Русские школы в эстонии – Глава “Русской школы Эстонии” — о борьбе за русскоязычное образование

Глава “Русской школы Эстонии” — о борьбе за русскоязычное образование

Проблема образования на русском языке в эстонских школах, которую вот уже несколько лет не может решить правительство в Таллине, переходит в компетенцию Страсбурга. В Европейский суд по правам человека (ЕСПЧ) поступила жалоба правозащитников, которые требуют признать право юных русскоязычных жителей республики на получение образования на родном языке.

О масштабах проблемы и перспективах иска ТАСС рассказал руководитель НКО “Русская школа Эстонии” Мстислав Русаков.

— Сколько на сегодняшний день в Эстонии вообще осталось русских школ?

— Начнем с того, что школы в Эстонии бывают двух типов: основная школа с 1-го по 9-й классы и гимназия с 10-го по 12-й классы. Русских гимназий в Эстонии не осталось вообще, причем не только государственных, но и частных.

Основные русские школы еще есть, их количество в целом соответствует пропорции населения. С учетом того, что на русском языке в Эстонии говорят 30% жителей страны, но среди детей эта доля меньше, таких школ процентов 20.

— А если брать только гимназии, то насколько сильно снизилась численность русскоязычных?

Самый активный эксперимент проходит в Тарту, там 15% населения — русские. На весь город осталась одна, условно говоря, русская гимназия — в ней учатся русские дети, но полностью на эстонском языке. Такая вот воплощенная мечта эстонских националистов

— Речь идет не о снижении, а о полной ликвидации. По закону, если преподавание школьной программы ведется на определенном языке в размере 60% и больше, то считается, что оно ведется на этом языке.

Исходя из этого, русских гимназий в Эстонии не осталось. Есть лишь гимназии, где на русском преподается до 40% программы.

— Каковы основные причины такого сокращения?

— Это, скорее, эстонизация. Сокращение тоже есть, но это фактор маленьких городов — школы закрывают, когда русских мало. А вообще идет процесс эстонизации, когда есть русская гимназия, в ней учатся русские дети и ее начинают переводить на эстонский язык обучения.

Самый активный эксперимент проходит в Тарту, там 15% населения — русские. На весь город осталась одна, условно говоря, русская гимназия — в ней учатся русские дети, но полностью на эстонском языке. Такая вот воплощенная мечта эстонских националистов.

— Как именно проводится эстонизация?

— Это давний процесс, его запустили еще в 1993 году. Тогда в эстонском парламенте не было ни одного неэстонца. И вот этот мощный националистический парламент принял решение о том, что русские школы нужно ликвидировать, переводить их на эстонский язык обучения.

В правительстве говорят, что если человек учится на эстонском языке, он более конкурентоспособен на рынке труда. Если ты де-факто эстонец, то тогда тебе легче жить в Эстонии. Исходя из этого, русские школы надо эстонизировать, логика примерно такая

Сначала ставили задачу перевести к 1997 году — не получилось, там большой объем, — потом к 2000-му… В итоге они решили, что с 2007 года постепенно начнется перевод школ на эстонский язык, который должен закончиться в 2012-м. В общем, это и случилось — русские гимназии эстонизированы, обучение там ведется на эстонском не менее чем на 60% программы.

И в законе записано, что языком обучения в гимназиях является эстонский. Но при этом попечительский совет школы может ходатайствовать о том, чтобы языком обучения был какой-то другой.

Окончательное решение в таком случае принимает правительство, которое может либо разрешить это, либо нет. И у нас некоторые школы ходатайствовали по четыре раза о русском языке обучения, но им не дали.

— Чем мотивируют отказ?

— Они говорят, что если человек учится на эстонском языке, он более конкурентоспособен на рынке труда. То есть, по сути, они исходят из дискриминационного рынка труда, который существует в Эстонии. Если ты де-факто эстонец, то тогда тебе легче жить в Эстонии. Исходя из этого, русские школы надо эстонизировать, логика примерно такая.

— Но как эта логика соотносится с законом, который допускает преподавание на иностранном языке, если ходатайство школы поддержало местное самоуправление?

— В законе записана одна строчка: “Окончательное решение по этому вопросу принимает правительство”. В законе не написано, на основании чего это решение правительство должно принимать. Оно должно его обосновывать, и оно его обосновывает с точки зрения логики.

А в решениях эстонских судов, которые мы потом оспариваем, сказано еще проще: “Эстония на основании конституции создана для сохранения эстонского языка, нации и культуры на века”.

И любое решение административного органа должно исходить из того, помогает ли это сохранению эстонской нации на века. Очевидно, что сохранение русских школ этому не помогает. А значит, правительство приняло правильное решение.

— Сейчас в правящую коалицию в Эстонии впервые за многие годы входит Центристская партия, которую традиционно поддерживает русскоязычный избиратель. Ожидаете ли вы другого отношения со стороны этого правительства?

— Мы надеемся на это. Но с центристами ситуация особая. С одной стороны, они к этому более благосклонно относятся, но с другой — это был, скорее, какой-то предвыборный ход.

Центристы очень долго находились в оппозиции и могли говорить и обещать все что угодно. И сейчас, когда они в правительстве, мы понимаем, что это совсем не те центристы, за которых люди долгие годы голосовали.

— Как в этих условиях школы в Эстонии отстаивают свои права на образование на русском?

— После того как в 2015 году правительство в третий раз отказало гимназиям в праве давать образование на русском, мы выбрали родителей в двух школах и инициировали судебные процессы.

ЕСПЧ может принять самые неожиданные решения. Но мы написали не на деревню дедушке, а ссылаясь на конкретные прецеденты. Исходя из этих прецедентов, у нас действительно есть право. Они либо согласятся с нами, либо могут сказать: ваш случай совершенно особенный

Это было сделано потому, что по закону для иска должна быть какая-то конкретная жертва. В данном случае это родители, дети которых не могут учиться на русском языке. И от имени двух таких родителей мы подали в суд.

Этот процесс длился чуть больше года, и в ноябре 2016 года мы получили окончательное решение Государственного суда: отказать, школ с преподаванием на русском языке в Эстонии не должно быть.

И вот 2 мая мы подали иск в Европейский суд по правам человека. Исковое заявление туда доставлено курьером, после этого его должны зарегистрировать, принять решение о приемлемости иска, а это может занять несколько лет, и потом уже рассматривать и выносить окончательное решение.

— Почему вы решили направить иск в ЕСПЧ?

— Потому что у нас уже есть опыт обращения в другие структуры, в частности ООН. Как правило, в международном праве — в том, что касается прав человека, — используется мягкая сила.

То есть Комитет ООН по расовой дискриминации дает Эстонии рекомендации, в том числе и по вопросу русских школ, а Эстония на них не реагирует вообще, ведь это лишь рекомендации. А вот решения ЕСПЧ имеют обязательную силу, и не было прецедентов, чтобы их кто-то не исполнял.

— На каких основаниях, на ваш взгляд, ЕСПЧ может принять решение в вашу пользу?

— Статья 2 протокола №1 к Европейской конвенции о защите прав человека и основоположных свобод гласит, что никому не может быть отказано в праве на образование. Исходя из существующих прецедентов, под правом на образование подразумевается и право на образование на родном языке.

Имеет место тенденция к полному сворачиванию образования на русском. А некоторые партии говорят: давайте еще и русские детские сады закроем и сделаем их эстонскими

Было дело “Кипр против Турции”, было дело о преподавании на молдавском в Приднестровской Республике. В обоих случаях ЕСПЧ постановил, что дети имеют право учиться на родном языке. Мы убеждены, что и в нашем конкретном случае дети тоже должны учиться на родном языке.

— Как вы оцениваете вероятность успеха?

— Успех вероятен, хотя ЕСПЧ может принять самые неожиданные решения. Но мы написали не на деревню дедушке, а ссылаясь на конкретные прецеденты. Исходя из этих прецедентов, у нас действительно есть право. Они либо согласятся с нами, либо могут сказать: ваш случай совершенно особенный.

— Что вы намерены предпринять, если ЕСПЧ откажется от рассмотрения вашего иска или вынесет отрицательное решение?

— Естественно, мы допускаем такие варианты. На практике они принимают в производство лишь порядка 5% жалоб, и сейчас эти требования еще более ужесточили. Так что вероятность того, что нашу жалобу не примут к рассмотрению, выше, чем что примут.

Но мы надеемся, что все же примут, ведь вопрос очень серьезный и касается многих людей. Для нас это последняя возможность с юридической точки зрения, было бы жалко ее упускать. Если же они не примут иск в производство или примут, но решение будет отрицательным, будем продолжать нашу деятельность.

— То есть сейчас решается судьба русскоязычного образования в Эстонии?

— Имеет место тенденция к полному сворачиванию образования на русском. А некоторые партии говорят: давайте еще и русские детские сады закроем и сделаем их эстонскими.

То есть они начали с высшего образования в 1990-е годы, а сейчас уже подбираются к детским садам. Конечно, их надо как-то остановить — либо через Европейский суд, либо мобилизовав общественность.

Беседовал Евгений Антонов

tass.ru

русские школы Эстонии — быть или не быть?

Русские школы в Эстонии имеют давние корни. Они были до революции, они были во время Первой Республики (1918-1940), при советской власти, после восстановления независимости Эстонии в 1991 году, есть они и сейчас. Пока ещё есть…

История вопроса

Первые два года независимости Эстонии (1991-1993) властям было не до русских школ. Стояли куда более важные вопросы – раздел власти и собственности. В 1992 году даже была принята Конституция, статья 37 которой предусматривала, что язык обучения в учебном заведении для национального меньшинства избирает учебное заведение, то есть гарантировалось сохранение статус-кво.

Но уже в сентябре 1993 года эстонский парламент принял Закон об основной школе и гимназии, в котором декларировался переход на эстонский язык гимназических классов (9-12 классы). При этом не определялось понятие «обучение на языке», из чего можно сделать вывод, что речь шла о 100% обучения на эстонском. Классы основной школы (1-9 классы) при этом с разрешения местного самоуправления могли оставаться на русском языке. Был определён 7-летний переходный период, и в 2000 году гимназии уже должны были стать эстонскими.

Позднее перевод на эстонский язык перенесли на 2007/2008 учебный год. Причём это было начало перевода, в течение которого каждый год добавлялись предметы на эстонском языке, с таким расчётом, чтобы через 5 лет обучение в гимназических классах было уже на эстонском языке. Была дана дефиниция «обучению на языке», которая определялась в преподавании на этом языке как минимум 60% учебной программы.

В 2002 году Госсобранием была принята поправка Стальнухина-Вельманна, по которой право ходатайствовать о русском языке обучения получили также и гимназические классы русских школ. Но была установлена более сложная, чем для основных школ, процедура. Попечительские советы гимназии делают предложение о русском языке местному самоуправлению, а последнее уже представляет ходатайство правительству. Правительство же его либо удовлетворяет, либо нет.

 «Статус-кво»

 Правовая регуляция получения разрешения на русский язык обучения с той поры не изменилась. Таким образом, основная школа (1-9 класс) с разрешения местного самоуправления может преподавать на русском как минимум 60% учебной программы. Надо признать, что такое разрешение всегда получается, но при этом процент преподаваемых на русском языке предметов постоянно снижается, приближаясь к 60%.

 В гимназических же классах русских школ ведётся преподавание на эстонском языке в объёме от 60%. В некоторых «передовых» русских школах преподавание на эстонском языке уже приближается к 100%. То есть мечта эстонских нацистов о том, что русские дети учатся на эстонском, но отдельно от эстонских детей, начала воплощаться в реальность.

Принятые в 2002 году поправки 9 лет «пролежали без дела». Причин для этого несколько.

 Во-первых, переход на эстонский язык был постепенным и начался только в сентябре 2007 года. Ежегодно на эстонский язык переводили по 1-2 предмета. Переводили неаккуратно, с элементами «потёмкинских деревень», отдавая предпочтение несложным предметам. До сих пор 88% русских учителей не знают эстонский язык в должном объёме. Тогда этот показатель был ещё ниже. В XIX веке учёные биологи выдвинули гипотезу, что если лягушку кинуть в кипяток, то она сразу выпрыгнет, если же нагревать воду постепенно, то она «пропустит» момент угрозы жизни и погибнет. Эстонские «реформаторы» умеют «варить лягушку».

Во-вторых, с точки зрения русских правозащитников Эстонии право на образование на русском языке даётся Конституцией. Причём без всяких ходатайств, а по желанию школы – «язык обучения в учебном заведении для национального меньшинства избирает учебное заведение». Закон об основной школе и гимназии значительно сужает это право, и соответственно противоречит Конституции. Пользоваться им – это значит признавать антиконституционный порядок выбора языка обучения.

В-третьих, отсутствовала политическая сила, способная инициировать процесс подачи ходатайств о русском языке обучения на гимназическом уровне. Эстонизация русских школ устраивала власти всех городов со значительным русским населением. Ещё в 2009 году местное самоуправление Таллина раздавало анкеты с опросом, одним из пунктов которого было: «как сделать школьную реформу ещё более привлекательной?».

Таллин и Нарва vs Правительство Эстонии

25 сентября 2010 года состоялась I Открытая конференция НКО «Русская школа Эстонии». Участники конференции выступили за сохранение русских школ. Социальный заказ был принят властями Таллина и Нарвы. В результате этого в 2011 году 15 русских гимназий Таллина и Нарвы сделали предложения о русском языке обучения. Эти предложения впервые были поддержаны на местном уровне, были сделаны соответствующие ходатайства в Правительство.

В 2012 году последовал отказ Правительства. Таллин, Нарва и заместитель председателя горсобрания Нарвы Александр Ефимов подали в суд. Несмотря на имеющийся финансовый ресурс и привлечение лучших адвокатских сил, дело всё же было проиграно. 28 апреля 2014 года Государственный суд Эстонии вынес окончательное решение, которым оставил в силе распоряжения Правительства об отказе в русском языке обучения 15 гимназиям Таллина и Нарвы. Государственная русофобия оказалась сильнее права.

Иллюзии, что судебный процесс будет выигран на уровне Эстонии, изначально не было. Но была надежда на то, что будет подана жалоба в Европейский суд по правам человека (ЕСПЧ). У городов нет такого права. Именно поэтому в процессе участвовало также и физическое лицо – Александр Ефимов, ребёнок которого учится в одной из Нарвских гимназий, которая также получила отказ в преподавании на русском языке.

Но, к сожалению, Александру Ефимову не повезло с консультантами. Последние порекомендовали ему в ЕСПЧ не обращаться. Причём был приведён весьма сомнительный аргумент. Якобы в ЕСПЧ практикуется «региональный принцип» рассмотрения жалоб и поэтому жалобу из Эстонии рассматривают судьи из Латвии, Литвы и Финляндии, а в этом случае на объективность рассчитывать не приходится.

На самом деле в ЕСПЧ региональный принцип отсутствует. Суд состоит из пяти секций, состав которых сбалансирован по географическому признаку. То есть действует «антирегиональный принцип». Поэтому судья от Финляндии состоит в первой секции, от Эстонии — во второй, от Литвы – в четвёртой, от Латвии – в пятой. Их встреча в одном судебном процессе исключена.

Так мы потеряли три года. А время, увы, работает не на нас. Русские школы с каждым годом всё больше эстонизируются. На эстонский язык начинают переводить предметы уже с первого класса. Министерство образования и науки премирует школы за каждый предмет, переведённый на эстонский язык. Поэтому часто бывает так, что эстонизированные школы отличаются богатством и огнями, а здания тех, что держатся за русский язык, находятся в полуаварийном состоянии. В этом году среди награждённых президентом Эстонии оказалось два директора русских школ – флагманы эстонизации. Одна из них – директор Тартуской «русской» гимназии перевела на эстонский язык обучения почти 100% учебной программы с первого по последний класс. Другая – публично отказалась подавать ходатайство о русском языке обучения в своей школе.

Средний возраст учителей в русских школах – далеко за 50. Старые учителя уходят, смены им практически нет. При подборе кадров школы отдают предпочтения учителям эстонцам, что автоматически означает перевод этого предмета на эстонский язык. Любое место, занятое учителем, не имеющим соответствующего сертификата о знании эстонского языка, считается вакантным, а таких учителей 88%. Русская школа медленно умирает. Поэтому стоит острая необходимость смены вектора с ликвидации на возрождение. И здесь бы очень помогло решение Европейского суда по правам человека.

Русская школа Эстонии vs Правительство Эстонии

Несмотря на первую неудачу, особо настойчивые русские гимназии продолжают подавать предложения о русском языке обучения. В 2014 году четыре таллинские гимназии сделали это уже в третий раз. На этом основании в ноябре 2014 года Таллин представил в Правительство Эстонии ходатайство о русском языке обучения в Линнамяэском русском лицее, Тынисмяэской реальной школе, Русской гимназии Хааберсти и Кесклиннаской русской гимназии. 17 сентября 2015 года Правительство вынесло решение об отказе.

Власти города Таллина на этот раз отнеслись к оспариванию отказа Правительства индифферентно. Их больше занимали уголовные дела против их уже бывшего лидера партии и бывшего мэра, и внутрипартийные разборки. Поэтому НКО «Русская школа Эстонии» решило взять судебный процесс в свои руки. 2 ноября 2015 года при нашей поддержке в Таллиннский административный суд было подано две жалобы, оспаривающие решение правительства об отказе двум русским гимназиям Таллинна в преподавании на русском языке.

В качестве подателей жалобы выступили бывший председатель Попечительского совета Таллинской Тынисмяэской реальной школы Марина Сааремяги, которая также явилась и инициатором подачи ходатайства попечительского совета школы о русском языке обучения, и член правления НКО «Русская школа Эстонии» Юлия Мазалова, чей ребенок учится в Русской гимназии Хааберсти.

10 ноября 2015 года жалобы были приняты в производство. Суд предложил городу Таллин выступить в качестве третьего лица в процессе, но городская администрация от такой возможности отказалась. 25 января 2016 года Таллинский административный суд не удовлетворил жалобы. 22 февраля 2016 года были поданы апелляции. 26 августа 2016 года был отказ от Таллинского окружного суда. 7 ноября 2016 года Государственный суд поставил точку в этом деле, не приняв кассацию в производство. Таким образом оказалась открыта дорога в ЕСПЧ

Правовые основания для сохранения русских школ в Эстонии можно разделить на несколько основных групп:

1) право местного самоуправления на выбор языка обучения в муниципальной школе;
2) сохранение национального языка, идентичности и культуры;
3) право на равное обращение;
4) право на образование на родном языке.

Конституция Эстонии предусматривает разделение полномочий между государством и местным самоуправлением. Вопросы образования муниципальных школ находятся в ведении местных самоуправлений. Соответственно и язык обучения в муниципальных школах должны устанавливать муниципалитеты, а не Правительство.

Сохранение национальной идентичности, в том числе право на русский язык обучения в школах национальных меньшинств, предусмотрено как Конституцией Эстонией, так и рядом международных договоров, в т. ч. с Россией.

Принцип равного обращения заключается не только в равном обращении с равными, но и в неравном обращении с неравными. Нельзя от инвалида требовать выполнение тяжёлой физической работы наравне со здоровым человеком. Точно также нельзя требовать от русских детей такого же уровня владения эстонским языком, как и от эстонцев.

Эстонскими судами всё вышеперечисленное игнорируется под предлогом угрозы эстонскому языку, который объявлен высшей государственной ценностью. Почти у половины населения Таллина русском язык — родной. С точки зрения эстонских судей это много и такое количество угрожает эстонскому языку. Для того же чтобы снизить угрозу надо максимально эстонизировать местных русских. И проще и эффективней всего начать с детей.

Как уже было сказано выше, обращения в эстонский суд были инициированы только для того, чтобы иметь возможность подать жалобу в ЕСПЧ. Справедливости ради стоит сказать, что и там нас не ждут с розами. По статистике 95% поступающих в ЕСПЧ жалоб просто не принимаются в производство. Но у нас, к сожалению, нет иной возможности отстоять русские школы в Эстонии. И некоторый оптимизм придаёт дело Кипр против Турции.

Проблема там заключалась в  том, что в оккупированном Турцией Северном Кипре были сохранены начальные, но упразднены средние школы на греческом языке, в результате чего греки были лишены возможности получать полное среднее образование на родном языке. Европейский суд признал нарушение ст. 2 Первого Протокола Конвенции. Наша ситуация аналогична. Дети учатся на русском до 9 класса, но получить полное среднее образование на родном языке уже не могут.

Судебный процесс — это долгий и тернистый путь, но мы пройдём его до конца.

Оригинал публикации в журнале для российских соотечественников, проживающих в Прибалтике, «Балтийский мир».

baltnews.ee

Русский язык в Эстонии — Википедия

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 27 ноября 2018; проверки требуют 2 правки. Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 27 ноября 2018; проверки требуют 2 правки.

Русский язык — один из языков, распространённых среди населения Эстонии. Является, по данным переписи 2011 года, родным языком для 29,6 % населения[1] (по данным переписи 2000 года, этот показатель составлял 30 %, а 1989 года — 35 %[2].) и имеет давнюю историю и широкое распространение. В столице страны — Таллине — русский язык является родным для почти 47 % жителей (данные на начало 2011 года)[3].

Русский язык используется в Эстонии в качестве родного языка, прежде всего, проживающими в республике этническими русскими. Также им пользуются другие русскоязычные жители страны (украинцы, белорусы, евреи). Для этнических эстонцев старшего поколения русский язык пока ещё выступает в качестве наиболее хорошо понимаемого иностранного языка, опережая по этому показателю все другие языки. Среди более молодого поколения эстонцев, рождённого после восстановления Эстонией независимости в 1991 году, степень владения русским языком является довольно низкой, значительно уступая знаниям английского языка[4].

Доля русскоязычных среди всего населения Эстонии
(по данным перепи

ru.wikipedia.org

Переезд в Эстонию с детьми: школы | IT Talent

Мы продолжаем рассказывать вам о том, как всей семье адаптироваться к жизни в новой стране после переезда. В этом материале мы поговорим о том, как найти подходящую школу для ваших детей, как в ней зарегистрироваться, сколько стоит обучение и как в целом устроена система среднего общего образования в Эстонии, которая считается одной из самых лучших в мире.

Общая информация

 

Система школьного образования в Эстонской Республике делится на несколько периодов:

  • I ступень – с 1 по 3 класс;
  • II ступень – с 4 по 6 класс;

  • III ступень – с 7 по 9 класс;

  • IV ступень – с 10 по 12 класс.

Да, в Эстонии дети учатся 12 лет. Причем, обязательным школьным образованием считается период с 1 по 9 класс включительно. По окончании 9-летней учебы ребенок решает: продолжить обучение и закончить 12 классов для дальнейшего поступления в вуз, или же после 9 класса отправиться в средне-специальное образовательное учреждение для получения прикладной профессии – колледж или техникум.

По эстонским понятиям, период с 1 по 9 класс называется «основной школой» (в этих школах есть классы только с 1 по 9), а период с 10 по 12 класс – «гимназией», но в этих самых «гимназиях» тем не менее, чаще всего дети учатся все 12 лет. Соответственно, может быть так, что ребенок учится 9 лет в одном заведении и затем продолжает учебу в другом, или же с самого начала ходит в одну и ту же школу-гимназию.

Как и в случае с детскими садами, вы можете выбрать школы с преподаванием полностью на русском или эстонском языке, также вы можете сделать выбор в пользу так называемых школ «с погружением», проще говоря – русско-эстонские. Однако даже в полностью русскоязычной школе государственному языку уделяется достаточное внимание – он изучается наравне с родным русским и английским языками.

На данный момент в эстонской столице насчитывается 12 основных школ (из них 8 с эстонским и 4 с русским языком обучения), а также 44 гимназии (28 – эстоноязычные, 11 – русскоязычные, 5 – с двуязычной системой).

Кроме того, эстонские школы могут быть государственными и частными (как и детские сады). Обучение в государственной школе – бесплатное, в частной варьируется от 2 то 5 тысяч евро за учебный год (большинство родителей выбирают вариант рассрочки – платят определенную сумму раз в месяц). Одни из самых популярных частных школ и гимназий по выбору как местных жителей, так и переехавших семей – Edu Valem, Erakool Garant, Sakala Eraguümnaasium.

Учебная программа каждой школы соответствует принятым в Эстонии государственным образовательным стандартам. В каждом учебном заведении уделяется должное внимание всем дисциплинам, также есть возможность факультативных и дополнительных занятий по тем или иным предметам, более того, во многих школах работают творческие и спортивные кружки и секции.

Кроме всего прочего, абсолютно все дети, проживающие в Эстонии и зарегистрированные в Регистре народонаселения, до достижения 19-летнего возраста получают полную медицинскую страховку, причем не имеет значения, работают их родители или нет. К слову, в эту страховку входят и услуги по стоматологии, которые оказывают в тех медицинских учреждениях, у которых заключено партнерство с Больничной кассой, список данных клиник можно посмотреть здесь.

Между тем, эстонское школьное образование является одним из лучших в мире. Об этом говорят результаты регулярных исследований в рамках всемирного и признанного рейтинга PISA – Международной программы по оценке образовательных достижений учащихся, нацеленной на проверку знаний в основных науках и дисциплинах, в которой принимают участие школьники в возрасте 15 лет. По итогам 2015 года (исследование проводится каждые 3 года, результаты 2018 года еще неизвестны), в общемировом рейтинге Эстония заняла 3-е место, уступив лишь Южной Корее и Швейцарии. Соответственно, среди стран Евросоюза в Эстонии – самое лучшее школьное образование. При этом полученные результаты тестирования учеников эстоноязычных и русскоязычных школ практически идентичны. По всем показателям Эстония обогнала такие страны, как США, Великобритания, Финляндия и Германия.

 

Выбор школы и регистрация ребенка в ней

 

Основная волна заявлений и приема в эстонские школы начинается в марте (школы, предоставляющие места по регистрации) и в январе-феврале (школы, предоставляющие места вне зависимости от регистрации).

Первостепенное значение имеет ваша регистрация. В школу, находящуюся в вашем районе, если опять же есть места, возьмут без проблем. В школы и гимназии в центральном районе принимают по наличию свободных мест и по результатам тестирования, которое строится на базовых знаниях основных предметов по уровню лет обучения. Все контакты и полную информацию о таллиннских школах и гимназиях можно найти здесь. Там же указаны языки, на которых проводится обучение в данных школах.

Главный критерий приема в любую школу или гимназию – наличие у ребенка и родителей вида на жительство. Без него, к сожалению, зарегистрировать ребенка в образовательное учреждение любого уровня не получится. Поэтому после переезда для начала дождитесь получения документа.

Итак, приведем список всего, что понадобится при устройстве ребенка в эстонскую школу:

  • Вид на жительство;

  • Выписка оценок (лист успеваемости) и личное дело, которые нужно взять в предыдущей школе, заверять нотариально ничего не нужно, достаточно самих документов;

  • Медицинская карта ребенка (опять же, ее можно взять в предыдущей школе), заверенная у семейного врача в Эстонии на плановом приеме;

  • Заявление.

Заявление подается непосредственно в той школе, куда вы хотите отправить своего ребенка. Либо (при выборе из нескольких школ) вы можете подать ходатайство через электронную среду eKool (здесь вы найдете подробную инструкцию), либо напрямую в Таллиннском Департаменте образования (Tallinna Haridusamet, адрес – Estonia pst, 5a, телефон – 6404590).

ВАЖНО:

Если так получилось, что вы переехали с семьей в Эстонию в разгар учебного года и пропустили официальный период регистрации в школы, то не нужно расстраиваться. При наличии свободных мест детей в школы принимают на протяжении всего года. Как только в одной из предпочтительных школ (отмеченных в заявлении) появляется место, с родителями тут же связываются. Поэтому в любом случае, как только вы переезжаете и получаете вид на жительство для ребенка, вам нужно будет заполнить ходатайство. Удобнее это сделать в электронной среде.

 

Ребенок идет в 1 класс

 

Отдельно стоит описать весь план действий, если вы переехали в Эстонию накануне поступления ребенка в первый класс. По эстонским законам, если к октябрю текущего года малышу исполняется 7 лет, то с сентября он уже обязан пойти в школу. Мы рекомендуем вам подготавливать переезд таким образом, чтобы у вас было достаточно времени подготовиться к такому важному событию: выбрать школу, подать заявление, настроить ребенка на нужный лад.

Для начала нужно подать заявление в сроки с 1 по 15 марта. Как мы уже писали выше, Департамент образования распределяет детей в школы в зависимости от их места жительства, указанного в Регистре народонаселения. Но, безусловно, учитываются и пожелания родителей, и то, в какую школу ходят старшие дети из этой семьи (если они есть, конечно же). Итак, заявление на прием ребенка в первый класс подается опять же либо через электронную среду eKool (здесь вы найдете подробную инструкцию), либо напрямую в Таллиннском Департаменте образования (адрес – Estonia pst, 5a, телефон – 6404590). Именно в этом заявлении вы сможете указать все самое важное: предпочтения по школам, язык обучения и так далее.

Не позднее 20 мая родители получат электронное письмо с информацией о школе, в которую был зачислен ребенок. Затем не позже 10 июня родителям необходимо ответить и сообщить, будет ли ребенок посещать данную школу (то есть согласна ли семья с выбором учреждения).

Если вам не нравится ни одна из предложенных школ по району местожительства, то уже начиная с 11 июня можно подавать заявления непосредственно напрямую в желаемые школы, если в них есть свободные места. Однако таким образом вы рискуете остаться и вовсе без места в школе, поэтому отнеситесь к выбору внимательно заранее.

Кроме того, в Таллине есть муниципальные школьные учреждения прием в которые не зависит от места вашей регистрации. Прием в данные школы идет с января по февраль. Подробнее о правилах и условиях вы можете узнать на сайтах данных школ: Таллиннский английский колледж, Таллиннская еврейская школа, Таллиннский французский лицей, Таллиннская реальная школа, Таллиннская тынисмяэская реальная школа и Образовательная коллегия Старого города.  

Если же ребенок, внесенный в Таллиннский Регистр народонаселения, не пойдет в муниципальную школу (так как, к примеру, вы выбрали частное учреждение), то вам необходимо отправить уведомление об отказе. Подробнее о данном заявлении – здесь.

Кроме того, вы можете ознакомиться с информационным бюллетенем для детей, поступающих в первый класс в Эстонии, специально подготовленный Таллиннским Департаментом образования.

КСТАТИ

Если хотя бы один из родителей (а также опекунов или попечителей) первоклассника, согласно Регистру народонаселения, прожил в Таллине как минимум 1 год до поступления ребенка в одну из таллинских школ, и будущий первоклассник проживает по тому же адресу, что и родители, то семья имеет право на получение единоразового пособия в размере 320 евро.

Пособие выплачивается в два этапа: первая часть – после подачи ходатайства в начале учебного года (заявление можно подать здесь начиная с 12 сентября), вторая часть – по окончании первого учебного года, при условии, что ребенок и хотя бы один из его родителей непрерывно живут в Таллине по одному адресу. Если за время первого учебного года ваш адрес и другие данные изменились, то нужно будет подать новое ходатайство.

 

Ребенок идет в 10 класс

 

Как уже было сказано выше, после окончания 9 класса дети переходят в другое учебное заведение (если до этого ребенок учился в средней школе, а не в гимназии, где переход в другое учреждение не требуется) для учебы в 10, 11 и 12 классах, при желании в дальнейшем получить высшее образование. Если к моменту переезда в Эстонию вашему ребенку нужно отправиться в 10, 11 или 12 класс, то схема поступления в старшую школу почти такая же, как и во всех вышеперечисленных случаях: у ребенка должен быть личный код, выписка оценок из предыдущей школы (или же полноценный аттестат, который получают во многих странах по окончании 9 класса) и медицинская карта. В некоторых школах устраивают предварительное тестирование по итогам 9 лет обучения, чтобы выяснить уровень подготовки и знаний школьника. Главное, что вам нужно не перепутать, – это то, что в названии учебного заведения должно быть слово «Gümnaasium».

ВАЖНО:

Если у вас есть какие-либо вопросы, связанные с выбором школы, регистрацией ребенка, учебными программами, мы рекомендуем вам связываться со специалистами Департамента образования (Tallinna Haridusamet), которые курируют обучение в школах. Здесь вы найдете список работников, которые отвечают за каждый отдельный район Таллина (обращайтесь к сотруднику, курирующему ту территорию, на которой вы зарегистрированы).

Кроме того, ответы на множество вопросов, связанных с адаптацией в Эстонии, вы можете найти в нашем github.

 

Если вы являетесь хорошим IT-специалистом и мечтаете жить в Эстонии – современной и процветающей европейской стране, то обращайтесь к нам! Наш профессиональный рекрутер Алексей ответит на все вопросы и подробно расскажет о том, как переехать в Эстонию, найти здесь работу и начать новую жизнь. Email для вопросов и резюме – [email protected].

 

www.ittalent.ee

Умные, но несчастные: как эстонская школа стала самой крутой в Европе

Результаты последнего исследования качества образования PISA заставили весь мир заговорить об эстонских школьниках. Они показали третий в мире результат в естественно-научной области, уступив только сверстникам из Сингапура и Японии, а Финляндию, на которую эстонское министерство образования ориентируется, проводя школьные реформы, обошли на два пункта. «Мел» разобрался, в чём секрет успеха эстонского образования.

Специальная рассылка

Для тех, кому до школы остался год. Как подготовить ребёнка и себя к походу в первый класс

Культ образования

«Иногда в шутку говорят, что у эстонцев „культ образования“: подготовка к школе начинается ещё в садике, к ней относятся очень серьёзно. Часто дополнительно в последний год перед школой ребёнок посещает ещё и pre-school — подготовительные курсы два раза в неделю по два с половиной часа. Там занимаются математикой, эстонским языком, музыкой, изучают искусство, окружающий мир и предмет, название которого можно перевести как „Человековедение“», — рассказывает Эвелин Йыги. Её сын учится в третьем классе таллинского Французского лицея.

В результате такой подготовки к первому классу ребёнок умеет читать, может пересказать прочитанное, написать простой диктант, складывает и вычитает в пределах 10. Кроме того, дети могут сказать, где они живут, определяют время по часам, знают времена года и имеют представление о разных явлениях природы. Сама форма школьного обучения — урок и то, как на нём нужно себя вести, — тоже им знакома, и они понимают, чего ожидать в первом классе.

Иностранцы могут найти для своего ребёнка место в школе или детском саду Эстонии

Конкурс в первый класс

В школу в Эстонии идут в 7 лет. Отправить ребёнка в первый класс можно по месту жительства, просто подав заявление в ближайшую школу в том городе или волости (если речь идёт о сельской местности), где живёт семья. Но есть школы с углублённым изучением языков и математики (или отдельные специализированные классы), а также частные школы, куда нужно сдавать вступительные экзамены. На конкурсной основе ребёнок может поступить и в не относящуюся к его району школу в том же городе — так бывает, если родители выбрали школу из-за её высокого рейтинга.

12 неверных признаков того, что у вас плохая школа

«О плохих школах я не знаю, но существует список лучших муниципальных школ. Списки составляют по результатам государственных экзаменов по математике, эстонскому и английскому, — объясняет Эвелин Йыги. — В таких школах есть конкурсные классы, куда проходит набор на основе теста школьной зрелости. Обычно в классе около 20 человек, но в конкурсных может быть и больше 30. Большинство школ — муниципальные, частных мало. Министерство образования всегда подчёркивает, что качество образования детей не должно зависеть от их социальных и материальных условий, и многое делает для этого».

Начальная школа в Эстонии

Равные возможности

Едва ли не большую гордость, чем высокое место в общем рейтинге, у эстонских чиновников от образования вызывает показатель неуспеваемости, выявленный тем же тестированием PISA. Он самый низкий в Европе. Только 10% эстонских школьников показали неудовлетворительные результаты по математике и чтению, а по естественно-научным дисциплинам — менее 5%.

В подходе к слабым ученикам эстонское школьное образование ориентируется на финскую модель: отстающих не оставляют «на второй год», а вместо этого предоставляют им тьютора и индивидуальный подход к освоению программы.

Как устроены финские школы

Ещё один повод для гордости — равный доступ к образованию для детей из бедных и состоятельных семей. По итогам тех же тестов PISA, треть школьников из семей с самым низким достатком показали самые высокие результаты. Президент американского Центра образования и экономике в Вашингтоне Марк Такер, побывав в прошлом году в странах Центральной и Восточной Европы и в Прибалтике, отмечал: в отличие, например, от Венгрии и Чехии, где лучшее образование доступно привилегированным слоям общества, Эстония сумела замечательно приспособить «советское наследие» — всеобщий равный доступ к образованию — к современным демократическим реалиям.

В эстонских школах самый низкий показатель неуспеваемости в Европе

Русские школы и демографическая яма

Примерно пятая часть всех школьников Эстонии из русских семей. Традиционно русскоязычные школьники показывают более низкие результаты PISA, чем их эстоноязычные сверстники. Но после перехода на обучение на эстонском языке (в муниципальных школах, в том числе в русских гимназиях, на государственном языке должно преподаваться не менее 60% предметов) этот разрыв стал сокращаться. Между тем бывший министр образования Эстонии Евгений Осиновский признавал, что уровень преподавания предметов на эстонском в русских гимназиях часто оставляет желать лучшего.

Ещё одна проблема эстонских школ — сокращение их количества. Дело в том, что 20 лет назад в стране рождалось более 20 тысяч детей в год, сейчас — около 13-14 тысяч. Министерство образования рассуждает о вынужденной «оптимизации» — необходимо закрывать школы с маленькой наполняемостью. Но пока функционируют и те гимназии, где учится и по 200, и даже по 50 учеников. Эксперты не исключают, что снижение нагрузки на учителя (в среднем 12 учеников в классе по сравнению с 20 учениками двадцать лет назад) поспособствовало эстонскому «образовательному чуду» — в маленьком классе проще уделить внимание каждому.

Домашние задания

Эстонская школа не разделяет популярную в той же Финляндии концепцию отказа от домашних заданий — их задают, даже в начальной школе.

«Не скажу, что заданий мало, но время на хобби и игру остаётся, — делится опытом своей семьи Эвелин Йыги. — В начальных классах учителя ожидают от родителей, что они помогут ребёнку с заданиями, чтобы он научился учиться: планировал время, привык, что уроки обязательно нужно сделать. Но и школа помогает родителям. Например, во Французском лицее в Таллине, где учится мой сын, каждую неделю проводится бесплатное занятие французским языком для родителей — чтобы они могли помогать детям с заданиями».

Электронная Эстония

Эстония — одна из самых развитых «цифровых демократий» Европы, страна с работающим электронным правительством и общественными институтами. С середины 2000-х граждане голосуют на выборах через интернет, в том числе удалённо, прямо из дома. Для голосования используется смарт-карта с электронным чипом — удостоверение личности, которое есть у каждого совершеннолетнего эстонца. А подать голос можно сколько угодно раз: система всё равно зачтёт только последний вариант. Помимо колоссальной экономии на организации голосования такой метод исключает разного рода «карусели» и прочие попытки смошенничать на выборах: даже если представить, что избирателя подкупят и он проголосует, «как просили», ему ничто не мешает вернуться домой и проголосовать так, как он действительно считает нужным.

Казалось бы, при чём тут школа? Дело в том, что школьное образование тоже включено в программу «Электронная Эстония» (e-Estonia): компьютеры учителей, школьной администрации, родителей и самих школьников подключены к системе e-Kool, которая позволяет отслеживать домашние задания и оценки, предупреждает о предстоящих контрольных и важных школьных событиях. Родители могут загрузить через эту систему справку о болезни ребёнка, а также отслеживать личные достижения школьника и уровень его знаний и подготовки в сравнении с другими учениками (их данные выводятся, конечно, анонимно) и средними показателями класса.

Всё, что нужно знать о рейтинге PISA и низком месте России в нём

«Учатся дети по книгам, с печатными рабочими тетрадями и обычными тетрадками в клетку и линейку, но часть уроков может проходить в компьютерных классах. Кроме того, школа использует интернет, чтобы помочь ребёнку учиться: делая домашние задания по французскому, можно послушать аудиоуроки на сайте школы, чтобы тренировать правильное произношение. Часть домашних заданий — например, уроки по окружающему миру, — с первого класса построены так, чтобы ребёнок искал ответы на вопросы в Гугле и в „Википедии“. То есть умел использовать компьютер и с его помощью добывать информацию», — рассказывает Йыги.

Занятие в компьютерном классе

По статистике, в эстонских школах на одного ученика приходится 0.8 компьютера. У 79% пятнадцатилетних школьников есть компьютер дома, из них 89% имеют постоянный доступ в интернет. При этом, согласно данным опубликованного SA Innove анализа результатов теста PISA-2015, ученики, которые проводят в интернете больше двух часов в день, показали худшие результаты по сравнению с теми, кто пользуется интернетом, но тратит на пребывание в сети менее двух часов в день.

Учитель плюс родители

Профессию учителя в Эстонии не назвать престижной — особенно если судить по зарплате. По данным на третий квартал 2016 года, средняя зарплата в Эстонии составляла 1120 евро в месяц. Школьный учитель зарабатывает в среднем 1100 евро в месяц. Скорее всего, именно с этой ситуацией напрямую связан кадровый голод: средний возраст учителей в Эстонии с каждым годом растёт, в школе мало молодых преподавателей и учителей-мужчин.

Отношения учителей и учеников скорее формальные, а в случае конфликтов педагоги стараются активно привлекать к их решению семью

«С детского сада родителям постоянно говорят, что и садик, и школа — только партнёры, помощники родителей, а главная ответственность за развитие и образование ребёнка лежит на его семье. Учителя приглашают родителей в школу, стараются разобраться в каждой ситуации, помочь ребёнку. Школа и родители сотрудничают. Если родители подберутся активные, как в классе моего ребёнка, они организуют разные экскурсии, праздники, общение между собой», — говорит Йыги.

Профессия учителя в Эстонии не считается очень престижной

Нет в школе счастья

Младшие школьники, по наблюдениям психологов и родителей, хорошо относятся к школе, но с возрастом настрой меняется — и не в последнюю очередь из-за загруженности и постоянных тестов.

«Становясь старше, дети задают вопросы: зачем столько домашних и заданий и контрольных, часто по несколько на одной неделе? Плюс активно обсуждается проблема буллинга в школе, внедряется программа KiVa по борьбе со школьным насилием — значит, и эта проблема есть», — рассуждает мама таллинского третьеклассника.

5 фраз, которые помогут, если ребёнка травят в школе

Результаты опубликованного в 2015 году исследования качества жизни и благополучия школьников показали, что немногие эстонские дети чувствуют себя счастливыми в школе. Авторы научной работы опросили 53 тысячи школьников из 15 стран в возрасте 8, 10 и 12 лет. Вопросы касались уровня жизни, семейных отношений, общения с друзьями, школьной жизни и других сфер. Отвечая на вопросы о семье, дети и подростки из Эстонии сообщили исследователям, что семья помогает им чувствовать себя в безопасности, им хорошо и спокойно дома, а также они в целом довольны своими отношениями с друзьями.

Большинство эстонских школьников чувствуют себя несчастными в школе из-за загруженности и постоянных тестов

Но вот ситуация со школьной жизнью не такая безоблачная. Так, только 36% опрошенных эстонских школьников смогли согласиться с утверждением «Мои учителя слушают меня и уважают моё мнение». Хуже результат только у Германии — 35%. С утверждением «Я люблю ходить в школу» согласны 23% опрошенных эстонских детей (для сравнения, в Эфиопии любят ходить в школу 84% опрошенных, в Непале — 69%, в Турции — 62%, в Норвегии — 38%).

«В Эстонии дети показывают сравнительно высокие показатели во время различных проверок знаний, но не удовлетворены тем, как проходит их школьная жизнь. Это может быть связано с высоким уровнем „соревновательности“, а также осознанием, что школьные успехи напрямую связаны с их возможностями в будущем. Родители и сами школьники с самых первых лет обучения озабочены оценками. В сельских школах и в школах небольших городков дети более удовлетворены своей школьной жизнью, чем их сверстники из крупных городов. Школьная травля — проблема, признанная эстонским министерством образования и уполномоченным по правам ребёнка. Изучение этого вопроса демонстрирует, что причиной травли часто становятся не взаимоотношения самих детей между собой: часто травлю вольно или невольно провоцируют взрослые — учителя, школьная администрация, родители», — резюмируют исследователи.

Фото: министерство образования и науки Эстонии / hm.ee


ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ:

7 интересных отличий школ разных стран мира от российской

Домашняя работа: кто виноват и кому делать

5 популярных советов психологов, которые лучше не слушать

mel.fm

быть или не быть? (ФОТО)

История вопроса

Русские школы в Эстонии имеют давние корни. Они были до революции, они были во время Первой Республики (1918−1940), при советской власти, после восстановления независимости Эстонии в 1991 году, есть они и сейчас. Пока ещё есть…

Первые два года независимости Эстонии (1991−1993) властям было не до русских школ. Стояли куда более важные вопросы — раздел власти и собственности. В 1992 году даже была принята Конституция, статья 37 которой предусматривала, что язык обучения в учебном заведении для национального меньшинства избирает учебное заведение, то есть гарантировалось сохранение статус-кво.

Но уже в сентябре 1993 года эстонский парламент принял Закон об основной школе и гимназии, в котором декларировался переход на эстонский язык гимназических классов (9−12 классы). При этом не определялось понятие «обучение на языке», из чего можно сделать вывод, что речь шла о 100% обучения на эстонском.

Классы основной школы (1−9 классы) при этом с разрешения местного самоуправления могли оставаться на русском языке. Был определён 7-летний переходный период, и в 2000 году гимназии уже должны были стать эстонскими.

Позднее перевод на эстонский язык перенесли на 2007/2008 учебный год. Причём это было начало перевода, в течение которого каждый год добавлялись предметы на эстонском языке, с таким расчётом, чтобы через 5 лет обучение в гимназических классах было уже на эстонском языке. Была дана дефиниция «обучению на языке», которая определялась в преподавании на этом языке как минимум 60% учебной программы.

В 2002 году Госсобранием была принята поправка Стальнухина-Вельманна, по которой право ходатайствовать о русском языке обучения получили также и гимназические классы русских школ. Но была установлена более сложная, чем для основных школ, процедура.

Попечительские советы гимназии делают предложение о русском языке местному самоуправлению, а последнее уже представляет ходатайство правительству. Правительство же его либо удовлетворяет, либо нет.

«Статус-кво»

Правовая регуляция получения разрешения на русский язык обучения с той поры не изменилась. Таким образом, основная школа (1−9 класс) с разрешения местного самоуправления может преподавать на русском как минимум 60% учебной программы. Надо признать, что такое разрешение всегда получается, но при этом процент преподаваемых на русском языке предметов постоянно снижается, приближаясь к 60%.

В гимназических же классах русских школ ведётся преподавание на эстонском языке в объёме от 60%. В некоторых «передовых» русских школах преподавание на эстонском языке уже приближается к 100%.

То есть мечта эстонских нацистов о том, что русские дети учатся на эстонском, но отдельно от эстонских детей, начала воплощаться в реальность.

Принятые в 2002 году поправки 9 лет «пролежали без дела». Причин для этого несколько.

Во-первых, переход на эстонский язык был постепенным и начался только в сентябре 2007 года. Ежегодно на эстонский язык переводили по 1−2 предмета. Переводили неаккуратно, с элементами «потёмкинских деревень», отдавая предпочтение несложным предметам. До сих пор 88% русских учителей не знают эстонский язык в должном объёме. Тогда этот показатель был ещё ниже.

В XIXвеке учёные биологи выдвинули гипотезу, что если лягушку кинуть в кипяток, то она сразу выпрыгнет, если же нагревать воду постепенно, то она «пропустит» момент угрозы жизни и погибнет. Эстонские «реформаторы» умеют «варить лягушку».

Во-вторых, с точки зрения русских правозащитников Эстонии право на образование на русском языке даётся Конституцией. Причём без всяких ходатайств, а по желанию школы — «язык обучения в учебном заведении для национального меньшинства избирает учебное заведение».

Закон об основной школе и гимназии значительно сужает это право, и соответственно противоречит Конституции. Пользоваться им — это значит признавать антиконституционный порядок выбора языка обучения.

В-третьих, отсутствовала политическая сила, способная инициировать процесс подачи ходатайств о русском языке обучения на гимназическом уровне.

Эстонизация русских школ устраивала власти всех городов со значительным русским населением. Ещё в 2009 году местное самоуправление Таллина раздавало анкеты с опросом, одним из пунктов которого было: «как сделать школьную реформу ещё более привлекательной?».

Таллин и Нарва vs Правительство Эстонии

25 сентября 2010 году состоялась I Открытая конференция НКО «Русская школа Эстонии». Участники конференции выступили за сохранение русских школ. Социальный заказ был принят властями Таллина и Нарвы. В результате этого в 2011 году 15 русских гимназий Таллина и Нарвы сделали предложения о русском языке обучения. Эти предложения впервые были поддержаны на местном уровне, были сделаны соответствующие ходатайства в Правительство.

В 2012 году последовал отказ Правительства. Таллин, Нарва и заместитель председателя горсобрания Нарвы Александр Ефимов подали в суд. Несмотря на имеющийся финансовый ресурс и привлечение лучших адвокатских сил, дело всё же было проиграно.

28 апреля 2014 года Государственный суд Эстонии вынес окончательное решение, которым оставил в силе распоряжения Правительства об отказе в русском языке обучения 15 гимназиям Таллина и Нарвы. Государственная русофобия оказалась сильнее права.

Иллюзии, что судебный процесс будет выигран на уровне Эстонии, изначально не было. Но была надежда на то, что будет подана жалоба в Европейский суд по правам человека (ЕСПЧ). У городов нет такого права. Именно поэтому в процессе участвовало также и физическое лицо — Александр Ефимов, ребёнок которого учится в одной из Нарвских гимназий, которая также получила отказ в преподавании на русском языке.

Но, к сожалению, горе-советники из Центра информации по правам человека насоветовали Александру Ефимову в ЕСПЧ не обращаться. Причём был приведён совершенно «убойный» аргумент. Якобы в ЕСПЧ практикуется «региональный принцип» рассмотрения жалоб и поэтому жалобу из Эстонии рассматривают судьи из Латвии, Литвы и Финляндии, а в этом случае на объективность рассчитывать не приходится.

На самом деле в ЕСПЧ региональный принцип отсутствует. Суд состоит из пяти секций, состав которых сбалансирован по географическому признаку. То есть действует «антирегиональный принцип». Поэтому судья от Финляндии состоит в первой секции, от Эстонии — во второй, от Литвы — в четвёртой, от Латвии — в пятой. Их встреча в одном судебном процессе исключена.

Сложно от человека, ни дня не занимавшегося юридической практикой, ожидать дельных советов. С учётом того, что он теперь является советником евродепута Я. Тоом, не приходится удивляться, что Яна Игоревна может неожиданно проголосовать за ассоциацию ЕС с Украиной или воздержаться при голосовании о санкциях против России.

Так мы потеряли три года. А время, увы, работает не на нас. Русские школы с каждым годом всё больше эстонизируются. На эстонский язык начинают переводить предметы уже с первого класса.

Министерство образования и науки премирует школы за каждый предмет, переведённый на эстонский язык. Поэтому часто бывает так, что эстонизированные школы отличаются богатством и огнями, а здания тех, что держатся за русский язык, находятся в полуаварийном состоянии.

Средний возраст учителей в русских школах — далеко за 50. Старые учителя уходят, смены им практически нет. При подборе кадров школы отдают предпочтения учителям эстонцам, что автоматически означает перевод этого предмета на эстонский язык. Любое место, занятое учителем, не имеющим соответствующего сертификата о знании эстонского языка, считается вакантным, а таких учителей 88%.

Русская школа медленно умирает. Поэтому стоит острая необходимость смены вектора с ликвидации на возрождение. И здесь бы очень помогло решение Европейского суда по правам человека.

Русская школа Эстонии vs Правительство Эстонии

Несмотря на первую неудачу, особо настойчивые русские гимназии продолжают подавать предложения о русском языке обучения. В 2014 году четыре таллинские гимназии сделали это уже в третий раз. На этом основании в ноябре 2014 года Таллин представил в Правительство Эстонии ходатайство о русском языке обучения в Линнамяэском русском лицее, Тынисмяэской реальной школе, Русской гимназии Хааберсти и Кесклиннаской русской гимназии. 17 сентября 2015 года Правительство вынесло решение об отказе.

Власти города Таллина на этот раз отнеслись к оспариванию отказа Правительства индифферентно. Их больше занимают уголовные дела против мэра и внутрипартийные разборки правящей в городе партии. Поэтому НКО «Русская школа Эстонии» решило взять судебный процесс в свои руки.

2 ноября 2015 года при нашей поддержке в Таллиннский административный суд было подано две жалобы, оспаривающие решение правительства об отказе двум русским гимназиям Таллинна в преподавании на русском языке.

В качестве подателей жалобы выступили бывший председатель Попечительского совета ТаллинскойТынисмяэской реальной школы Марина Сааремяги, которая также явилась и инициатором подачи ходатайства попечительского совета школы о русском языке обучения, и член правления НКО «Русская школа Эстонии» Юлия Мазалова, чей ребенок учится в Русской гимназии Хааберсти.

10 ноября 2015 года жалобы были приняты в производство. Суд предложил городу Таллин выступить в качестве третьего лица в процессе, но городская администрация от такой возможности отказалась. 25 января 2016 года Таллинский административный суд не удовлетворил жалобы. 22 февраля 2016 года были поданы апелляции. 30 марта 2016 года Таллинский окружной суд в своём определение сообщил, что решение в этом деле будет вынесено 26 августа 2016 года.

Правовые основания для сохранения русских школ в Эстонии можно разделить на несколько основных групп:

1) право местного самоуправления на выбор языка обучения в муниципальной школе;

2) сохранение национального языка, идентичности и культуры;

3) право на равное обращение.

Конституция Эстонии предусматривает разделение полномочий между государством и местным самоуправлением. Вопросы образования муниципальных школ находятся в ведении местных самоуправлений. Соответственно и язык обучения в муниципальных школах должны устанавливать муниципалитеты, а не Правительство.

Сохранение национальной идентичности, в том числе право на русский язык обучения в школах национальных меньшинств, предусмотрено как Конституцией Эстонией, так и рядом международных договоров, в т. ч. с Россией.

Принцип равного обращения заключается не только в равном обращении с равными, но и в неравном обращении с неравными. Нельзя от инвалида требовать выполнение тяжёлой физической работы наравне со здоровым человеком. Точно также нельзя требовать от русских детей такого же уровня владения эстонским языком, как и от эстонцев.

Эстонскими судами всё вышеперечисленное игнорируется под предлогом угрозы эстонскому языку, который объявлен высшей государственной ценностью. Почти у половины населения Таллина русский язык — родной. С точки зрения эстонских судей это много, и такое количество угрожает эстонскому языку.

Для того же чтобы снизить угрозу надо максимально эстонизировать местных русских. И проще и эффективней всего начать с детей.

Как уже было сказано выше, обращения в эстонский суд были инициированы только для того, чтобы иметь возможность подать жалобу в ЕСПЧ.

Справедливости ради стоит сказать, что и там нас не ждут с розами. По статистике 90% поступающих в ЕСПЧ жалоб просто не принимаются в производство. Но у нас, к сожалению, нет иной возможности отстоять русские школы в Эстонии. И некоторый оптимизм придаёт дело Кипр против Турции.

Проблема там заключалась в том, что в оккупированном Турцией Северном Кипре были сохранены начальные, но упразднены средние школы на греческом языке, в результате чего греки были лишены возможности получать полное среднее образование на родном языке.

Европейский суд признал нарушение ст. 2 Первого Протокола Конвенции. Наша ситуация аналогична. Дети учатся на русском до 9 класса, но получить полное среднее образование на родном языке уже не могут.

Судебный процесс — это долгий и тернистый путь, но мы пройдём его до конца.

Мстислав Русаков

Let’s block ads! (Why?)

russianpulse.ru

а есть ли в Эстонии русские школы?

October 27th, 2010


annak
01:00 pm – а есть ли в Эстонии русские школы?
как вы понимаете, разве пункты 2 и 3 не противоречат пункту 1 § 21.  Закона об основной школе и гимназии (выделено мною):

(1) Языком преподавания в школе или классе считается язык, преподавание на котором составляет, по крайней мере, 60 процентов … минимально допустимой учебной нагрузки.

(2) Языком преподавания в основной школе является эстонский язык.
В основной школе или в её отдельных классах, по предложению попечительского совета, на основании решения волостного или городского собрания в муниципальной школе, а также в государственной школе на основании решения министерства образования и науки, языком преподавания может быть любой язык.

(3) Языком преподавания в гимназии является эстонский язык.
..

или в наших условиях это вопрос не юридический?


Важен целый пункт, а не отдельные предложения из него. Во всех трёх пунктах указано, что при определённых условиях язык может быть другим. Первые предложения просто устанавливают норму по умолчанию.

From:annak
Date:October 27th, 2010 11:12 am (UTC)
(Link)
что значит норма по умолчанию?

Если не выполнены особые условия, действует то, что сказано вначале.

From:annak
Date:October 27th, 2010 11:28 am (UTC)
(Link)
условия:
по предложению попечительского совета, на основании решения волостного или городского собрания … на основании решения министерства образования и науки… Распоряжение о проведении преподавания на другом языке или о двуязычном преподавании делает Правительство республики

разве эти условия выполнены школами? и если они не выполнены – разве русские школы не оказывают вне нормы по умолчанию?

Выполнены ли эти условия школами – спросите у школ. Или у Министерства образования, там вам смогут указать точно на постановление Правительства ЭР для конкретных интересующих школ.

From:annak
Date:October 27th, 2010 06:09 pm (UTC)

ёкк – наше эстонское фсё

(Link)

как они могут быть выполнены, если закон вошел в силу в прошлом месяце?
вот я и не пойму, де-факто получается, что русские школы как бы подпадают в п.1,
а де-юре их могут долбать, загоняя под пункты 2 и 3
хотелось бы, чтоб юристы прокомментировали

То есть, преподавать на русском языке запрещается законом, но разрешается некими подзаконными актами, правильно ли я вас понял?

Преподавать на русском языке разрешается законом в определённых законом случаях.

Какой маразм.

From:winja
Date:October 27th, 2010 08:17 pm (UTC)
(Link)

В предыдущем законе также было указано, что др язык обучения может быть на основании решений волости итд.

From:annak
Date:October 28th, 2010 05:39 am (UTC)
(Link)

значит ли это, что всех субъектов, которые законопослушно в соответствии с предыдушим законом были оформлены, начнут по новой прогонять через все инстанции вплоть до правительства?
(наподобие того, что творится в соответствии с требованиями по языку)

From:winja
Date:October 28th, 2010 06:02 am (UTC)
(Link)

Если ничего не изменилось в этом плане, то зачем? Конкретно этот параграф просто откорректировали, а какие глобальные изменения внесли, почитайте селетускири к закону.

From:annak
Date:October 28th, 2010 07:23 am (UTC)
(Link)

изменилось – раньше язык вообще не регламентировался законом.
селетускири обнаружить не удалось.

From:winja
Date:October 28th, 2010 06:26 pm (UTC)
(Link)
seletuskiri есть на сайте риигикогу
вот касательно эст языка отрывок
§ 26. Õppekeel

Eesti Vabariigi põhiseaduse § 37 lõike 4 kohaselt on igaühel õigus saada õpetust eesti keeles. Vähemusrahvustele on muukeelne õpetus garanteeritud juhul, kui vähemusrahvuse õppeasutus valib selle keele õppekeeleks. Riik ei ole põhiseaduse kohaselt kohustatud pakkuma muus keeles haridust või ülal pidama vähemusrahvuse õppeasutusi. Samas tuleb arvestada, et haridus on oluline vahend rahvusliku identiteedi säilitamisel ja kujundamisel.

Õppekeelega seonduvad sätted olid varem kehtinud põhikooli- ja gümnaasiumiseaduse §-s 9. Lõigete 2 ja 3 osas on järgitud varem kehtinud seaduses sätestatut ja uus regulatsioon erineb varasemast vaid tehniliselt. Uusi põhimõtteid sätestatud ei ole. Küll aga rõhutatakse lõikes 2, et põhikooli õppekeeleks on eesti keel. Varem kehtinud seaduses oli see üheselt sätestatud vaid gümnaasiumiastme puhul. Küll aga on endiselt põhikoolis, selle üksikutes astmetes ja klassides ning munitsipaalkooli gümnaasiumiastmes ja munitsipaalkooli gümnaasiumiastme üksikutes klassides võimalik õppetööd läbi viia ka muus keeles.

Lõikes 1 sätestatakse, et kooli või klassi õppekeeleks loetakse keel, milles toimuv õpe moodustab vähemalt 60 protsenti riiklikus õppekavas määratud väikseimast lubatud õppemahust. Kui õpe ei toimu üheski keeles 60 protsendi ulatuses (nt 50% eesti keeles ja 50% vene keeles), loetakse õpe kakskeelseks. Kakskeelse õppe puhul käsitatakse õppekeeltena kahte keelt, milles toimub enamus õppest. Kui lõikes 1 esimeses lauses nimetatu kehtis ka seni, siis täpsustavad laused (teine ja kolmas lause) on uued põhimõtted. Praktikas on tekkinud mitmel koolil küsimus, milline keel lugeda kooli õppekeeleks, kuna 60% ei ole ühegi keele osas täidetud.

Koolis või klassis, kus õppekeel ei ole eesti keel, on eesti keele õpe 1. klassist alates kohustuslik. Tegemist on juba senikehtinud regulatsiooniga, mida ei ole muudetud (varem PGS § 9 lg 2).

Lõikes 5 ja 6 on moodustatud varem kehtinud põhikooli- ja gümnaasiumiseaduse § 9 lõike 3 baasil. Uusi põhimõtteid ega lähenemist sätestatud ei ole.

Eelnõu § 81 lõikes 9 on seaduse rakendamise sättena lisatud eestikeelsele õppele üleminekusäte gümnaasiumis. Vastavalt Vabariigi Valitsuse 23. novembri 2007. a määrus nr 235 „Põhikooli ja gümnaasiumi riiklik õppekava“ muutmine algas 2007. aastal üleminek eestikeelsele aineõppele eesti keelest erineva õppekeelega gümnaasiumiastmes. Riik on määratlenud 5 õppeainet (eesti kirjandus, muusika, ühiskonnaõpetus, Eesti ajalugu ja geograafia), mis on koolide poolt kohustuslik viia eestikeelseks. Üleminek on järk-järguline ja ülemineku periood kestab 5 aastat. Lisaks kohustuslikult määratletud ainetele valib kool ise vastavalt oma arengukavale ained, mis viiakse üle eestikeelseks ning millega koos tagab kool gümnaasiumiastmes vähemalt 57 kursuse (60%) õppe eesti keeles.

А перевод?

From:annak
Date:October 28th, 2010 09:56 pm (UTC)
(Link)
спасибо, но даже с вашей подсказки не поняла, как на этом сайте найти именно этот селетускри, что вы процитировали (пришлось через гугль получить весь текст), а хотелось бы ссылку

в приведенном разъяснении подтверждаются пункты закона и фактическое требования перехода на 60% эстонского языка после чего русские гимназии перестают существовать, поскольку при 60% преподавания на эстонском гимназия считается эстонской.
таким образом в русские школы разрываются на девятилетки, где нет пока обязательного ввода предметов на эя, и гимназии, в которых обучение максимально затруднено.

From:winja
Date:October 29th, 2010 11:00 am (UTC)
(Link)
http://www.riigikogu.ee/?page=en_vaade&op=ems&eid=516358&u=20101029135319
Как видно частичный переход на эст язык гимназии был начат еще в 2007 году, а не с этим законом.
Если что, я против обучения своих детей на эст яз, но реформа уже начата довольно давно, нет смысла делать вид, что этого не было известно до настоящего времени.
From:annak
Date:October 29th, 2010 08:09 pm (UTC)
(Link)
да, реформа объявлена давно, но реальное закрытие гимназий и массированное соблазнение школ (допфинансированием) с откровенной пропагандой эстонизации в ущерб качеству образования – это сейчас активизировалось.
этих селетускири – тьма, но к тому закону, который введен в действие с 1 сентября мне так и не попалось, наверное, не успели ещё сочинить.
формально только родители русских школ могут воспрепятствовать через попечительские советы планам уничтожения русских гимназий и ползучей эстонизации основных. но, как я понимаю, молодые родители (даже, если они против) не готовы взять ответственность на себя.
всякие сроки тут:
8. peatükk
RAKENDUSSÄTTED

1. jagu
Üleminek

§ 89. Õppekorralduse kooskõlla viimine

(1) Gümnaasiumi tegevus viiakse käesoleva seaduse § 7 lõikes 1 kehtestatud nõudega tagada gümnaasiumis vähemalt kolm gümnaasiumi riiklikus õppekavas sätestatud nõuetele vastavat õppesuunda kooskõlla hiljemalt 2013. aasta 1. septembriks.

(2) Enne käesoleva seaduse jõustumist kehtinud põhikooli- ja gümnaasiumiseaduse (RT I 1993, 63, 892; 2010, 22, 108) § 3 lõike 2 alusel kehtestatud põhikooli riiklik õppekava ja gümnaasiumi riiklik õppekava kehtivad kuni nende kooskõlla viimiseni käesoleva seadusega. Riiklikud õppekavad viiakse käesoleva seadusega kooskõlla hiljemalt 2010. aasta 31. detsembriks.


(4) Koolides, kus käesoleva seaduse jõustumisel on gümnaasiumi astmel eesti keelest erinev õppekeel, rakendatakse käesoleva seaduse § 21 lõiget 3 alates 2011/2012. õppeaastast gümnaasiumiõpinguid alustanud õpilaste suhtes ja kogu gümnaasiumi ulatuses viiakse õpe käesoleva seaduse § 21 lõikega 3 kooskõlla hiljemalt 2013. aasta 1. septembriks...https://www.riigiteataja.ee/ert/act.jsp?id=13332410

From:winja
Date:October 30th, 2010 07:59 am (UTC)
(Link)
Хм, я дала вам ссылку на конкретное селетускири к этому закону, а не на все
не поняла, вы нашли его или нет : ) если нет, то могу вам на майл док файл выслать, оно там в док файле открывается

Давайте начнем, я вас поддержу 😉

From:annak
Date:November 2nd, 2010 03:22 pm (UTC)
(Link)
нашла, спасибо, просто не приходилось пользоваться этим источником и не очень представляю что сначала, а что потом в процессе законотворчества так сказать(полагала, что разъяснение – селетускири?- по применению закона должно идти после его принятия)
по их поисковику http://www.riigikogu.ee/?op=otsing&s=RPD&q=%09P%C3%B5hikooli-+ja+g%C3%BCmnaasiumiseadus&x=19&y=9 как вы обнаруживаете нужное?

ну, вобщем-то попытку начать предприняли, ежели что – присоединяйтесь, инфа тут http://baltija.eu/news/read/13239 🙂

From:winja
Date:November 2nd, 2010 07:09 pm (UTC)
(Link)

я ище через riigikogu töö – eelnõud
разъяснения составляются министерством, которое инициирует поправки, для разъяснения для чего они (поправки) нужны. А то, что вы имеете ввиду, это у них называется tõlgendamine : )
Посмотрела сайт, но так и не поняла, что конкретно делает/будет делать совет русских школ

From:annak
Date:November 3rd, 2010 06:33 am (UTC)
(Link)

они в процессе оргофофомления, а намерение было поддерживать сохранение и развитие образование на русском языке, в частности школы, пока это ещё возможно по закону через попечительские советы
– многие даже не представляют, что такая возможность есть.
рассылают бюллетени с инфой

From:winja
Date:November 4th, 2010 12:50 pm (UTC)
(Link)

Если главная цель информировать, то бюллетень очень плох. В смысле, что он длинный, ужасный прямой перевод вместо разъяснения доступным языком прав и обязанностей и даже оформление текста затрудняет его чтение.
Многие просто не затруднять себя его прочесть, а это как раз цель.
Еще я думаю, что нужно направить внимание на родителей, которые поддерживают обучение на эстонском в рус школе, не понимая, что это не есть хорошо (в этом случае, я считаю, нужно учиться в эстонской школе, где преподаватели говорят на своем родном, те свободно и правильно, и не спускают знание предмета из-за знания языка). Потому что на самом деле, как я вижу, родителей, которые хотят сохранить русскую школу, очень мало.

From:annak
Date:November 4th, 2010 11:18 pm (UTC)
(Link)

да, бюллетень не слишком удобен.
если вы захотите его усовершенствовать, думаю, у вас получится 🙂
да, я тоже что-то пока не чувствую, что родители обеспокоены исчезновением хорошего образования на русском языке.
а те, которые все же обеспокоены, надеются на свои силы.
остается только доверять этой самонадеянности, и, наверное, есть для неё основание у таких родителей.

From:annak
Date:October 28th, 2010 07:35 am (UTC)
(Link)
нет, нашла, пару моментов
Kooli põhikiri peab sisaldama järgmisi andmeid:

3) õppekeel;

и
§ 9. (1) Koolis on õppekeeleks eesti keel. Põhikooli õppekeeleks võib olla muu keel, kusjuures munitsipaalkooli puhul teeb vastava otsuse kohaliku omavalitsuse volikogu, riigikooli puhul Kultuuri- ja Haridusministeerium.

то есть подробно не расписывалось

Вот вы считаете себя русскими, да? А какие вы на хрен русские? Как вы могли такое допустить, что ребенок в русской семье говорит фразу: “Пойду, почитаю русскую книгу”???!

Если честно, я воще удивляюсь, как, при таком большом русскоязычном населении Эстонии, вы не остояли свое право на русские (где преподавание ведетс 100% на русском) школы!
Митинги, шествия, акции гражданского неповиновения…
Вместо того, чтобы, поддавшись на провокации мало имеющих отношение к русской нации организаторов боеспорядков в 2007 году из-за статуи, лучше бы проявили свою волю в более важном вопросе – будущем вас и ваших детей как нации.

А теперь, думаю, уже поздно.

estonia.livejournal.com

Оставить комментарий