соответствующего органа.

The order is issued by the Minister of Justice and Public Order at the recommendation of the appropriate authority.

Иногда жалобы отзываются по рекомендации социального работника.

Министры назначаются правящим Князем по рекомендации парламента.

Затем по рекомендации

Бюджетной группы поездка утверждается Главным административным сотрудником.

Вице-президенты назначаются Советом директоров по рекомендации Президента.

Назначение производится Президентом на шестилетний срок по рекомендации Конституционного совета.

They are appointed by the President for six years term, on the recommendation of the Constitutional Council.

Члены Государственного совета назначаются президентом по рекомендации

премьер-министра.

Определение должно осуществляться по рекомендации секретариата и производиться посредством присвоения соответствующих классов уже существующим путям.

Designation shall take place on the recommendation of the secretariat and shall be set down by allocating classifications to the existing waterways.

Правительство состоит из пяти членов, назначаемых Князем по рекомендации парламента.

Правительство по рекомендации премьер-министра будет назначать директора АБИ.

Поправки в настоящий устав может вносить Генеральная Ассамблея по рекомендации Административного комитета по координации.

Amendments to the present statute may be made by the General Assembly on the recommendation of the Administrative Committee on Coordination.

Подготовительный комитет также постановил по рекомендации Бюро провести двухдневную серию слушаний с представителями деловых кругов.

The Preparatory Committee also decided, upon the recommendation of the Bureau, to hold a two-day set of hearings with representatives of the business sector.

Второй фонд был тоже учрежден Генеральной Ассамблеей по рекомендации десятого совещания государств-участников.

The second fund was established by the General Assembly also upon the recommendation of the Tenth Meeting of States Parties.

Содержание под стражей в полицейских участках назначается судами по рекомендации прокуратуры.

Detention in police custody was ordered by the courts on the recommendation of the Public Prosecutor’s Office.

Объем средств, выделяемых на эти цели, периодически определяется Советом по рекомендации Финансового комитета.

The amount set aside for this purpose shall be determined by the Council from time to time, upon the recommendation of the Finance Committee.

context.reverso.net

РЕКОМЕНДАЦИЯ — с русского на английский

  • РЕКОМЕНДАЦИЯ — (франц. этим. см. рекомендовать). Поручение чьему либо вниманию, представление кого либо другому лицу; похвала, хороший отзыв о ком нибудь. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. РЕКОМЕНДАЦИЯ представление …   Словарь иностранных слов русского языка

  • рекомендация — См. совет… Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. рекомендация внушение, совет; консультация, консультирование, разъяснение, назначение; хвала, отзыв, пожелание, поучение,… …   Словарь синонимов

  • Рекомендация — (reference) См.: referee (лицо, предоставляющее на основании запроса рекомендацию кандидату на должность). Бизнес. Толковый словарь. М.: ИНФРА М , Издательство Весь Мир . Грэхэм Бетс, Барри Брайндли, С. Уильямс и др. Общая редакция: д.э.н.… …   Словарь бизнес-терминов

  • Рекомендация — характеристика, выдаваемая физическому или юридическому лицу другим лицом, пользующимся доверием в деловых кругах. По английски: Reference Синонимы: Референция См. также: Нематериальные активы Заемщики Финансовый словарь Финам …   Финансовый словарь

  • рекомендация — и, ж. recommandation f., > пол. recomendacja. 1. Представление при знакомстве. В дверях залы встретил гостей мой отец; после многих взаимных поклонов, рекомендаций и обниманий, он повел их в гостиную. С. Аксаков Детские годы Багрова внука.… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • рекомендация — Положение нормативного документа, содержащее совет. [ГОСТ 1.1 2002] рекомендация Документ, описывающий лучшую практику, которая рекомендует необходимые действия. Обычно соответствие рекомендации не является обязательным. См. тж. стандарт.… …   Справочник технического переводчика

  • рекомендация Х.25 — МККТТ (редакция 1984 г.) охватывает все три уровня ВОС и состоит из трех частей, определяющих: физический уровень (на основе рекомендаций Х.21 и Х.21 bis), процедуры управления звеном данных (сбалансированную LAP и несбалансированную LAP),… …   Справочник технического переводчика

  • РЕКОМЕНДАЦИЯ — (от ср. век. лат. recommendatio) 1) письменный или устный благоприятный отзыв.2) Совет, указание …   Большой Энциклопедический словарь

  • РЕКОМЕНДАЦИЯ — (от лат. recommendatio совет) 1) письменный или устный благоприятный отзыв о человеке или фирме в форме поддержки его кандидатуры или деятельности; 2) совет, указание об определенном образе действий. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева… …   Экономический словарь

  • РЕКОМЕНДАЦИЯ — РЕКОМЕНДАЦИЯ, рекомендации, жен. (франц. recommandation). 1. только ед. Действие по гл. рекомендовать. 2. Отзыв о ком чем нибудь (при отсутствии определения положительный). Дать рекомендацию секретарю, как опытному работнику. «С ветру пришлого… …   Толковый словарь Ушакова

  • РЕКОМЕНДАЦИЯ — РЕКОМЕНДАЦИЯ, и, жен. 1. см. рекомендовать. 2. Благоприятный отзыв о ком чём н. Дать рекомендацию кому н. 3. Совет, пожелание (книжн.). Р. врача. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • translate.academic.ru

    рекомендации по – Перевод на английский – примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Комитет рассматривает результаты таких предпроектных мероприятий и выносит Совету рекомендации по проектам.

    The Committee shall consider the results of such pre-project activities and make recommendations on the projects to the Council.

    После этого комитет выносил бы рекомендации по проектам на рассмотрение Директора-исполнителя.

    The committee would then make recommendations on projects for consideration by the Executive Director.

    Настало время провести точную оценку нынешнего положения и выработать рекомендации по устранению имеющихся проблем.

    The time had come for an accurate appraisal of the current situation and the elaboration of recommendations for eliminating existing problems.

    Выводы и рекомендации по применению отдельных видов практики в регионе.

    Во вторую часть документа включены рекомендации по укреплению работы Комитета.

    The second part of the document set out recommendations to strengthen the work of the Committee.

    ЮНДКП поддерживает эту систему и дает рекомендации по ее укреплению.

    Ее рекомендации по рационализации содержатся ниже в пунктах 12-22.

    Ниже приводятся рекомендации по ключевым вопросам, изложенным в настоящем докладе.

    В рамках данной партии Группа представила рекомендации по остальным элементам этих претензий.

    The Panel has made recommendations on the remaining portions of these claims in this instalment.

    Комитет намерен представить Ассамблее свои рекомендации по этому докладу на ее нынешней сессии.

    The Committee intends to submit its recommendations on that report to the Assembly at its current session.

    Представитель Гибралтара настоятельно призвал Комитет принять рекомендации по этим вопросам.

    The representative of Gibraltar urged the Committee to adopt recommendations on those matters.

    Комиссии предлагается рассмотреть ход создания ПМС и новые рекомендации по ее осуществлению.

    The Commission is requested to review the progress made in ICP and consider further recommendations for its implementation.

    Следует избегать соблазна выносить рекомендации по каждому отдельному аспекту расовой дискриминации.

    Every effort should be made to avoid the temptation to issue recommendations on every individual aspect of racial discrimination.

    Гигиенические рекомендации по рациональному трудоустройству беременных женщин уже разработаны, но их реализация сопряжена с определенными трудностями.

    Public health recommendations for the rational allocation of work to pregnant women have already been produced, but there are certain difficulties over their application.

    Специальный докладчик уже представлял четкие рекомендации по данному вопросу в своих предыдущих докладах.

    The Special Rapporteur already made a number of specific recommendations on this matter in earlier reports.

    Рабочая группа выполнила свой мандат, подготовив два проекта решений и дополнительные рекомендации по формату сессии.

    The Working Group carried out its mandate by formulating two draft decisions and additional recommendations on the format of the meeting.

    Консультативный комитет согласовал некоторые из этих вопросов и вынес рекомендации по другим из них.

    The Advisory Committee had reached agreement on some of those issues and had made recommendations on others.

    Европейский союз также поддерживает рекомендации по предотвращению такого накопления и такой передачи в будущем.

    The European Union also welcomes the recommendations to prevent such accumulations and transfers from occurring in the future.

    Правительство Нью-Брансуика создало Комиссию по законодательной демократии, которой поручено подготовить рекомендации по укреплению и модернизации избирательной системы.

    The Government of New Brunswick created a Commission on Legislative Democracy, mandated to make recommendations on strengthening and modernizing the electoral system.

    Международный валютный фонд предложил официальным представителям ЮНИДО подготовить дополнительные рекомендации по этому вопросу.

    UNIDO officials had been asked by the International Monetary Fund to make further recommendations on that topic.

    context.reverso.net

    давать рекомендации – Перевод на английский – примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Министерство будет и впредь добиваться расширения практики набора и продвижения женщин по службе в местных органах власти и давать рекомендации на этот счет.

    The Ministry will continue its efforts to request and advise on the expansion of recruitment and promotion of female local government workers.

    Руководящий комитет в составе членов консорциума и сотрудничающих организаций будет давать рекомендации по осуществлению проекта.

    A steering committee composed of Consortium members and collaborating organizations will advise on project implementation.

    Компетентный орган не создан группой ученых, которые гарантируют качество продукции довести новейшие технологии при их изготовлении и давать рекомендации по ним.

    Appointing authority has established a team of scientists that guarantee quality products bring the latest technology in their manufacture and offer advice on them.

    Секретариат кабинета министров также продолжает давать рекомендации и указания, а также распространять передовой опыт.

    The Cabinet Office also continues to offer advice and guidance and spread good practice.

    Консультативный комитет может давать рекомендации правительству по любому вопросу, касающемуся прав человека.

    The Advisory Committee can give advice to the Government of Sri Lanka on any issue relating to human rights.

    При этом они могут давать рекомендации и обеспечивать совершенствование работы по социальному обеспечению на всех уровнях.

    Thus, they can give advice and improve all levels of welfare work.

    Государство может лишь давать рекомендации, наставлять, но обычно не наказывает.

    The State can only advise, admonish but usually not punish.

    Статистики могли бы давать рекомендации в отношении практической целесообразности разработки определенных показателей и связанных с этой деятельностью расходов.

    Statisticians could advise on the feasibility and costs of certain indicators.

    СДК продолжают давать рекомендации и оказывать помощь Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в планировании выборов в Косово.

    KFOR continues to advise and assist the Organization for Security and Cooperation in Europe in planning for the Kosovo-wide elections.

    Совет будет давать рекомендации моему Специальному представителю по вопросам, касающимся проблем меньшинств и политики в отношении меньшинств.

    The Board will advise my Special Representative on minority concerns and policies.

    По просьбе заинтересованных стран Всемирная организация здравоохранения должна продолжать давать рекомендации относительно качества, безопасности и эффективности методов планирования семьи.

    At the request of the countries concerned, the World Health Organization should continue to provide advice on the quality, safety and efficacy of family-planning methods.

    Согласно этому закону трибунал наделен полномочиями давать рекомендации правительству относительно практического применения исторического договора Вайтанги 1840 года.

    Pursuant to that Act, the Tribunal is empowered to make recommendations to the Government relating to the practical application of the historic Treaty of Waitangi of 1840.

    Он подтвердил решение группы не давать рекомендации GRE о величине замедления.

    He confirmed the group’s decision not to advise GRE on a deceleration value.

    Институт также уполномочен давать рекомендации административным органам.

    Комиссии наделены правом давать рекомендации администрациям пенитенциарных учреждений.

    Ее первейшая обязанность – давать рекомендации парламенту и правительству по вопросам землепользования и обычаям.

    Its primary role has been to advise Parliament and the government on land usage and traditional customs.

    Он правомочен давать рекомендации государственным органам по вопросам национальных меньшинств.

    Совет уполномочен давать рекомендации федеральному министерству внутренних дел и может посещать места содержания под стражей.

    The Board was empowered to issue recommendations to the Federal Ministry of the Interior and could visit sites of detention.

    Кроме того, Комитет может давать рекомендации по улучшению процедур работы НКБК.

    Врач по гигиене труда может предложить изменить или переоборудовать рабочее место, а также давать рекомендации относительно условий труда.

    He can propose job transfers or changes, and suggest improvements to working conditions.

    context.reverso.net

    дать рекомендации – Перевод на английский – примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    В таких случаях Группа не могла дать рекомендации о выплате компенсации в связи с необоснованностью потерь.

    In such cases, the Panel could not recommend that compensation be awarded for the unsubstantiated losses.

    Рабочая группа должна также дать рекомендации о путях расширения участия заинтересованных сторон из развивающихся стран во всех мероприятиях Форума.

    The working group should also recommend ways to enhance the participation of stakeholders from developing countries in all Forum activities.

    Комитет готов дать рекомендации и оказать помощь в этой связи.

    Учитывая сложность этих факторов, невозможно дать рекомендации, применимые ко всем видам и размерам оборудования при любых температурах окружающего воздуха.

    Given the complexity of factors, it was not possible to offer advice applicable to all types and sizes of equipment at all ambient temperatures.

    С учетом вышеизложенного Комитет не в состоянии в данный момент дать рекомендации в отношении предлагаемых изменений в штатном расписании.

    In view of the above, the Committee is not in a position at this time to make recommendations on the staffing changes proposed.

    Таким образом, Генеральный секретарь был не в состоянии дать рекомендации о путях изыскания дополнительных ресурсов.

    Therefore, the Secretary-General was not in a position to make recommendations on how additional resources could be identified.

    Эти эксперты могут дать рекомендации по мерам, направленным на ограничение воздействия радиации на население в потенциально пострадавших районах.

    These experts may recommend actions to limit the exposure of population groups in potentially affected areas.

    Совет страховых бюро поддерживает эту инициативу и готов дать рекомендации правительствам и страховщикам в этом регионе в отношении разработки системы карт страхования автотранспортных средств для Центральной Азии.

    The Council of Bureaux supports the initiative and is prepared to offer advice to governments and insurers in the region to develop a motor insurance card system for Central Asia.

    Совещание группы экспертов позволит также определить области, которые начинают представлять интерес в плане социальных отношений, и дать рекомендации по методам систематического и единообразного сбора и обобщения соответствующих статистических сведений.

    The expert group meeting will also identify areas of emerging social concern and recommend methods for collecting and compiling relevant statistics in a systematic and coherent manner.

    Радушные сотрудники также будут рады дать рекомендации относительно ресторанов и заказа столиков.

    Мы также просим вас дать рекомендации в этой области.

    Поэтому Комитету необходимо сделать выводы и дать рекомендации, если он предполагает продолжать обсуждение с государством-участником.

    The Committee, therefore, needed to draw conclusions and make recommendations if it was to continue its discussions with the State party.

    Комиссии предлагается принять к сведению этот доклад и дать рекомендации относительно дальнейшей работы ККПП.

    The Commission is invited to take note of the report and to provide guidance on the future work of ACPR.

    ЮНИФЕМ просит Комитет дать рекомендации относительно дальнейших действий.

    UNIFEM is seeking guidance from the Committee on how to proceed.

    Приведенные ниже два пункта имеют целью дать рекомендации в отношении того, на какие процессы принятия решений должно в целом распространяться участие общественности.

    The following two paragraphs aim to give guidance on which decision-making processes should generally be subject to public participation procedures.

    Целесообразно раскрыть причины, мешающие более эффективному функционирования государственного контроля за соблюдением природоохранного законодательства и дать рекомендации по устранению этих причин.

    It is appropriate to set out the factors impeding more efficient operation of the system and offer recommendations on how to overcome them.

    ВОО, возможно, пожелает одобрить это предложение и дать рекомендации относительно определения групп НПО для этой цели.

    The SBI may wish to endorse this suggestion and give guidance on the identification of NGO constituencies for this purpose.

    Рабочая группа, возможно, пожелает дать рекомендации и высказать свое мнение относительно будущей деятельности Центра.

    The Working Party might wish to provide advice and views regarding the future activities of the Centre.

    Комиссия может затем дать рекомендации компетентному суду в связи с жалобами, касающимися процесса проведения выборов и подсчета голосов.

    The Commission may subsequently make recommendations to the competent court related to claims connected with the voting process and the determination of results.

    Рекомендуется, чтобы правительство Южной Африки просило МОТ дать рекомендации относительно изменений, которые должны быть внесены, дабы обеспечить соответствие международным трудовым нормам.

    It is recommended that the Government of South Africa invite ILO to advise on changes to be introduced in order to comply with international labour standards.

    context.reverso.net

    на рекомендации – Перевод на английский – примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Официальный ответ УВКБ на рекомендации будет представлен в трехмесячный срок, предусмотренный в Уставе ОИГ.

    UNHCR’s formal response to the recommendations would be submitted within the three-month period stipulated in the JIU Statute.

    На сессии будут представлены проверенные финансовые ведомости, соответствующий доклад Комиссии и первоначальный ответ секретариата на рекомендации.

    The audited financial statements, the relevant report of the Board and the secretariat’s initial response to the recommendations are provided at this session.

    Делегация Суринама поблагодарила за предоставленную возможность ответить на рекомендации, вынесенные неправительственными организациями и государствами.

    The delegation of Suriname was grateful for the opportunity to respond to recommendations made by non-governmental organizations and States.

    Литва также сослалась на рекомендации о расширении поддержки международных правозащитников и активистов.

    Lithuania also referred to recommendations to strengthen support for international human rights defenders and activists.

    УСВН обращает внимание государств-членов на рекомендации, которые не были выполнены.

    Республика Корея кратко коснулась ответов своего правительства на рекомендации, содержащиеся в пункте 64 доклада.

    The Republic of Korea briefly touched upon its Government’s responses to the recommendations contained in paragraph 64 of the report.

    Часть информации содержится в ответе на рекомендации ЗЗ и 34.

    Some information on this issue has been provided in the reply to recommendations 33 and 34 above.

    В этой связи была сделана ссылка на рекомендации, содержащиеся в независимой оценке ответных мер УВКБ на кризисную ситуацию беженцев из Косово.

    In this regard, reference was made to recommendations contained in the independent evaluation of UNHCR’s response to the Kosovo refugee crisis.

    Внимание Комитета обращается на рекомендации, которые были подготовлены на Рабочем совещании ЕЭК/ОЭСР, состоявшемся в Чешской Республике 14-16 июня 2000 года.

    The attention of the Committee is drawn to the recommendations prepared at the ECE/OECD Workshop held in the Czech Republic on 14-16 June 2000.

    Однако в нем также приведен перечень государственных и административных органов, которые не отреагировали на рекомендации и предложения омбудсмена.

    However, a list is given of those State and administrative authorities which did not respond to recommendations and proposals by the Ombudsman.

    В частности, внимание было обращено на рекомендации по укреплению субрегионального сотрудничества.

    В отношении главных итогов конференции 15 правительств конкретно упомянули о плане действий, а несколько других сослались на рекомендации, резолюции или решения.

    Regarding the main outcome of a conference, 15 Governments mentioned explicitly a plan of action and several others referred to recommendations, resolutions or decisions.

    Руководство Трибунала оказывало содействие в ходе проведения настоящей оценки и позитивно реагировало на рекомендации в отношении возможных путей более эффективного и результативного использования ресурсов.

    The Tribunal’s management was cooperative in the course of this evaluation and responsive to recommendations on how resources may be more effectively and efficiently deployed.

    В этом контексте мы вновь хотели бы обратить внимание на рекомендации Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам о необходимости упорядочения и рационализации расходов Трибунала.

    In this context, we would once again like to draw attention to the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the need to organize and streamline the costs of the Tribunal.

    Специальный докладчик обращает внимание на рекомендации, содержащиеся в докладе, подготовленном по итогам ее поездки в Мексику.

    The Special Rapporteur draws attention to the recommendations contained in the report prepared on her visit to Mexico.

    Мы обращаем особое внимание на рекомендации, касающиеся мониторинга, оценки и отчетности.

    We draw particular attention to recommendations on monitoring, evaluation and accountability.

    Не ответило правительство и на рекомендации, сформулированные в совместном параллельном докладе.

    Комитет обращает внимание государства-участника на рекомендации органов и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, которые подчеркивают уделение первоначального внимания социальным программам в рамках деятельности по содействию развитию.

    The Committee draws the attention of the State party to the recommendations of United Nations organs and specialized agencies which emphasize the prioritization of social programmes within the framework of development assistance.

    Г-н АЛИУ (Камерун) обращает внимание членов Комитета на рекомендации Совета попечителей Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций относительно официального назначения Генерального директора.

    Mr. ALIOU (Cameroon) drew the Committee’s attention to the recommendations of the Board of Trustees of the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) regarding the appointment of a permanent Executive Director.

    Доклад содержит ответы Секретариата на рекомендации ОИГ, а также ценную обновленную информацию по вопросам, ранее поставленным ОИГ.

    The report contained the Secretariat’s responses to the recommendations of JIU as well as a valuable update on issues previously raised by JIU.

    context.reverso.net

    Оставить комментарий